1016万例文収録!

「to inform」に関連した英語例文の一覧と使い方(50ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > to informの意味・解説 > to informに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

to informの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 2915



例文

For this purpose, it is important that the Japanese companies inform their potential overseas customers that their environmental technologies are highly cost-effective and create schemes to promote their technologies. Initiatives to increase demand and create new markets are also expected.例文帳に追加

そのためには、我が国企業の環境技術が費用対効果で見た場合でも優れていることを海外にアピールすること、またそのための仕組みを作ることが重要であり、海外での需要の拡大等、すなわち市場創造に向けた取組が求められる。 - 経済産業省

Having taken the printed description. I eliminated everything from it which could be the result of a disguise--the whiskers, the glasses, the voice, and I sent it to the firm, with a request that they would inform me whether it answered to the description of any of their travellers. 例文帳に追加

新聞に載った人相書きもあったし、そこから変装の結果でありうるものすべて、すなわち頬ひげ、眼鏡、声を取り除き、それを会社に送って、社のセールスマンの誰かの人相に一致するかどうかを僕に知らせるように頼んだ。 - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』

4. Each Member shall: (a) within 12 months from the date on which the WTO Agreement takes effect for it, inform the Council for Trade in Services of its existing recognition measures and state whether such measures are based on agreements or arrangements of the type referred to in paragraph 1; (b) promptly inform the Council for Trade in Services as far in advance as possible of the opening of negotiations on an agreement or arrangement of the type referred to in paragraph 1 in order to provide adequate opportunity to any other Member to indicate their interest in participating in the negotiations before they enter a substantive phase; (c) promptly inform the Council for Trade in Services when it adopts new recognition measures or significantly modifies existing ones and state whether the measures are based on an agreement or arrangement of the type referred to in paragraph 1.例文帳に追加

4. 加盟国は、次のことを行う。 (a) 世界貿易機関協定が自国について効力を生ずる日から十二箇月以内に、承認のための現行の措置をサービスの貿易に関する理事会に通報し、及び当該措置が1に規定する協定又は取決めに基づくものであるかどうかを表明すること。 (b) 1に規定する協定又は取決めの交渉が実質的な段階に入る前に他の加盟国が当該交渉に参加することについての関心を示すための機会を十分に与えるため、当該交渉の開始をできる限り早期にサービスの貿易に関する理事会に対して速やかに通報すること。 (c) 承認のための新たな措置を採用し又は承認のための現行の措置の重大な修正を行った場合には、当該措置をサービスの貿易に関する理事会に対して速やかに通報し、及び当該措置が1に規定する協定又は取決めに基づくものであるかどうかを表明すること。 - 経済産業省

We regret to inform you that our Shinagawa branch will be closed at the end of this year, on December 27th. We appreciate your support and business at the Shinagawa branch for over 15 years and solicit your continued patronage at our other branches in the Tokyo area.例文帳に追加

残念ながら今年の末、12月27日に品川支店を閉店する運びとなりましたのでお知らせいたします。品川支店で15年以上にもわたるご厚情とお取り引きをいただき誠にありがとうございました。また、東京エリアの他支店におきましては引き続きのご愛顧をよろしくお願いいたします。 - Weblioビジネス英文メールテンプレート文例集

例文

Article 108 (1) In the event that a witness is examined at the request of the public prosecutor, the accused, or the defense counsel on a date other than a trial date, the court shall specify the matters about which said witness is to be examined, using the document set forth in Article 106, paragraph (1) as a reference, and shall inform the opponent and his/her defense counsel thereof. 例文帳に追加

第百八条 裁判所は、公判期日外において検察官、被告人又は弁護人の請求にかかる証人を尋問する場合には、第百六条第一項の書面を参考として尋問すべき事項を定め、相手方及びその弁護人に知らせなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム


例文

Article 46 (1) When an administrative agency makes an original administrative disposition or administrative disposition on appeal against which an action for the revocation of an administrative disposition may be filed, it shall inform the person to whom the original administrative disposition or administrative disposition on appeal is addressed, in writing, of the following matters; provided, however, that this shall not apply where the administrative agency makes said original administrative disposition orally: 例文帳に追加

第四十六条 行政庁は、取消訴訟を提起することができる処分又は裁決をする場合には、当該処分又は裁決の相手方に対し、次に掲げる事項を書面で教示しなければならない。ただし、当該処分を口頭でする場合は、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(f) If the chief inspector identifies any conduct that might be construed as a refusal to answer questions, false statement, refusal of inspection, obstruction of inspection or avoidance of inspection, he/she shall promptly inform the head of the Inspection Coordination Division of the Inspection Bureau (or the head of the inspection coordination division, etc. in the case of Local Finance Bureaus) of such conduct and follow his/her instructions. 例文帳に追加

へ.主任検査官は、答弁拒否、虚偽答弁、検査拒否、検査妨害又は検査忌避に該当するおそれがある行為が見出された場合には、速やかに検査局総務課長(財務局においては、検査総括課長等)にその旨を報告し、指示を仰ぐ。 - 金融庁

(6) If the auditor identifies fraud or error during the course of the audit, he or she shall inform the appropriate level of management. Furthermore, the auditor shall obtain sufficient appropriate audit evidence through performance of additional audit procedures as necessary, and evaluate their effect to the financial statements. 例文帳に追加

6 監査人は、監査の実施において不正又は誤謬を発見した場合には、経営者等に報告して適切な対応を求めるとともに、適宜、監査手続を追加して十分かつ適切な監査証拠を入手し、当該不正等が財務諸表に与える影響を評価しなければならない。 - 金融庁

At the request of a Customs administration of the three countries, the Customs administration of the requested country should inform each other of changes in their respective legislation and, to the most possible extent, release a summary of the changes in English on their respective Internet portal websites.例文帳に追加

3か国の税関当局からの要請に基づき、当該要請を受けた国の税関当局は、各々の法制の変更について通知し、可能な限り、変更の概要を英語で各インターネットのポータルウェブサイトにおいて公開する。 - 財務省

例文

Where it is not expressly stated that registration has been applied for or granted, but the circumstances are such as to bring about the belief that this is the case, the person concerned shall, if requested, without delay inform whether registration has been applied for or granted. 例文帳に追加

意匠登録出願済か又は意匠登録済である旨を明確には示していないが,状況からそのように考えられる場合において,関係人は,請求があるときは,登録出願済か又は意匠登録済か否かを遅滞なく通知しなければならない。 - 特許庁

例文

Before the application on invention, industrial model, industrial design in foreign countries the applicant shall submit such application in the Republic of Belarus and inform the patent body about the intention to patent the invention, industrial model or industrial design in foreign countries. 例文帳に追加

発明,実用新案又は意匠につき外国において出願をする前に,出願人は,ベラルーシ共和国において対応する出願を行い,発明,実用新案又は意匠につき外国において特許を求めようとする意思を特許庁に通知するものとする。 - 特許庁

If an application satisfies the requirements for the accordance of a date of filing, the Service shall effect its registration and shall draw up a filing certificate. If the application does not satisfy those requirements, the Service shall declare the application to be non-admissible and shall inform the applicant thereof.例文帳に追加

出願が出願日と認定するための要件を満たす場合は,庁は,その登録を行い,出願証を作成する。出願がそれらの要件を満たさない場合は,庁は,当該出願を不受理と宣言し,出願人に対してその旨通知しなければならない。 - 特許庁

(1) An applicant for a patent who wishes the disclosure of matter constituting an invention to be disregarded in accordance with section 14(4)(c) shall, within the same day of filing the application for the patent, inform the Registrar in writing that the invention has been displayed at an international exhibition.例文帳に追加

(1) 第14条(4)(c)に従ってある発明を構成する事項の開示を無視するよう希望する特許出願人は,当該発明を国際博覧会で展示した旨を,書面により当該特許の出願日と同日中に,登録官に通知しなければならない。 - 特許庁

(1) An account holder shall, in accordance with such procedure as may be laid down in practice directions issued by the Registrar, inform the Registrar of -- (a) any change in the particulars furnished in his application for registration as an account holder referred to in rule 96D; and (b) any revocation or termination of the authority of his authorised agent (if any).例文帳に追加

(1) アカウントホルダーは,登録官が発行する実施指針に定める手続に従い,登録官に次の事項を通知する。 (a) 規則96Dにいうアカウントホルダーとしての登録の申請書で提供した事項の何らかの変更,及び (b) 同人の代理人(もしあれば)の委任の取消又は終了 - 特許庁

(1) Where any thing set out in section 66(1) is done in relation to a patented invention by the Government or a party authorised in writing by the Government for a public non-commercial purpose, the Government department that did or authorised the doing of the thing shall inform the patentee promptly of the doing of the thing.例文帳に追加

(1) 特許発明に関して,第66条(1)に記載する事柄が,政府又は政府から書面により授権された者により公共の非営利目的で行われた場合は,その事柄を行った又はその事柄を行うことを授権した政府省庁は,特許権者に遅滞なくその事柄が行われたことを通知する。 - 特許庁

Within eight days following their receipt in its office, the Registry of Industrial Property shall directly reject applications that do not fulfill the necessary requirements to obtain a date of filing in accordance with Article 22(1), above, or for which the corresponding fee has not been paid, and it shall inform the interested party accordingly.例文帳に追加

産業財産登録庁は,第22条(1)に従い出願日を取得するために必要な要件を充足しない出願又は相応の手数料が納付されていない出願については出願を受理した後8日以内に直ちに当該出願を拒絶するものとし,関係当事者にその旨を通知するものとする。 - 特許庁

If the chairman of the Association’s management board is aware of an objection against a patent agent or a lawyer in respect of which no complaint has been submitted it may so inform the supervisory board, in which case the supervisory board shall handle the objection as a complaint and shall deem the chairman of the management board to be the complainant.例文帳に追加

協会運営委員会の委員長が,訴状が提出されていない特許代理人又は弁護士に対する異議を知ったときは,委員長はその旨を管理委員会に通知することができ,その場合は,管理委員会はその異議を訴訟として処理し,かつ,運営委員会委員長を原告とみなす。 - 特許庁

Where biological material has been deposited, the applicant must inform the Patent Office in writing, within 16 months of the filing date of the application or, where priority is claimed, of the date of the claimed priority, of the institution with which the deposit has been made and the access code given to the deposit by that institution. 例文帳に追加

生物学的材料の寄託がされた場合は,出願人は,出願日から又は優先権を主張する場合はその優先日から16月以内に,寄託がされた機関及び同機関により当該寄託に付与されたアクセスコードを書面で特許庁に通知しなければならない。 - 特許庁

If the examination of the application shows that the geographical indication or designation of origin filed for registration complies with the requirements specified in Regulation (EEC) No. 2081/92 and its implementing provisions, the Patent Office shall inform the applicant accordingly and transmit the application to the Federal Ministry of Justice. 例文帳に追加

登録出願に係る地理的表示又は原産地名称が規則(EEC)No.2081/92及びその実施規定に定める要件を満たしていることが出願の審査で明らかにされた場合は,特許庁は,それに応じて出願人に通知し,出願を連邦法務省に送付する。 - 特許庁

If on examination of a request for registration and grant under section 26(1) of the Ordinance he notes that there are deficiencies in the request which may be corrected, the Registrar shall inform the applicant by notice accordingly and shall invite him to remedy the deficiencies within a period of 2 months from the date of such notice. 例文帳に追加

条例第26条(1)に基づく登録及び付与請求の審査時に,登録官は,請求において補正することができる欠陥があることに気付いた場合は,通知によりその旨を出願人に伝え,かつ,その通知日から2月の期間内に欠陥を補正するよう出願人に促すものとする。 - 特許庁

Except as otherwise provided in this Ordinance, the Registrar is not bound by the rules of evidence in any proceedings before him under this Ordinance and may inform himself of any matter that is before him in any way that he reasonably believes to be appropriate. 例文帳に追加

本条例に別段の規定がない場合は,登録官は,本条例に基づく登録官への手続における証拠規則によって拘束されず,また登録官に対する如何なる事項も登録官が合理的に適正と信じる方法で登録官自らの情報源とすることができる。 - 特許庁

In case of the invention or device which has been granted a patent or petty patent has not been exploited or not fully exploited 3 years after grant of the patent or petty patent, the government shall inform the owner of the rights to submit on explanation in writing within 90 days.例文帳に追加

特許又は小特許を付与された発明や考案が利用されなかった場合又は特許又は小特許付与から3年間十分に利用されなかった場合、政府は権利者に説明文書を90日以内に提出するよう通知する。 - 特許庁

If the request of an applicant to defer the publication of a design has been received and the relevant State fee has been paid, the registration and publication of the design shall be deferred and the Patent Office shall inform the applicant regarding the intended time of registration and publication.例文帳に追加

意匠の公告を延期するべき旨の出願人の請求を受領し, かつ, 関連する国家手数料が納付された場合は, 意匠の登録及び公告は延期し, 特許庁は, 登録及び公告の予定時期を出願人に通知する。 - 特許庁

(2) Where such goods have been detained, the authorized officer . (a) shall inform the Registrar, the importer and the proprietor of the trade mark; and (b) may at any time seek from the proprietor of the trade mark any information that may assist him to exercise his powers.例文帳に追加

(2) 当該押収商品が留置された場合は,権限ある公務員は, (a) 登録官,輸入者及び関係商標の所有者にこれを通知するものとし,かつ, (b) いつでも,関係商標の所有者に対して,自己の権限を行使する上で役に立つ情報を求めることができる。 - 特許庁

(1) If the competent customs authority detains or suspends the release of goods pursuant to Article 9 of Council Regulation (EC) No. 1383/2003, said authority shall immediately inform the right holder of this action as well as the applicant or the possessor or the owner of the goods. 例文帳に追加

(1) 所轄の税関が,理事会規則(EC)No.1383/2003の第 9条により商品を留置する又はその引渡を停止する場合は,当該税関は直ちにこの行為について権利所有者及び申請人又はその商品の保持者若しくは所有者に知らせなければならない。 - 特許庁

To inform of dust clogging when a first predetermined temperature is reached during dust clogging, and lower a temperature in a combustion chamber by reducing the quantity of combustion after information and reducing the capability of a fan after a preset time passes.例文帳に追加

本発明は上記課題を解決するために、ほこり詰まり時第一の所定の温度になると、ほこり詰まりを報知し且つ報知後燃焼量を減少させ所定の時間経過後ファン能力を減少させて、燃焼室内の温度を低下させる。 - 特許庁

If uplink and downlink communications respectively use different communication paths and either one of the communication paths is shut down, own antenna directionality directions are changed and the other communication path is utilized to inform the changes of the antenna directionality directions.例文帳に追加

アップリンクおよびダウンリンク通信にそれぞれ異なる通信パスを使用し、いずれか一方の通信パスが遮断された場合、自らのアンテナの指向性方向を変更すると共に、もう一方の通信パスを利用してアンテナの指向性方向の変更を通知する。 - 特許庁

To inform a viewer of information data without hindering continuation of viewing of a program which is viewed at present by promptly displaying many sentences of the latest events from a plurality of distributing origins without requiring a large area on a screen for information display.例文帳に追加

情報表示のために、画面上で広い領域を必要とすることなく、複数の配信元からの多数の最新の出来事のセンテンスを速やかに表示し、今視聴している番組の視聴の継続を妨げることなく、視聴者にこの情報データを知らせる。 - 特許庁

To inform an operator of fuel shortage by providing a timer switch, an alarm lamp and an alarm buzzer, and automatically making the alarm lamp and the alarm buzzer raise the alarm of the fuel shortage when a preset prescribed time lapses.例文帳に追加

タイマースイッチと警報ランプ及び警報ブザーを備えて、予め設定した所定時間経過すると自動的に燃料切れとして警報ランプ及び警報ブザーにおいて警報を発するようにしたことで、燃料切れをオペレータに知らせる。 - 特許庁

To inform a communication terminal on a mail sender side that electronic mail sent from the communication terminal on the mail sender side is opened on a communication terminal on a mail recipient side without sending electronic mail itself back from the communication terminal on the mail recipient side.例文帳に追加

メール送信者側の通信端末から送信された電子メールをメール受信者側の通信端末で開封したことを、メール受信者側の通信端末から電子メールそのものを返信することなく、メール送信者側の通信端末に通知すること。 - 特許庁

Corresponding TV system data are provided to an optical disk recorder and comparing the TV system data with TV system data described in AV management table data used for reproduction can inform a user about the difference from the TV systems, in advance.例文帳に追加

光ディスク記録装置本体に対応するTV方式データを持たせることにより、再生に使用するAV管理テーブルデータに記述されているTV方式データとの比較を行うことにより、TV方式の違いを事前にユーザに知らせることができる。 - 特許庁

A management means 11 monitors the resident software and the software under starting operation and when receiving notice for performing installation from an installation means 12, the means 11 temporarily stops the resident software and the software under starting operation to inform the means 12 of it.例文帳に追加

管理手段11は、常駐しているソフトウェアおよび起動しているソフトウェアを監視しインストール手段12からインストールを行う旨の通知を受けると常駐しているソフトウェアおよび起動しているソフトウェアを一時停止させてインストール手段12に通知する。 - 特許庁

The device detects the acceleration and deceleration of a car and displays the detected acceleration and deceleration on the first and second display devices 6 and 7, respectively so as to inform a driver of the acceleration and deceleration of the car so that the driver can take a quick response.例文帳に追加

加速度センサー5と、第1の表示装置6および第2の表示装置7を備え、車の加速、減速を検知し、それを第1の表示装置6と第2の表示装置7に表示することによって、車の加速、減速を知らしめ、素早い対応をとることができる。 - 特許庁

Furthermore, the optical disk driver 12 is provided with a medium information acquisition section 122 as an interface to inform the host device 20 about the medium information acquired in the medium type discrimination and output adjustment processing performed in the optical disk driver 12.例文帳に追加

また光ディスクドライブ装置12には、その光ディスクドライブ装置12内で行われた媒体種別判断および出力調整処理で取得した媒体情報をホスト装置20に通知するためのインタフェースとして媒体情報取得部122が設けられている。 - 特許庁

This radio communication system comprises a traffic signal provided with the function of retrieving a cellular phone terminal existing in a communicable range from the own equipment and transmitting state information on the traffic signal, and the cellular phone terminal analyzing the state information to inform a user with voice.例文帳に追加

本発明の無線通信システムは、自機から通信可能範囲内にある携帯電話端末を検索し、交通信号機の状態情報を送信する機能を備えた交通信号機と、前記状態情報を解析しユーザーに音声通知を行う携帯電話端末とから成ることを特徴とする。 - 特許庁

When the general public users presses a close button B1 in the elevator during the car exclusive elevator, a car illumination L1 goes off to inform them that the elevator is not in a normal state and suppress that the elevator is used for the general public users.例文帳に追加

かご内専用運転中のエレベーターにて、不特定の利用者が閉ボタンB1を押すと、かご照明L1を消灯させることにより、当該エレベーターが正常な状態にないことを報せ、不特定の利用者に使用されるのを抑制する。 - 特許庁

To provide an observation device for a protein crystal that can accurately decide crystallization and quickly inform a user of the decision result without damaging a produced protein crystal or without performing erroneous recognition by foreign matter or minute crystals.例文帳に追加

生成されたタンパク質の結晶にダメージを与えることなく、異物や微小な結晶によって誤認することなく、正確に結晶化を判定するとともに、判定結果を迅速に利用者に伝えることが可能なタンパク質結晶観察装置を提供すること。 - 特許庁

When electronic watermark data are extracted by an electronic watermark data extraction part, a display part is used to visually inform the user that image data of the document obtained by a reading operation of a document read part includes electronic watermark data.例文帳に追加

電子透かしデータ抽出部により電子透かしデータが抽出された場合に、原稿読取部の読取動作により得られた原稿の画像データに電子透かしデータが含まれている旨を表示部を用いて視覚的に報知するようにした。 - 特許庁

To provide a composite machine wherein a unit including a display apparatus can be provided with a display lamp for informing a user about the arrival of facsimile communication and which can inform the user located apart from the composite machine about the arrival of the facsimile communication.例文帳に追加

この発明は、ファクシミリの着信があったことをユーザに知らせるための表示灯を表示器を有するユニットに設けることができるとともに、複合機から遠くにいるユーザに対してファクシミリの着信があったことを知らせることができる複合機を提供することを目的とする。 - 特許庁

When inadequate use conditions of the camera are detected, a CPU 22 sends an alarm informing signal and a mechanical shutter 31 is repeatedly opened and closed with successive opening/closing pulses from a timing generator 33 to inform the user of the alarm.例文帳に追加

カメラの使用条件が不適切と検出された場合、CPU22から警告報知信号が発せられ、タイミングジェネレータ33からの連続開閉パルスによりメカシャッタ31が開閉動作を繰り返して使用者に警告を報知する。 - 特許庁

To provide a facsimile machine wherein a unit including a display apparatus can be provided with a display lamp for informing a user about the arrival of facsimile communication and which can inform the user located apart from the facsimile machine about the arrival of the facsimile communication.例文帳に追加

この発明は、ファクシミリの着信があったことをユーザに知らせるための表示灯を表示器を有するユニットに設けることができるとともに、ファクシミリ装置から遠くにいるユーザに対してファクシミリの着信があったことを知らせることができるファクシミリ装置を提供することを目的とする。 - 特許庁

The deterioration caused by the wear is automatically determined, warning is issued to inform an operator of the deterioration by measuring relative positions (such as the inclination of a crosshead) of components of the toggle mechanism by a noncontact displacement sensor and comparing the measured value and a preset reference value.例文帳に追加

トグル機構における構成部品の相対位置(クロスヘッドの傾きなど)を、非接触式変位センサーで測定し、測定値と予め設定された基準値とを比較することにより、摩耗などによる劣化を自動判定し、警告を発してオペレータに知らせる。 - 特許庁

The transmission element is also configured so as to inform the reception element using a signal so that the reception element can distinguish the read and write address information, read and write control signal and write data broadcasted on the first channel.例文帳に追加

該送信要素は、該第1チャネル上でブロードキャストされた、読み出し及び書き込みアドレス情報と読み出し及び書き込み制御信号と書き込みデータを受信要素が区別できるよう、受信要素へ信号で知らせるようにも構成される。 - 特許庁

To provide an electromagnetic-wave detection device, a portable device, and a determination method of an electric vehicle and a hybrid vehicle and a program therefor that can inform the people of the approach of the electric vehicle and the hybrid vehicle, without requiring expensive infrastructure apparatuses.例文帳に追加

高価なインフラ設備を必要とすることなく、電気自動車及びハイブリッド車の接近を報知することができる電磁波検知装置、携帯機器、電気自動車及びハイブリッド車の判定方法並びにプログラムを提供すること。 - 特許庁

Based on the fall detecting data, on the terminal of monitoring side 102, an alarm buzzer 49 and an alarm lamp 50 are activated to inform a guard, and an image just before the fall is shown on a display 46 as well when the fall of the worker 11 is detected.例文帳に追加

監視側端末機102では、転倒検出データに基づき、作業者11の転倒が検出された場合には、警報ブザー49及び警報ランプ50を作動させて監視人に通知すると共に、転倒直前の画像をディスプレイ46に表示する。 - 特許庁

Accordingly in such a case, "under cooling down of throw-in unit" is displayed on a liquid crystal display unit 81 (S152) to inform the player of that effect, and, further, a bet LED 35a is turned ON (S153), informing a state preventing throw-in of game balls.例文帳に追加

よって、かかる場合には、液晶表示ユニット81に「投入ユニットのクールダウン中」と表示して(S152)、その旨を遊技者へ報知し、更に、ベットLED35aを消灯して(S153)、現在、遊技球の投入ができない状態にあることを報知する。 - 特許庁

To provide a digital still camera which can inform a user of whether a flashlight is emitted upon photographing, when "automatic mode" is set as a flashlight emitting mode, in a state where a shutter button is not half-pushed (through-picture display state) also.例文帳に追加

この発明は、ストロボ発光モードとして「自動モード」が設定されている場合に、シャッタボタンが半押しされていない状態(スルー画表示状態)においても、撮影時にストロボ発光が行なわれるか否かをユーザに知らせることができるデジタルスチルカメラを提供することを目的とする。 - 特許庁

If the second photographing mode is selected although the object is bright, or if the first photographing mode is selected although the object is dark, an LED 86 mounted in a finder 6 is turned on to inform an operator that the selected photographing mode is inappropriate.例文帳に追加

そして、被写体が明るいにも関わらず第2撮影モードが選択されている場合、及び、被写体が暗いにも関わらず第1撮影モードが選択されている場合は、ファインダ6内に設けられたLED86が点灯することで、選択された撮影モードが適切でない旨が報知される。 - 特許庁

The life announcing part 170 announces the end of the life to users when the life information determining part 141 determines that another lighting device 102 does not inform it of the life determination and the life determining part 132 determines the end of the life.例文帳に追加

寿命報知部170は、他の点灯装置102が寿命判定を通知してきていないと寿命通知判定部141が判定し、かつ、寿命判定部132が寿命であると判定した場合に、利用者に対して寿命到来を報知する。 - 特許庁

例文

An induction heating cooking device includes a notification means 12, an indication part 13, a control means 11, an extension executing means 14 and a time limit setting means 15, and inform a user of the turning back timing and cooks while controlling so as not to fail even if the turning-back is performed at any timing.例文帳に追加

報知手段12、表示部13、制御手段11、延長実行手段14、制限時間設定手段15を備え、使用者に裏返すタイミングを知らせると共に、たとえどのようなタイミングで裏返されたとしても、失敗しないよう制御しつつ調理を行う。 - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes”

邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2006 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS