1016万例文収録!

「time-share」に関連した英語例文の一覧と使い方(4ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > time-shareの意味・解説 > time-shareに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

time-shareの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 306



例文

The device for classifying competing sites and predicting the future shares thereof comprises a time-series model acquisition means 10, a competing site group classification means 20, and a future share predicting means 30.例文帳に追加

競合サイトの分類と将来シェアの予測の装置は、時系列モデル獲得手段10と、競合サイトグループ分類手段20と、将来シェア予測手段30とから構成される。 - 特許庁

To provide an electronic camera which can specify users and enable exclusive camera settings by users, eliminates the need for the users to make the camera settings at each time, and gives superior usability to a plurality of users who share the camera.例文帳に追加

使用者を特定可能とすると共に使用者毎の専用のカメラ設定を可能とし、使用者がその都度カメラ設定を行う煩わしさがなく、複数人で共用する場合の使い勝手に優れた電子カメラを提供する。 - 特許庁

The substrate is configured so that M×N pieces of heater elements are time-share-driven every N pieces of blocks and has signal lines for supplying M bit signals for selecting the heater elements to be driven in the respective blocks.例文帳に追加

基板は、M×N個の発熱素子がN個のブロック毎に時分割駆動されるように構成されるとともに、各ブロックにおいて駆動する発熱素子を選択するためにMビットの信号を供給する信号線を有する。 - 特許庁

To collect and unitarily manage information on a position of a carrying means, travel time of a carrying route and place of arrival and to share the information with a place of departure, the carrying means and the place of arrival.例文帳に追加

搬送手段の位置、運搬経路の旅行時間や、到着地に関する情報を収集し一元管理するとともに、これを出発地、搬送手段、到着地の三者で共有する。 - 特許庁

例文

The device has a program memory, wherein the fragments of a broadcasted program are stored temporarily, and is able to share program fragments with similar devices, in order to recompose the broadcasted program at a time-shifted moment.例文帳に追加

本発明による装置は、放送された番組の断片が一時的に格納される番組メモリを含み、放送された番組をタイムシフト時に再構成するために、類似の装置と番組断片を共有することができる。 - 特許庁


例文

To provide an image forming system where only a single user cannot occupy an image forming device for a long time when plural users share the image forming device that can perform its fast processing.例文帳に追加

高速処理が可能な画像形成装置を複数のユーザが共有している場合、1人のユーザが前記の画像形成装置を長時間占有しないような画像形成システムを提供する。 - 特許庁

To provide a construction information management and processing system which can share information on all participants timely, reduce miscommunication and time loss, and make construction managing operation efficient.例文帳に追加

全ての関係者の情報をタイムリーに共有でき、連絡ミスの発生やタイムロスを低減でき、施工管理業務の効率化を図ることができる建築情報管理・処理システムを提供すること。 - 特許庁

To provide a data transmitter for the data transmitter and a data receiver to share an encryption key without requiring a time immediately after receiving an instruction of starting encrypted data transmission.例文帳に追加

暗号化データ送信開始の指示を受けた直後において、データ送信装置とデータ受信装置とが、時間を要することなく暗号鍵を共有するための、データ送信装置を提供することにある。 - 特許庁

To share suitably a still image and a moving image between users, while achieving data protection and privacy protection of an image important for users, without requiring time and effort of work.例文帳に追加

ユーザにとって重要な画像のデータ保護及びプライバシー保護を図りつつ、作業の手間をかけることなく、静止画像や動画像をユーザ間で好適に共有する。 - 特許庁

例文

To share a neutral point for three phases and single-phase three lines, besides being able to use both three-phase power and single-phase three-line power at the same time without switching the connection, in simple constitution.例文帳に追加

簡単な構成で、接続を切り替えることなく三相電力と単相3線電力の両方を同時に使用できる上、三相と単相3線とで中性点を共用できるようにする。 - 特許庁

例文

To accurately calculate fuel increase value when a cylinder injection injector and an intake air passage injection injector share fuel injection at a time of a cold condition and transient form the cold condition to a warm condition.例文帳に追加

冷間時および冷間時から温間時への過渡期において、筒内噴射用インジェクタと吸気通路噴射用インジェクタとで燃料噴射を分担している場合に、燃料増量値を的確に算出する。 - 特許庁

Relating to data processors 1, 2 and 4 which share an inter- system data base, in communication information file devices 16 and 25 position information on obtained journals at intervals of a certain time is stored.例文帳に追加

システム間データベース共用を行う各データ処理装置において一定の時間間隔で取得済みジャーナルの位置情報を連絡情報ファイル装置に記憶する。 - 特許庁

To provide a packet transfer system for an Ethernet - wireless LAN bridge where the transfer efficiency is enhanced by reducing a common share memory access time in the case of queue control and to provide a packet transfer method using it.例文帳に追加

キュー制御時の共有メモリアクセス時間を短縮して転送効率を上げたEthernet-無線LANのパケット転送システム及びそれを用いたパケット転送方法を提供する。 - 特許庁

To provide a camera which can reduce as much as possible a variation (an interrupted point) in a total operation finishing time caused by changing over a driving method in a camera of which the plural motors share driving of the mechanisms in the camera.例文帳に追加

複数のモータでカメラ内の機構駆動を分担するカメラにおいて駆動方法の切り換えによる全体の動作終了時間の変動(断点)をできるだけ小さくすることができるカメラを提供する。 - 特許庁

To provide an annual pension consulting method allowing the advisee and adviser of pension consultation to share the information of a notice sent to the advisee, to realize shortening of the annual pension consultation time and the improvement in the consultation service.例文帳に追加

年金相談の相談者と担当者が、相談者に送付された通知書の情報を共有し、年金相談の時間短縮と相談サービスの向上が図れる年金相談方法を提供する。 - 特許庁

To provide a merchandize flow control system capable of setting a substantial, optimum transport path from the real-time information about the load of an automatic warehouse, number of work items in standby, and the share of the transporting facility.例文帳に追加

自動倉庫の負荷及び待機作業数、搬送設備の占有率に対する実時間情報を通じて実質的な最適搬送経路を設定することができる物流管理システムを提供する。 - 特許庁

To share the use of a test terminal by selectively outputting many signals to be observed to the test terminal at the time of outputting the many signals of the internal circuit of an integrated circuit to a limited number of test terminals.例文帳に追加

集積回路の内部回路の数多くの信号を限られたテスト端子に出力する際に、観測したい多くの信号を選択しテスト端子に出力させことにより、テスト端子を共有化することにある。 - 特許庁

To share a monitor for a real-time monitor video and reproduction video, and to designate a camera video at monitoring and reproducing only by designating a camera number with a frame switcher.例文帳に追加

リアルタイムの監視映像用と再生映像用のモニタを共用することができることと、監視時および再生時のカメラ映像を指定する場合にはフレームスイッチャによるカメラ番号の指定のみで可能とすることを目的とする。 - 特許庁

From this, it can be seen that enterprises that have employed them as permanent employees are more likely to share work between permanent employees and part-time and arubaito workers than enterprises that have not.例文帳に追加

これによると、正社員へ登用したことがある企業の方が正社員とパート・アルバイトの仕事の共有が行われていることが分かる。 - 経済産業省

At the same time, however, since the procurement amount within the local country, which does not appear in the trade statistics, has also increased, the share of procurement from Japan in the total procurement of overseas subsidiaries has gradually decreased (Figure 2-2-2-6).例文帳に追加

しかし、同時に、貿易統計には現れない現地国内での調達額も増大しているため、現地法人の調達額に占める日本からの調達シェアは次第に低下している(第2-2-2-6 図)。 - 経済産業省

Senzaki Iron Works partnered with an IT coordinator, introduced by Kawasaki City, to rework its production system and share information with cooperating enterprises, which led to a reduction in lead time.例文帳に追加

同社では、川崎市から紹介を受けたITコーディネータと連携して、生産システムを再構築して協力企業との情報の共有化を行い、リードタイムの短縮化につなげている。 - 経済産業省

