technicalを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 6219件
If mutual accreditation of qualifications with another country were realized, it could become an indicator for landing permit criteria. It could also become a clear marker for companies and other organizations when hiring foreign workers with special and/or technical skills.例文帳に追加
他国と資格の相互認証を行うことができれば、上陸許可基準における1つの指標となりえ、また、企業等が専門的・技術的な外国人労働者を採用する際にも明確な指標となる。 - 経済産業省
The acceptance of foreign students is an effective way to make an international contribution to the cultivation of human resources in developing countries and elsewhere, and to secure outstanding foreign human resources who potentially possess special and/or technical skills.例文帳に追加
「留学生」の受入れは、開発途上国等に対する人材養成への国際貢献、また、将来において、高い専門性、技術性を備えた優秀な外国人の人材を確保する上で有効な方法である。 - 経済産業省
In response to such situations, Japan is also making efforts to improve the effectiveness of competition policies across Asia, by assisting legal development through ODA and providing technical training at the Fair Trade Commission.例文帳に追加
このような現状を受け、我が国においてもODAを通じた法制度整備支援や公正取引委員会における技術研修を実施することで、域内全体の競争政策の実効性の底上げに取り組んでいる。 - 経済産業省
In ASEAN countries, which have experienced remarkable developments in recent years, there are production networks created mainly by Japanese companies. They particularly contributed to the achievement of a high growth rate in the region, through technical transfer and the creation of employment.例文帳に追加
特に、近年めざましい発展を遂げたASEANについては、ASEAN域内に我が国企業を中心として構築してきた事業ネットワークが存在し、雇用と技術移転により同地域の高度成長に寄与してきた。 - 経済産業省
In addition to the market development support through these exhibitions, METI plans to provide technical cooperation for LDCs, including dispatch of specialists and acceptance of trainees, with a view to supporting development of promising products from the region.例文帳に追加
さらに、今後、これらの展示会を通じた市場開拓支援のほか、LDCにおける有望産品の商品開発支援のために専門家派遣や研修生受入等の技術協力を行っていくことも計画している。 - 経済産業省
The one that is cited most often is the possible interruption in the flow of demand information and technical information, of which traditionally there had been close exchanges between enterprises since "meshing" requires communication with multiple business partners.例文帳に追加
多く指摘されるのは、メッシュ化によって、多数の取引先とのコミュニケーションが必要となるため、かえって、従来企業間で密接にやりとりされていた需要情報、技術情報の流れが滞る可能性である。 - 経済産業省
In many cases these factors result in technical capabilities and skills not being reflected in sales prices.例文帳に追加
中小企業の価格決定には、販売先との力関係だけでなく、同業他社との関係や業界慣行など、様々な要素が影響を与えており、技術力・技能が販売価格に十分に反映されていないケースも多い。 - 経済産業省
For the elimination of non-tariff barriers, such themes as technical standards, mandatory labeling, import restrictions, countries with interests have been making suggestions since 2009 and each suggestion has been promoted by practitioners for a detailed discussion.例文帳に追加
非関税障壁の撤廃については、技術規格、表示義務、輸入規制等のテーマ・分野毎に関心国が提案を行っており、2009 年以降、各提案について実務者による詳細な議論が進められている。 - 経済産業省
This project has been implemented jointly by MEXT and METI since fiscal 2007 in order to foster personnel who support local manufacturing industries through cooperation between technical upper secondary schools and local industries.例文帳に追加
工業高校と地域の産業界が連携して、地域のものづくり産業を担う人材を育成できるよう文部科学省と経済産業省で共同して平成19年度より実施している事業である。 - 経済産業省
Also, non-fluorocarbon, energy-efficient automatic vending machines are now in use on the street all over this country. Most of these non-fluorocarbon equipment are recently put in practical use, so they are not wide-spread yet. However, the government is promoting the technical development and installation of non-fluorocarbon facilities and equipment with financial incentives.例文帳に追加
"これらのノンフロン機器は、まだ一部が実用化されたばかりでその普及はこれからですが、国の補助を用い、ノンフロンの施設や設備の技術開発や導入等の促進がされています。" - 経済産業省
We remain firmly committed to advancing the technical discussions actively taking place in Geneva on trade facilitation and other development-related issues as mandated by the 8th WTO Ministerial Conference.例文帳に追加
我々は,第 8 回 WTO 閣僚会議によって権限の与えられた,貿易円滑化及びその他開発関連課題に関するジュネーブで活発に行われている技術的な議論を前進させることに完全にコミットし続ける。 - 経済産業省
Since the investigative organization 2 outputs the content of every data at need, an insurance company receives general technical information on the acceptance of an insurance through the investigative organization 2, and a reliable decision can be made.例文帳に追加
調査機関2は、必要に応じて各データ内容を出力するので、保険会社は保険の引受に関し調査機関2を通じて総合的な技術的情報を入手し、確実な判断を下すことができる。 - 特許庁
The patent claims (claims) shall include the following where appropriate: 1. the technical features which are necessary to define the claimed object of the invention, but constitute prior art in their mutual connection (preamble); 2. a characterizing part introduced by the words "characterized in that" or "characterized by" ["dadurch gekennzeichnet" or "gekennzeichnet durch"] and specifying the technical features for which protection is sought in connection with the features mentioned in para. 1 above. 例文帳に追加
適切な場合は,特許クレームは次の事項を記載していなければならない。 1. クレームする発明の対象を明確にするために必要な技術的特徴であるが,相互に関連して先行技術を構成しているもの(前提部分) 2. 「に特徴を有する」又は「によって特徴付けられる」の文言で導入し,前記1.に記載した特徴との関連において保護を求める技術的特徴を明示している特徴表示部分 - 特許庁
2. It must then repeat the title of theinvention and summarize the disclosure of the invention, in not more than a hundred and fifty words, contained in the description, the claims and the drawings. To that end, the abstract must indicate in an objective and precise fashion and specify the technical domain to which the invention belongs, the essence of the technical problem and of the solution of that problem by the method of the invention, as well as the principal forms of usage to which the invention lends itself.例文帳に追加
(2) 次いで,それは発明の名称を繰り返し,明細書,クレーム及び図面に含まれた発明の開示を,150語以内で,要約しなければならない。この目的で,要約書は,客観的かつ正確な方法で,当該発明が属する技術的分野,技術的課題及び発明に係る方法による当該課題の解決法の精髄,並びに当該発明が可能とする主要な実施形態を表示しなければならない。 - 特許庁
(2) The Patent Court shall be composed of a president, presiding judges and further judges. They must possess the qualifications required for judicial office (legal members) under the German Law Relating to Judges [Richtergesetz] or must be experts in a branch of technology (technical members). Section 26(3) shall apply mutatis mutandis for the technical members, provided they have passed a state or academic final examination. 例文帳に追加
(2) 連邦特許裁判所は,長官,裁判長及びその他の裁判官で構成される。それらの者は,ドイツ裁判官法に基づく裁判官職の要求される資格を有する者(法律的構成員)であるか,又は技術の 1部門において専門知識を有する者(技術的構成員)でなければならない。技術的構成員については,それらの者が国家又は大学の最終試験に合格していることを条件として,第26条(3)が準用される。 - 特許庁
The technical fields of the specified invention (claim 1) and related invention (claim 2) are flipper and shoe, respectively. However, the technical field of both inventions has direct relationship and the same industrial field of application since the shoe of related invention is used while fitted to the flipper. 例文帳に追加
本発明の足ひれは足の大きさに関係なく使用できるようにするために、足ひれの足をいれる部分を別体の靴とし、靴を足ひれに固定できると共に取はずし可能としたものである。(請求項1)と関連発明(請求項2)の技術分野は、各々「足ひれ」と「靴」であるが、関連発明の靴は足ひれに取付けるためのものであるので、両発明の技術分野は技術的に直接関連性を有し、産業上の利用分野は同一である。 - 特許庁
It is recognized that the main use of a copolymer represented by formula (I) of the specified invention (Claim 1) is a raw material of a copolymer as represented by formula (II) of the related invention (Claim 2). Therefore, it is highly appropriate that the art of the technical field of a copolymer represented by Formula (I) is applied to a copolymer represented by formula (II). The technical fields of both inventions are technically and directly associated with each other, and their industrial fields of application are also the same. 例文帳に追加
(請求項1)の式(Ⅰ)で表される共重合体の主要な用途は、関連発明(請求項2)の式(Ⅱ)で表される共重合体の原料であると認められるから、式(Ⅰ)で表される共重合体の技術分野の技術を式(Ⅱ)で表される共重合体の技術分野に適用することは極めて適切であり、両発明の技術分野は技術的に直接関連性を有し産業上の利用分野は同一である。 - 特許庁
Because the principal use of the compound in the related invention (Claim 2) can be accepted as a starting material (intermediary product) of the specified invention (Claim 1), applying the technical field of the compound of the related invention to that of the specified invention is quite appropriate. The two technical fields, therefore, have technically direct relationship and the industrial fields of application of the two inventions are the same. 例文帳に追加
(請求項2)の化合物の主要な用途は、特定発明(請求項1)の化合物(最終化合物)の製造のための原料(中間体)であると認められるから、関連発明の化合物の技術分野の技術を特定発明の化合物の技術分野に適用することは極めて適切であり、両発明の技術分野は技術的に直接関連性を有し、両発明の産業上の利用分野は同一である。 - 特許庁
If a person skilled in the art is unable, on the basis of the prior art, to predict that the use and/or its technical effect stated in the invention can be carried out, the description shall sufficiently provide qualitative or quantitative data of experimental tests for the person skilled in the art to be convinced that the technical solution of the invention enable the use to be carried out and/or the effect as expected to be achieved. 例文帳に追加
当業者が、先行技術に基づいて、当該発明に記載されている用途と技術的効果の両方又はいずれか一方を実施できることを推測できない場合、当該発明の技術的解決策により、用途を実現し、又は予測される効果を実現できることを当業者が確認できるように、明細書において実験的試験による定性的又は定量的データを十分に示さなければならない。 - 特許庁
(2) When a municipality finds it difficult, due to the peculiarity of the weather or climate of the region, to achieve the purpose of fire prevention sufficiently when only enforcing the provisions of the Cabinet Order concerning the technical standards for fire defense equipment, etc. set forth in the preceding paragraph or of an order issued thereunder, it may establish, by municipal ordinance, different provisions from those of the Cabinet Order or of the order issued thereunder with regard to the technical standards for fire defense equipment, etc. set forth in said paragraph. 例文帳に追加
2 市町村は、その地方の気候又は風土の特殊性により、前項の消防用設備等の技術上の基準に関する政令又はこれに基づく命令の規定のみによつては防火の目的を充分に達し難いと認めるときは、条例で、同項の消防用設備等の技術上の基準に関して、当該政令又はこれに基づく命令の規定と異なる規定を設けることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 17-4 (1) When a fire chief or fire station chief finds that fire defense equipment, etc. installed in a property under fire prevention measures set forth in Article 17, paragraph (1) is not installed or maintained in accordance with technical standards for the equipment, he/she may order the person concerned with the property under fire prevention measures, who holds title, to install such equipment in accordance with the technical standards for the equipment or take the necessary measures for the maintenance thereof. 例文帳に追加
第十七条の四 消防長又は消防署長は、第十七条第一項の防火対象物における消防用設備等が設備等技術基準に従つて設置され、又は維持されていないと認めるときは、当該防火対象物の関係者で権原を有するものに対し、当該設備等技術基準に従つてこれを設置すべきこと、又はその維持のため必要な措置をなすべきことを命ずることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 21-16-3 (1) A person engaged in the business of manufacturing or importing a machine or tool, etc. subject to self-labeling may, as provided for by Ordinance of the Ministry of Internal Affairs and Communications, affix a label to the machine or tool, etc. subject to self-labeling whose shape, etc. conforms to the technical specifications for the machine or tool, etc. subject to self-labeling which are specified by Ordinance of the Ministry of Internal Affairs and Communications, in order to indicate that the machine or tool, etc. conforms to said technical specifications. 例文帳に追加
第二十一条の十六の三 自主表示対象機械器具等の製造又は輸入を業とする者は、当該自主表示対象機械器具等でその形状等が総務省令で定める自主表示対象機械器具等に係る技術上の規格に適合するものに、総務省令で定めるところにより、当該技術上の規格に適合するものである旨の表示を付することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) The Minister of Economy, Trade and Industry may, when he/she finds that Gas Facilities to be used for a General Gas Utility Business do not conform to the technical standards established by an Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry under the preceding paragraph, order the General Gas Utility to repair or alter the Gas Facilities to ensure conformity to the technical standards, or order the General Gas Utility to relocate the Gas Facilities or suspend the use of them, or restrict the General Gas Utility from using them. 例文帳に追加
2 経済産業大臣は、一般ガス事業の用に供するガス工作物が前項の経済産業省令で定める技術上の基準に適合していないと認めるときは、一般ガス事業者に対し、その技術上の基準に適合するようにガス工作物を修理し、改造し、若しくは移転し、若しくはその使用を一時停止すべきことを命じ、又はその使用を制限することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(i) Where the Electrical Appliances and Materials of the product type pertaining to the notification that were manufactured or imported by the Notifying Supplier (excluding those manufactured or imported through the application of the proviso to Article 8, paragraph (1)) do not comply with the Technical Standards, and when deemed particularly necessary by the Minister of Economy, Trade and Industry to prevent hazards or damages: The product type pertaining to the notification and to which said Electrical Appliances and Materials that do not conform to said Technical Standards belong; 例文帳に追加
一 届出事業者が製造し、又は輸入したその届出に係る型式の電気用品(第八条第一項ただし書の規定の適用を受けて製造し、又は輸入したものを除く。)が技術基準に適合していない場合において、危険又は障害の発生を防止するため特に必要があると認めるとき。 当該技術基準に適合していない電気用品の属する届出に係る型式 - 日本法令外国語訳データベースシステム
1) According to the Japan Small and Medium Enterprise Corporation's (now the SMRJ) Fiscal 1999 Report on Industrial Business Practices and Enterprises' Technical Capabilities, about half the manufacturing-related industry associations responded that they "almost always see" or "frequently see" "unilateral determination of contractual prices/values based on the budgetary unit prices/values of the client" as a practice that hinders the appropriate assessment of technical capabilities.例文帳に追加
1 中小企業総合事業団(現・独立行政法人中小企業基盤整備機構)「平成11年度業界の商慣行と企業技術力等に関する報告書」によれば、モノ作りに関わる業界団体の約半数が、技術力の適正な評価を阻害している慣行として、「発注企業の予算単価・価格による一方的な契約単価・価格の設定」が「ほとんどで見受けられる」、「しばしば見受けられる」と回答している。 - 経済産業省
If whether or not all of the inventions that were examined in terms of the requirements for patentability, such as novelty and inventive step, in the claims before the amendment and all of the inventions in the claims after the amendment have the same or corresponding special technical feature could be determined based on the prior art which have not been presented to the applicant before the amendment, in addition to description, etc., common general technical knowledge as of the filing and the prior art cited in a notice of reasons for refusal before the amendment, the applicant who has received the notice of reasons for refusal would not be able to sufficiently predict the scope of acceptable amendment which does not change any special technical features of the inventions when he/she considers an amendment to make. 例文帳に追加
補正前の特許請求の範囲の新規性・進歩性等の特許要件についての審査が行われたすべての発明及び補正後の特許請求の範囲のすべての発明が同一の又は対応する特別な技術的特徴を有するかどうかを、明細書等の記載、出願時の技術常識及び補正前の拒絶理由通知で引用された先行技術に加えて、補正前に出願人に提示していなかった先行技術に基づいて判断できることとすると、拒絶理由通知を受けた出願人が補正を検討する際に、発明の特別な技術的特徴を変更する補正とならない範囲について十分に予測することができなくなる。 - 特許庁
Businesses impose technical sanctions (known as "access controls") on the viewing, listening, and usage of digital contents and programs (hereinafter referred to as "Content"), as well as technical sanctions on copying (e.g., installation; known as "copy controls"), and by providing content only to users who pay a fee and who are given access based on user IDs, passwords, product IDs, serial numbers, and the like (hereinafter referred to as "IDs/Passwords") by which technical sanctions can be removed (in some cases, the users establish specific IDs/Passwords). Users can then use their IDs/Passwords to view, listen, use, or copy (hereinafter referred to as "Accessing and Copying") the Content. 例文帳に追加
デジタルコンテンツやプログラム(以下「コンテンツ等」という。)の視聴や使用を技術的に制限(いわゆるアクセスコントロール)したり、複製(インストール)を技術的に利用権者とは、当該ID・パスワード等を付与している者から、他のコンピュータの利用についての許諾を得た者である。制限(いわゆるコピーコントロール)した上で、対価を支払ったユーザーのみに当該技術的制限を解除するためのユーザーID、パスワード、プロダクトID、シリアル番号等(以下「ID・パスワード等」という。)とともにコンテンツ等を提供し(なお、ID・パスワード等はユーザーが設定する場合もある。)、ユーザーは当該ID・パスワード等を使用してコンテンツ等の視聴、使用、複製(以下「アクセス又はコピー」という。)が可能となる、という形態のビジネスが行われている。 - 経済産業省
Article 31 (1) When a registered foreign conformity assessment body (limited to those who have been registered in each of the same classifications of business specified by an Ordinance of the Ministry of Internal Affairs and Communications set forth in Article 86 paragraph (1) of the Telecommunications Business Act as a person to approve conformity with the technical standards specified by an Ordinance of the Ministry of Internal Affairs and Communications set forth in Article 52 paragraph (1) of the same act; hereinafter the same shall apply in this Article) issues a technical standards conformity approval (technical standards conformity approval prescribed in Article 53 paragraph (1) of the same act; the same shall apply hereinafter in this paragraph) in respect of the terminal equipment (terminal equipment prescribed in Article 53 paragraph (1) of the same act, provided that such terminal equipment pertains to the classification in which the registered conformity assessment body has been registered; the same shall apply in paragraph (2)), the provisions of Article 53 paragraph (2), Article 54, Article 55 paragraph (1), Article 62 paragraph (1), Article 166 paragraph (2) and Article 167 paragraph (1), paragraph (2) and paragraph (5) (including the penal provisions pertaining to these provisions) shall be applied by regarding the technical standards conformity approval as a technical standards conformity approval issued by a registered approval body (registered approval body prescribed in Article 53 paragraph (1) of the same act; hereinafter the same shall apply in this Article) and the person who has obtained the technical standards conformity approval from the registered foreign conformity assessment body as a person who has obtained a technical standards conformity approval from a registered approval body. In this case, the term "registered approval body" and the term "shall affix" in Article 53 paragraph (2) of the same act shall be deemed to be replaced with "registered foreign conformity assessment body prescribed in the first sentence in Article 31 paragraph (1) of the Act for Implementation of the Mutual Recognition between Japan and Foreign States in Relation to Results of Conformity Assessment Procedures of Specified Equipment (Act No. 111, 2001)" and "may affix," respectively. Other necessary technical replacement shall be prescribed by a Cabinet Order. 例文帳に追加
第三十一条 登録外国適合性評価機関(電気通信事業法第五十二条第一項の総務省令で定める技術基準に適合している旨の認定を行う者として同法第八十六条第一項の総務省令で定める事業の区分と同一の区分ごとに登録を受けている者に限る。以下この条において同じ。)が端末機器(同法第五十三条第一項に規定する端末機器をいい、当該登録を受けている区分に係るものに限る。次項において同じ。)について技術基準適合認定(同条第一項に規定する技術基準適合認定をいう。以下この項において同じ。)を行った場合には、当該技術基準適合認定を登録認定機関(同条第一項に規定する登録認定機関をいう。以下この条において同じ。)がした技術基準適合認定と、当該登録外国適合性評価機関による技術基準適合認定を受けた者を登録認定機関による技術基準適合認定を受けた者とそれぞれみなして、同法第五十三条第二項、第五十四条、第五十五条第一項、第六十二条第一項、第百六十六条第二項並びに第百六十七条第一項、第二項及び第五項の規定(これらの規定に係る罰則を含む。)を適用する。この場合において、同法第五十三条第二項中「登録認定機関」とあるのは「特定機器に係る適合性評価手続の結果の外国との相互承認の実施に関する法律(平成十三年法律第百十一号)第三十一条第一項前段に規定する登録外国適合性評価機関」と、「付さなければならない」とあるのは「付すことができる」とするほか、必要な技術的読替えは、政令で定める。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 33 (1) When a registered foreign conformity assessment body (limited to those who have been registered in each of the same classifications of business listed in Article 38-2 paragraph (1) of the Radio Act as a person to certify that radio equipment conforms to the technical standards prescribed in Chapter III of the same act; hereinafter the same shall apply in this Article) issues a technical standards conformity certification (technical standards conformity certification prescribed in Article 38-2 paragraph (1) of the same act; hereinafter the same shall apply in this paragraph) in respect of the specified radio equipment (specified radio equipment prescribed in the same paragraph, provided that such radio equipment pertains to the classification in which the registered conformity assessment body has been registered; the same shall apply in paragraph (2)), the provisions of Article 38-7 paragraph (1), Article 38-20 paragraph (1), Article 38-21 paragraph (1) and paragraph (2), Article 38-22 paragraph (1), Article 38-23 paragraph (1) and Article 38-30 paragraph (1) (including the penal provisions pertaining to these provisions) shall be applied by regarding the technical standards conformity certification as a technical standards conformity certification issued by a registered certification body (registered certification body prescribed in Article 38-5 paragraph (1) of the same act; hereinafter the same shall apply in this Article) and the person who has obtained the technical standards conformity certification from the registered foreign conformity assessment body as a person who has obtained a technical standards conformity certification from a registered certification body. In this case, the term "registered certification body" and the term "shall affix" in Article 38-7 paragraph (1) of the same act shall be deemed to be replaced with "registered foreign conformity assessment body prescribed in the first sentence in Article 33 paragraph (1) of the Act for Implementation of the Mutual Recognition between Japan and Foreign States in Relation to Results of Conformity Assessment Procedures of Specified Equipment (Act No. 111, 2001)" and "may affix," respectively. Other necessary technical replacement shall be prescribed by a Cabinet Order. 例文帳に追加
第三十三条 登録外国適合性評価機関(電波法第三章に定める技術基準に適合している旨の証明を行う者として同法第三十八条の二第一項に掲げる事業の区分と同一の区分ごとに登録を受けている者に限る。以下この条において同じ。)が特定無線設備(同項に規定する特定無線設備をいい、当該登録を受けている区分に係るものに限る。次項において同じ。)について技術基準適合証明(同法第三十八条の二第一項に規定する技術基準適合証明をいう。以下この項において同じ。)を行った場合には、当該技術基準適合証明を登録証明機関(同法第三十八条の五第一項に規定する登録証明機関をいう。以下この条において同じ。)がした技術基準適合証明と、当該登録外国適合性評価機関による技術基準適合証明を受けた者を登録証明機関による技術基準適合証明を受けた者とそれぞれみなして、同法第三十八条の七第一項、第三十八条の二十第一項、第三十八条の二十一第一項及び第二項、第三十八条の二十二第一項、第三十八条の二十三第一項並びに第三十八条の三十第一項の規定(これらの規定に係る罰則を含む。)を適用する。この場合において、同法第三十八条の七第一項中「登録証明機関」とあるのは「特定機器に係る適合性評価手続の結果の外国との相互承認の実施に関する法律(平成十三年法律第百十一号)第三十三条第一項前段に規定する登録外国適合性評価機関」と、「付さなければならない」とあるのは「付すことができる」とするほか、必要な技術的読替えは、政令で定める。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
To provide a new improved technical means, namely a micro channel pillar structure, by which a stable multiphase laminar flow can be formed even at extremely low flow velocity, and extraction, an interphase transfer reaction or the like can be performed with high efficiency.例文帳に追加
極端に低い流速であっても安定した多相層流を形成することができ、抽出効率や相間移動反応等を高効率に行うことを可能とする、改善された新しい技術手段を提供する。 - 特許庁
To obtain a technical means utilizable technically and economically for preventing a portable terminal to perform radio transmission and reception from being carried into a facility or a location which is easy to receive failure caused by electromagnetic wave in a state of power source on.例文帳に追加
電磁波による障害を受けやすい施設ないし場所に、無線送受信を行なう携帯端末が電源入状態のまま持ち込まれるのを防止するための、技術的かつ経済的に実用化可能な技術手段を得る。 - 特許庁
To provide a superconducting wire which achieves at the same time a high strength, high stability, high critical current density, and a long length, which is a technical subject required for making MgB_2 superconducting wire as a practical use wire rod, and its manufacturing method.例文帳に追加
MgB_2超電導線材を実用線材とするために必要な技術課題である線材の高強度化,高安定化,高臨界電流密度化,長尺化を同時に達成する超電導線材とその製造方法の提供。 - 特許庁
To provide a reinforcing method and reinforcing structure of a bridge girder capable of easily and effectively performing the repair and reinforcement of an existing concrete bridge, which required a large-scaled work with technical difficulty and also large cost in the past, particularly, for the reinforcement of the bridge girder.例文帳に追加
従来、工事が大規模となり、技術的にも困難が伴い、かつ経費もかかっていた既設コンクリート橋の補修・補強、特に橋桁の補強に、簡易かつ効果的な橋桁補強方法及び補強構造を提供する。 - 特許庁
To provide a fibrous porous silica metal composite particle of a large pore diameter in which a fibrous form is retained and Si in a silica skeleton is substituted with another metal, and a new technical means, such as a manufacturing method thereof and the like.例文帳に追加
繊維状形態を保持したままの、シリカ骨格中のSiを他金属で置換した、細孔径の大きな繊維状多孔質シリカ金属複合体粒子とその製造方法等の新しい技術手段を提供する。 - 特許庁
To provide a cap attached with a comb which can apply liquid content to hair enough and efficiently avoiding leak of liquid from edge of the comb securely by improving retention property of liquid content at the top of the comb teeth as the technical purpose.例文帳に追加
櫛歯片の先端部分における内容液保持性を向上させることを技術的課題とし、もって櫛歯片先端からの液垂れを確実に防止し、頭髪に対する内容液の充分な、かつ効率良い塗布を得る。 - 特許庁
To provide a classifier, wherein a technical means different from conventional means can effectively control attrition of pathway inner wall and adhesion of powder by powder passing through a pathway of the tip side of a discharging pathway part in a swirl.例文帳に追加
従来とは異なる技術的手段によって、排出流路部の先端側の流路を旋回状態で通過する粉体による流路内壁の摩耗や粉体の付着を効果的に抑制することができる分級機を提供する。 - 特許庁
To constitute a movable X-ray apparatus equipped with an X-ray system comprising an X-ray source and an X-ray detector and arranged on a support device so as to reduce the technical cost for forming the three- dimensional image of a subject.例文帳に追加
X線源及びX線検出器を含み支持装置に配置されたX線システムを備えた移動可能なX線装置を、対象物の3次元画像を作成するための技術的経費が減少されるように構成する。 - 特許庁
To provide a method for measuring a program control type machine tool for enabling quick and high-precision measurement of various machine tool parts with only a little expenses on technical matters before operation of a machine tool, or during operation when necessary.例文帳に追加
工作機械の作動前に、また必要とあれば作動中に、僅かな技術的出費で、種々の工作機械部品の迅速かつ高度に精密な測定を可能にするプログラム制御式工作機械測定方法を提供する。 - 特許庁
To provide a tool management system that is easily added to a complicated control device capable of properly using a tool such as a wrench even by a person, who does not have technical knowledge about a product, and can display desired instruction information.例文帳に追加
製品に関する専門的知識を持たない者でもレンチなどの工具を適切に使用すること可能とする複雑な制御装置に対し容易に追加でき、所望の指示情報を表示できる工具管理システムを提供する。 - 特許庁
Furthermore, it can be applied to a micropattern forming process of the nano size of an electronic element being further micronized, and it can also contribute to the technical development of various kinds of super precision industry, together with nanotubes drawing public attention recently.例文帳に追加
進んで、ますます微細化している電子素子のナノサイズの微細パターン形成工程などに応用が可能であり、かつ最近、注目されつつある炭素ナノチューブと共に、各種超精密産業の技術開発にも大きく寄与できる。 - 特許庁
To provide a small, light-weighted and precise angular velocity sensor of high yield having structure suitable for application of micro-machining, based on technical development for various kinds of sensors using a micro-machining technique.例文帳に追加
マイクロマシニング技術を用いた、各種センサの技術開発を踏まえ、マイクロマシニングを応用するのに適した簡単な構造とするとともに、さらに小型、軽量でかつ高精度を有ししかも歩留りのよい角速度センサを提供する。 - 特許庁
To solve inconvenience of conventional gears with fixed technical specification, and to provide a gear fittable to multiple gears with different data and freely changing data so as to be always fittable to a counterpart gear to mesh with.例文帳に追加
従来の歯車の固定した仕様の不自由さを解決しようとするものであり、1基で諸元の異なる複数の歯車に適合できる、噛み合う相手の歯車に常に合致するように自由に諸元を変えうる歯車を提供する。 - 特許庁
To provide a method for detecting line-broken faults of common electrode lines of a liquid crystal display device, the method effectively solving technical faults in which the line-broken fault of the common electrode lines cannot be detected by a conventional technology.例文帳に追加
従来技術において共通電極線の断線不良を検出できない技術的欠陥を効率的に解決可能な、液晶ディスプレーにおける共通電極線断線不良の検出方法を提供する。 - 特許庁
To provide a tide gate being constructible at very low cost, while at the same time solving technical problems of various gates currently in development and use, from the standpoint of their own advantages and disadvantages.例文帳に追加
この発明は多種多様なゲートが開発され、使用されているが、それぞれに長所と短所を有している現状に対し、技術上の問題点を解決し、同時に格段に安価に建設できる防潮ゲートを提供するものである。 - 特許庁
To provide a mineral oil fraction having a low moisture content, particularly having more excellent technical activity for improving the conductivity of the mineral oil distillate including a low aromatic compounds and additionally provide an additive that can ensure the safe handleability even at a low temperature.例文帳に追加
含水量が少ない鉱油蒸留物、特に低芳香族類鉱油蒸留物の導電性を高める優れた活性を有し、低温下でさえこれらの油の安全な取り扱いを保証する添加剤の提供。 - 特許庁
To provide a method for effectively reusing an expensive DNA immobilized carrier having properties comparable to those of a new one, no problem in a practical use, and reducing economical and technical loads for a user.例文帳に追加
高価なDNA固定化基体を有効活用し、かつ新品と同様の性能を有し実用にも支障のないDNA固定化基体の再使用法を提供し、DNA固定化基体ユーザーの経済的、技術的負担を低下させること。 - 特許庁
Also, when the candlestick chart on the previous day is the upper line of a black candlestick, and the technical index on the previous day indicates over-buying, and the Dow Jones industrial average on the previous day indicates a rise, the computer is made to output the selling sign on the appointed day.例文帳に追加
また、日経先物等取引の、前日のローソク足が陰線の上がり足で、前日のテクニカル指標が買われ過ぎで、かつ前日ダウジョーンズ工業平均が上昇であった場合には、当日に売りサインを出力させる。 - 特許庁
To provide a synthetic resin molding that is decorated to a high degree by insert labels, with a main technical purpose being the imparting of a three-dimensional, deep visual effect to a decoration method that uses the insert labels.例文帳に追加
本発明は、インサートラベルによる加飾法に立体的で深みのある視覚効果を付与すること主たる技術課題とするものであり、インサートラベルにより高度に加飾された合成樹脂成形品を提供することを目的とする。 - 特許庁
Also, when the candlestick chart on the previous day of the Nikkei future trading is the lower line of a white candlestick, and the technical index on the previous day indicates over-selling, and the Dow Jones industrial average on the previous day indicates a drop, the computer is made to output the buying sign on the appointed day.例文帳に追加
また、日経先物等取引の、前日のローソク足が陽線の下がり足で、前日のテクニカル指標が売られ過ぎで、かつ前日ダウジョーンズ工業平均が下落であった場合には、当日に買いサインを出力させる。 - 特許庁
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