East Asia is maintaining rapid growth to expand its economic scale and exerting its strong influence based on a large share it now holds in the world economy. At the same time, intra-regional trade, investment and movement of people are further intensifying, as we have seen in Chapter 2.例文帳に追加

東アジアは高成長を持続して経済規模を拡大し、世界経済の大きな部分を占め影響力を強めていると同時に、域内各国間で貿易・投資・人の動きが密になっていることを第2章で確認した。 - 経済産業省

If it is difficult to ensure the frequency of inspection for the time being, the inspection results obtained by the nearby water supply utilities that share the same water system can be used as reference.例文帳に追加

当面十分な検査頻度の確保が困難な場合は、水道事業者と同一水系を利用する近隣水道事業者が実施した検査結果を当該水道事業者の参考とすることができるものとする。 - 厚生労働省

At the time of which I speak, Holmes had been back for some months, and I at his request had sold my practice and returned to share the old quarters in Baker Street. 例文帳に追加

この話は、ホームズが戻って数ヶ月経ったころのことで、私もまた、ホームズの要求に応じて診療所を売り払い、ベイカー街にある昔馴染みのあの部屋に戻っていた。 - Arthur Conan Doyle『ノーウッドの建築家』

That is the opinion which, for the time being, represents the neglected interests, the side of human well-being which is in danger of obtaining less than its share. 例文帳に追加

それこそが、当面は、無視された利害を、つまり、その分担のわりに得るところが少ないという危険のある人類福祉の側面を代表している意見なのです。 - John Stuart Mill『自由について』

(3) Shareholders and creditors of an Absorbed Stock Company, etc. (or, in the case of a Wholly Owned Subsidiary Company in Share Exchange, shareholders and holders of Share Options) may make the following requests to said Absorbed Stock Company, etc. at any time during its business hours; provided, however, that the fees designated by said Absorbed Stock Company, etc. are required to be paid in order to make the requests set forth in item (ii) or item (iv): 例文帳に追加

3 消滅株式会社等の株主及び債権者(株式交換完全子会社にあっては、株主及び新株予約権者)は、消滅株式会社等に対して、その営業時間内は、いつでも、次に掲げる請求をすることができる。ただし、第二号又は第四号に掲げる請求をするには、当該消滅株式会社等の定めた費用を支払わなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) Shareholders and creditors of a Consolidated Stock Company, etc. (or, in the case of a Wholly Owned Subsidiary Company in Share Transfer, shareholders and holders of Share Options) may make the following requests to said Consolidated Stock Company, etc. at any time during its business hours provided, however, that the fees designated by said Consolidated Stock Company, etc. are required to be paid in order to make the requests set forth in item (ii) or item (iv): 例文帳に追加

3 消滅株式会社等の株主及び債権者(株式移転完全子会社にあっては、株主及び新株予約権者)は、消滅株式会社等に対して、その営業時間内は、いつでも、次に掲げる請求をすることができる。ただし、第二号又は第四号に掲げる請求をするには、当該消滅株式会社等の定めた費用を支払わなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 220 (1) In cases where the acts listed in each item of paragraph (1) of the preceding article are carried out, if a person cannot submit share certificates, the Company Issuing Share Certificate may, at the request of that person, give public notice to interested parties to the effect that they can state their objections, if any, during a certain period of time; provided, however, that such period cannot be less than three months. 例文帳に追加

第二百二十条 前条第一項各号に掲げる行為をした場合において、株券を提出することができない者があるときは、株券発行会社は、その者の請求により、利害関係人に対し異議があれば一定の期間内にこれを述べることができる旨を公告することができる。ただし、当該期間は、三箇月を下ることができない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

In a communication system consisting of an enciphering device and a decoding device which share a contents key perform cipher communication by using the contents key, the enciphering device and the decoding device mutually authenticate that the opposite devices are a legitimate device with mutual authentication and also share a time varying key form a random number used for the mutual authentication.例文帳に追加

コンテンツ鍵の共有化とそのコンテンツ鍵を用いた暗号通信を行う暗号化装置および復号化装置から構成される通信システムにおいて、暗号化装置及び復号化装置は相互認証によって相手機器が正当な機器であることを認証し合い、かつ相互認証に用いた乱数から時変鍵を共有化する。 - 特許庁

(v) If a Share Held Company transfers its business to a successor company (meaning a business corporation, etc., incorporated as a result of an incorporation-type split, or a business corporation, etc., that assumes the business as a result of an absorption-type corporate Split, and is neither a Specified SME, Etc. nor a Share Held Company. The same to apply in the following clause) as a result of a corporate separation -acquiring and holding of shares or equity shares that the successor company allocates to shareholders of the Share Held Company at the time of the corporate separation, or share options or Bond with Share Options, Etc. in respect of which the successor company (limited to a business corporation) has assumed the obligation thereof; 例文帳に追加

五 株式等保有会社が分割により承継会社(新設分割により設立する株式会社等又は吸収分割により営業を承継する株式会社等であって、特定中小企業等及び株式等保有会社以外のものをいう。以下この号において同じ。)に営業を承継させる場合において、当該承継会社が当該株式等保有会社の株主に対して当該分割に際して割り当てる株式若しくは持分又は当該承継会社(株式会社に限る。)がその義務を承継した新株予約権若しくは新株予約権付社債等の取得及び保有 - 日本法令外国語訳データベースシステム

A generating section 207 outputs every unit-time information denoting a degree of order of the coefficient series where a share rate of a generated code quantity by coefficients of the degree of order or over to all generated code quantity of the video data D5 per unit time (occupancy ratio) is a reference occupancy ratio as information D7.例文帳に追加

生成部207は、単位時間毎に、単位時間あたりのビデオデータD5の全発生符号量に対してその次数以上の係数による発生符号量の占める割合(占有率)が基準占有率となる係数列の次数を示す情報を情報D7として出力する。 - 特許庁

The time division processing for determining the timing of each coding processing is carried out by each frame to share sharable processing circuits with each other for reducing the circuit scale, and the coding processing processes with the different coding forms are carried out at the same time at a low cost to attain a high processing speed.例文帳に追加

このような、各符号化処理のタイミングを決定した時分割処理をフレーム毎に行うことにより、共用可能な処理回路は共用して回路規模を縮小し、低コストで異なる符号化形式の符号化処理を同時に行い高速化を図る。 - 特許庁

To provide an electronic key system for a vehicle, a reservation server, a vehicle sharing system, and an unlocking method which permits return of the vehicle even if vehicle used time exceeds the reserved use time in the vehicle sharing system allowing users to share one vehicle by reserving it for use.例文帳に追加

一台の車両を予約して利用する車両共用システムにおいて、予約した利用時間を超過しても車両の返却が可能な車両用電子キーシステム、予約サーバ、車両共用システム及び解錠方法を提供すること。 - 特許庁

Since the first arithmetic device and the second arithmetic device share computation processing, a properly high-resolved image can be generated, without producing missing of the frames of the output image, even if a processing time Tp becomes longer than a frame time Tf.例文帳に追加

そして、第1演算装置と第2演算装置とで演算処理を分担するため、処理時間Tpがフレーム期間Tfより長くなっても、出力画像がコマ落ちすることなく、適正に高解像度化した画像を生成することが可能となる。 - 特許庁

To provide a time slot assignment control method that can reduce a required buffer quantity of a buffer of each terminal side device in the case of dynamic time slot assignment control and to provide a one to multi medium common share type communication system to realize this method.例文帳に追加

本発明は、動的なタイムスロット割当制御の際に各端末側装置のバッファの所要バッファ量を削減できるタイムスロット割当制御方法及びこれを実現するための一対多媒体共有型通信システムを提供することである。 - 特許庁

Only reception is made at time other than the transmission assignment time of the own station, and each wireless relaying apparatus shares coincident data with the destination of the radio transmission frame to which an identifier for allowing each wireless relaying apparatus to share the coincident data is attached as a broadcast address.例文帳に追加

自局の送信割り当て時間以外の時刻は受信のみ行い、各無線中継装置が一致したデータを共有するための識別子がついた無線伝送フレームの宛先をブロードキャストアドレスとして、各無線中継装置が一致したデータを共有する。 - 特許庁

Particularly noteworthy is the fact that while there has been a perceived shift of employment from full-time to parttime workers in recent years, the rise in part-time workersshare of regular employment at last entered a lull in the latter half of last year, creating the conditions for an improvement in employment feeding through into growth in incomes (Fig. 1-1-5). 例文帳に追加

特に、近年一般労働者からパート労働者への移行が進んでいるとされるが、昨年後半になり、ようやく常用雇用に占めるパート比率の上昇にも一服感が出ており、雇用の改善が所得の伸びにつながりやすい環境となっている(第1-1-5図)。 - 経済産業省

Article 840 (1) When a judgment upholding a claim relating to an Action Seeking Invalidation of a New Share Issue becomes final and binding, the relevant Stock Company shall pay, to the shareholders of such shares as of the time such judgment became final and binding, monies equivalent to the amount of payment received from them or the value of the property delivered by them as of the time of the delivery. In such cases, when such Stock Company is a Company Issuing Share Certificates, the Stock Company may request such shareholders to return the old share certificates representing such shares (meaning the share certificates representing the shares that became ineffective pursuant to the provisions of the preceding Article; hereinafter the same shall apply in this Section) in exchange for the payment of such monies. 例文帳に追加

第八百四十条 新株発行の無効の訴えに係る請求を認容する判決が確定したときは、当該株式会社は、当該判決の確定時における当該株式に係る株主に対し、払込みを受けた金額又は給付を受けた財産の給付の時における価額に相当する金銭を支払わなければならない。この場合において、当該株式会社が株券発行会社であるときは、当該株式会社は、当該株主に対し、当該金銭の支払をするのと引換えに、当該株式に係る旧株券(前条の規定により効力を失った株式に係る株券をいう。以下この節において同じ。)を返還することを請求することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

This provision shall apply only if the individual to whom the dividends are paid was a resident of the first-mentioned Contracting State at any time or the entire time during the last ten years preceding the year in which the dividends are paid and provided that, at the time he or she became a resident of the other Contracting State, the above-mentioned conditions regarding share ownership in the said company were satisfied and only insofar as part of the assessment that has been issued in connection with the above-mentioned share ownership and with his or her emigration is still outstanding under the laws of the first-mentioned Contracting State. 例文帳に追加

この10の規定は、当該配当の支払を受ける当該個人が、当該配当が支払われる年に先立つ十年の間のいずれかの時点又はそのすべての期間において当該一方の締約国の居住者であり、かつ、当該個人が当該他方の締約国の居住者になった時において当該法人に係る株式の所有に関する前記の要件を満たす場合に限り、当該一方の締約国の法令の下において当該株式の所有及び当該個人の移住に関連して認定される租税の額のうちいまだ納付されていない部分を限度として、適用する。 - 財務省

This provision shall apply only if the individual who derives the gains was a resident of the first-mentioned Contracting State at any time or the entire time during the last ten years preceding the year in which the gains are derived and provided that, at the time he or she became a resident of the other Contracting State, the above-mentioned conditions regarding share ownership in the said company were satisfied and only insofar as part of the assessment that has been issued in connection with the above-mentioned share ownership and with his or her emigration is still outstanding under the laws of the first-mentioned Contracting State. 例文帳に追加

この7の規定は、当該収益を取得する当該個人が、当該収益が取得される年に先立つ十年の間のいずれかの時点又はそのすべての期間において当該一方の締約国の居住者であり、かつ、当該個人が当該他方の締約国の居住者になった時において当該法人に係る株式の所有に関する前記の要件を満たす場合に限り、当該一方の締約国の法令の下において当該株式の所有及び当該個人の移住に関連して認定される租税の額のうちいまだ納付されていない部分を限度として、適用する。 - 財務省

(ii) in the case where the Tender Offer Purchaser makes Purchase, etc. of the Share Certificates, etc. using a method different from the method of proportional distribution stated in the Tender Offer Notification: the amount calculated by multiplying the difference between the number of the Share Certificates, etc. of which Purchase, etc. should be made by the Tender Offer Purchaser from the person entitled to claim damages under the preceding paragraph if the Tender Offer Purchaser uses the method of proportional distribution and the number of Share Certificates, etc. of which Purchase, etc. was actually made by the Tender Offer Purchaser from the person entitled to claim damages (in cases where the Tender Offer Purchaser did not make Purchase, etc. of any of Share Certificates, etc. from the person entitled to claim damages, the number of the Share Certificates, etc. of which Purchase, etc. should be made by the Tender Offer Purchaser from the person entitled to claim damages if the method of proportional distribution is used) by the difference between the Tender Offer Price (or the price paid by the Tender Offeror as specified in Article 27-17(2) in the case where paragraph (1) of the preceding Article is also applicable, the favorable price referred to in the preceding item in the case where the preceding item is also applicable, or the more favorable one between them in the case where both Article 27-17(1) and the preceding item are also applicable) and the market price of the Share Certificates, etc. at the time when the damages are claimed under the preceding paragraph (or estimated disposal price in the case where there is no market price for the Share Certificates, etc., or disposal price in the case where the Share Certificates, etc. was disposed of before the damages is claimed). 例文帳に追加

二 当該公開買付けをした者が公開買付届出書に記載されたあん分比例方式と異なる方式で株券等の買付け等をした場合 当該あん分比例方式で計算した場合に前項の規定による請求権者から買付け等がされるべき株券等の数から当該公開買付けをした者が当該請求権者から買付け等をした株券等の数を控除した数(当該請求権者から買付け等をしなかつた場合には、当該あん分比例方式で計算した場合に当該請求権者から買付け等がされるべき株券等の数とする。)に公開買付価格(前条第一項に該当する場合にあつては同条第二項に規定する公開買付者が支払つた価格、前号に掲げる場合に該当する場合にあつては同号に定める有利な価格とし、そのいずれにも該当する場合にあつてはそのいずれか有利な価格とする。)から前項の規定による損害賠償を請求する時における当該株券等の市場価格(市場価格がないときはその時における処分推定価格とし、当該請求時前に当該株券等を処分した場合においてはその処分価格とする。)を控除した金額を乗じた額 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 96-8 (1) A converting Mutual Company may, at the time of Entity Conversion, carry out a share transfer on Entity Conversion (referring to a transfer whereby a converting Mutual Company or two or more converting mutual companies cause(s) all of the shares of the Converted Stock Company (including, in the case set forth in paragraph (1), item (ix) of the following Article, the Stock Company set forth in that item) to be acquired by a new Stock Company to be incorporated (hereinafter referred to as "Wholly Owning parent Company Formed by Share Transfer on Entity Conversion" in this Subsection) at the time of the Entity Conversion). 例文帳に追加

第九十六条の八 組織変更をする相互会社は、組織変更に際して、組織変更株式移転(一又は二以上の組織変更をする相互会社が組織変更をするのと同時に組織変更後株式会社(次条第一項第九号に規定する場合にあっては、同号の株式会社を含む。)の発行する株式の全部を新たに設立する株式会社(以下この款において「組織変更株式移転設立完全親会社」という。)に取得させることをいう。)をすることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 841 (1) When a judgment upholding a claim relating to an action seeking invalidation of a disposition of Treasury Shares becomes final and binding, the relevant Stock Company shall pay, to shareholders of such Treasury Shares as of the time such judgment became final and binding, monies equivalent to the amount of payment received from them or the value of the property delivered by them as of the time of the delivery. In such cases, when such Stock Company is a Company Issuing Share Certificates, the Stock Company may request such shareholders to return the old share certificates representing such Treasury Shares in exchange for the payment of such monies. 例文帳に追加

第八百四十一条 自己株式の処分の無効の訴えに係る請求を認容する判決が確定したときは、当該株式会社は、当該判決の確定時における当該自己株式に係る株主に対し、払込みを受けた金額又は給付を受けた財産の給付の時における価額に相当する金銭を支払わなければならない。この場合において、当該株式会社が株券発行会社であるときは、当該株式会社は、当該株主に対し、当該金銭の支払をするのと引換えに、当該自己株式に係る旧株券を返還することを請求することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) Notwithstanding the provisions of paragraph (6) of the preceding Article, in the cases prescribed in the preceding paragraph, if the petition under that paragraph is not filed within sixty days from the Effective Day, shareholders may withdraw their Share Purchase Demands at any time after the expiration of such period. 例文帳に追加

3 前条第六項の規定にかかわらず、前項に規定する場合において、効力発生日から六十日以内に同項の申立てがないときは、その期間の満了後は、株主は、いつでも、株式買取請求を撤回することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) Notwithstanding the provisions of paragraph (6) of the preceding Article, in the cases prescribed in the preceding paragraph, if the petition under that paragraph is not filed within sixty days from the day of formation of the Incorporated Company, shareholders may withdraw their Share Purchase Demands at any time after the expiration of such period. 例文帳に追加

3 前条第六項の規定にかかわらず、前項に規定する場合において、設立会社の成立の日から六十日以内に同項の申立てがないときは、その期間の満了後は、株主は、いつでも、株式買取請求を撤回することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) In cases where public notice is given under the provisions of the preceding paragraph, if no interested party states an objection during the period of time under that paragraph, the Company Issuing Share Certificate may deliver Monies, etc. under paragraph (2) of the preceding article to the person who made the request under the preceding paragraph. 例文帳に追加

2 前項の規定による公告をした場合において、同項の期間内に利害関係人が異議を述べなかったときは、株券発行会社は、同項の請求をした者に対し、前条第二項の金銭等を交付することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 3 With regard to the acquisition of a share, etc. pertaining to a notification, which has actually been given pursuant to the provision of Article 3, paragraph 1 of the Supplementary Provisions of the Foreign Exchange and Foreign Trade Control Act prior to the revision by Article 5 at the time of the enforcement of Article 5, the provisions then in force shall remain applicable. 例文帳に追加

第三条 第五条の規定の施行の際現に同条の規定による改正前の外国為替及び外国貿易管理法附則第三条第一項の規定によりされている届出に係る株式等の取得については、なお従前の例による。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

The first brands such as 'Cup Noodle' and 'Akai Kitsune' had a commanding lead in market share for a long time, but Cup Noodle sales were only half in 2008, -52% compared before the price increase, due to steep rise of raw material cost and others. 例文帳に追加

長いこと「カップヌードル」や「赤いきつね」などの初期に登場したブランドが市場占有率の首位を独走してきたが、2008年に原材料費などの高騰で大手メーカー製品の売価が上がったことで、カップヌードルは値上げ前比-52%と半減した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, the Emperor died of illness only seven years after his enthronement, and the next successor to the throne, who was supposed to succeed the Daikakuji-to line to the Emperor, Imperial Prince Kuniyoshi, was only nine years old at that time, an agreement between both parties to share the Imperial succession in turn, which was arbitrated by the Kamakura bakufu, was no longer valid. 例文帳に追加

だが、在位わずか7年で病没したこと、その時点で次の大覚寺統の嫡流を継ぐべき邦良親王がわずか9歳だったことから、大覚寺統と持明院統が交互に皇位継承していくという幕府裁定の両統迭立原則が崩壊してしまう事になった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Additionally, a hatamoto (direct retainers of the bakufu, which is a form of Japanese feudal government headed by a shogun) who lived in Koishikawa of Edo, always poor, worshipped the Binbo-gami, offering sake and rice, thinking although he was poor all this time, it was the divine protection by the Binbo-gami that prevented especially bad things from happening, and asked for some relief from poverty and a share of good fortune. 例文帳に追加

また、かつて江戸の小石川で、年中貧乏暮しをしていた旗本が年越しの日、これまでずっと貧乏だったが特に悪いことも無かったのは貧乏神の加護によるものだとし、酒や米などを供えて貧乏神を祀り、多少は貧窮を免れて福を分けてもらうよう言った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”On Liberty”

邦題:『自由について』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”The Adventure of the Norwood Builder”

邦題:『ノーウッドの建築家』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「The Return of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of the Norwood Builder」
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy; Arthur Conan Doyle 1903, expired. Copyright &copy; Kareha 2000-2001, waived.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS