1153万例文収録!

「tons」に関連した英語例文の一覧と使い方(12ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

tonsを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 618



例文

In particular, Chinese consumption expanded at a scale of 30 to 50 million tons per year from 2001 to 2003, and accounted for 90% of the increase in steel consumption worldwide in 2003 or one-fourth of the total consumption amount.例文帳に追加

特に中国は、2001~2003年にかけて毎年3~5千万トンの規模で消費量を拡大させており、2003年の世界の鉄鋼消費量の増加分に占める割合の9割、また総消費量の1/4のシェアを占めるに至った。 - 経済産業省

The amount of EPS collected and recycled has been increasing year by year, reaching 82,200 tons (material recycling) with the material recycling rate at 53% in 2008. 例文帳に追加

再資源化の内容は、インゴットとして流通(インゴットの約8 割は最終的に輸出)されたり、再生ペレットを経て包装材やビデオカセット、合成木材等に再生されたり、粉砕を経てモルタル混和剤として利用されています。 - 経済産業省

However, it is too heavy (from nearly 1 ton to several tens of tons) to be lifted up completely; the common way is that carriers shift Dashi's weight on one side of its wheels so that these wheels are attached to the ground, and lift up Dashi from the other side of the wheels. 例文帳に追加

しかし非常に重い(1t前後~十数t)ため、完全に持ち上げるのは不可能で かならず車輪のいずれかが接地しており、そこを重心として他方から屋台を持ち上げるものが一般的である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

If all the coal fired power generations in China, India and U.S. are replaced with Japanese up-to-date USC type ones, 1.3 billion tons of CO2 will be reduced. That value is equal to Japan’s total CO2 emissions. 例文帳に追加

我が国の最新式の石炭火力発電の効率を米、中、インドの石炭火力発電をすべて日本のUSC型におきかえると、CO2削減効果は、約13億トン(日本一国のCO2排出量に相当)。 - 経済産業省

例文

And so on we might come to masses of matter which may be weighed in the balance, and which we can take account of as to hundredweights and as to tons, as you will see almost immediately. 例文帳に追加

そんな具合にしていけば、てんびん秤ではかれるくらいの重さになってくるでしょう。そうなって、何百の分銅分、何トンもの気体、なんてのも考えられるようになります。これはほとんどすぐに出てきますよ。 - Michael Faraday『ロウソクの科学』


例文

Article 151-74 (1) The employer shall, when carrying out the work loading cargoes on truck having the maximum loading capacity of 5 tons or more (including the work roping and sheeting) or unloading cargoes from a truck having the maximum loading capacity of 5 tons or more (including the work unroping and unsheeting), have the worker engaging in the said work wear a safety helmet in order to prevent workers from dangers due to falling. 例文帳に追加

第百五十一条の七十四 事業者は、最大積載量が五トン以上の貨物自動車に荷を積む作業(ロープ掛けの作業及びシート掛けの作業を含む。)又は最大積載量が五トン以上の貨物自動車から荷を卸す作業(ロープ解きの作業及びシート外しの作業を含む。)を行うときは、墜落による労働者の危険を防止するため、当該作業に従事する労働者に保護帽を着用させなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

The wooden block is inexpensively made by investing a mixed material of saw dust, a liquid adhesive and the like in an assembly-type iron box, placing a press steel plate on it, applying a load of several hundreds tons, pressing, compressing and curing the mixed material.例文帳に追加

組み立て式の鉄の箱に、木のオガクズなどと液状接着剤との混合材料を入れ、その上にプレス鋼板を置き、その上から、数百トンの荷重をかけ、混合材料を加圧・圧縮・硬化させて木質ブロックを安く作る。 - 特許庁

When a specific pressure is set to the same 10 Kg/mm2 as that of the above prescribed 20,000 ton-press and a contacting length between a rolling roll and the die 11 is set to 50 mm, a compressive load becomes 500 tons and is largely reduced compared with that of the press.例文帳に追加

面圧を先に述べた20000トンプレスと同じ10kg/mm^2とし、圧延ロールと金型11との接触長さを50mmとすると、圧縮荷重は500トンとなり、プレスに比べ大幅に減少する。 - 特許庁

During FY2006, the total foods, additives, equipment, containers and packaging, and toys (hereinafter collectively referred to asfoods”) imported into Japan amounted to about 1.85 million in terms of the number of import declarations, and about 31.6 million tons in terms of imported weight (FY2006 preliminary figures).例文帳に追加

平成 18 年度において、我が国に輸入された食品、添加物、器具、容器包装及びおもちゃ(以下「食品等」という。)は、輸入届出件数で約 185 万件、輸入重量で約 3,160 万トン(平成 18 年度速報値)でした。 - 厚生労働省

例文

The total number of foods, additives, equipment, containers and packages and toys (hereinafter referred to as “the food(s)”) imported into Japan for the purpose of selling or business in 2010 was about two million annually and 31.8 million tons in volume on a notification basis.例文帳に追加

平成22年度に販売又は営業の目的で我が国に輸入された食品、添加物、器具、容器包装及びおもちゃ(以下「食品等」という。)は、輸入届出件数が約200万件、輸入重量が約3,180万トンであった。 - 厚生労働省

例文

For each scope 3 category, total emissions of GHGs (CO2, CH4, N2O, HFCs, PFCs, and SF6) reported in metric tons of CO2 equivalent, excluding biogenic CO2 emissions and independent of any GHG trades, such as purchases, sales, or transfers of offsets or allowances 例文帳に追加

スコープ3 の各カテゴリについて、有機的CO2排出量ならびに購入、販売、オフセットまたは排出枠の移転などGHG 取引と関係ないものを除く、CO2e(メータートン)で報告された温室効果ガス(CO2、CH4、N2O、HFCs、PFCs およびSF6)の総排出量 - 経済産業省

In the event that the prospects are good for ensuring the profitability of the project, the aim is to establish a system for producing 3,000 tons of rare earths annually from the end of fiscal 2010 at the earliest; this amount equates to around 10% of total annual demand for rare earths in Japan.例文帳に追加

事業採算性が確保できる見通しとなった場合、早ければ2010年度末から、日本におけるレアアース年間総需要の10%程度にあたる年間3,000トンのレアアースの生産体制を確立していくことを目指している。 - 経済産業省

Due to the large volume of rainfall, two major dams (Pumipon Dam and Sirikit Dam)upstream of the Chao Phraya River were filled with 10 billion tons of water (nearly half of the total flood volume) by early October. Then, the dams lost the function of controlling the volume of water.*44例文帳に追加

多量の降雨により、チャオプラヤ川上流の2 大ダム(プミポンダム・シリキットダム)も10 月初旬までに100 億トン(総氾濫量の約半分)を貯留し、満水になったため、以降は水量の調整機能を果たせなくなった*44。 - 経済産業省

Article 151-52 (1) The employer shall, when carrying out the work loading cargoes on a transporting vehicle on a rough terrain having the maximum loading capacity of 5 tons or more (including the work roping and sheeting) or unloading cargoes from a transporting vehicle on a rough terrain having the maximum loading capacity of 5 tons or more (including the work unroping and unsheeting), have the worker engaging in the said work wear a safety helmet in order to prevent workers from dangers due to falling. 例文帳に追加

第百五十一条の五十二 事業者は、最大積載量が五トン以上の不整地運搬車に荷を積む作業(ロープ掛けの作業及びシート掛けの作業を含む。)又は最大積載量が五トン以上の不整地運搬車から荷を卸す作業(ロープ解きの作業及びシート外しの作業を含む。)を行うときは、墜落による労働者の危険を防止するため、当該作業に従事する労働者に保護帽を着用させなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

It is so completed that soil for material use with only less than 3% is compressively molded by a high pressure compressor having maximum compressive weight 300 tons and that the soil is quenched for 80 hours or so at a high temperature more than 1,400°C.例文帳に追加

そのわずか3%以下の含水率の原料土を最大圧縮重量300トンもの高圧圧縮機によって圧縮成型し、1400℃以上の高温で80時間前後の長時間に渡り、焼き締めすることで完成する。 - 特許庁

To provide a coloring composition not exhibiting a paper dependency, excellent in color development, color tons handling, smell, safety, water resis tance, light fastness, etc., enabling the high recording concentration and high picture quality, and suitable for an aqueous ink for writing, an aqueous printing ink, an information-recording ink, etc.例文帳に追加

紙依存性がなく、発色・色調、取扱、臭気、安全、耐水、耐光性等に優れ、高記録濃度・高画質を可能とし、筆記用水性インク、水性印刷インク、情報記録用インク等に好適な着色組成物を提供する。 - 特許庁

(ix) Work operating a machine listed in item (1), (2), (3) or (6) of Appended Table 7 of the Order with the base machine weight of less than 3 tons, equipped with power-driven system and capable of self-propelling to unspecified places (excluding the case of travelling on the road); 例文帳に追加

九 機体重量が三トン未満の令別表第七第一号、第二号、第三号又は第六号に掲げる機械で、動力を用い、かつ、不特定の場所に自走できるものの運転(道路上を走行させる運転を除く。)の業務 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 7 The tonnage of the Tanker in the preceding Article shall be expressed in the figure calculated pursuant to an example prescribed in paragraph 2, Article 4 of the Law on Tonnage Measurement of Ships (Act No. 40 of 1980) with the word "tons" added (hereinafter referred to as "Gross Tonnage"). 例文帳に追加

第七条 前条のタンカーのトン数は、船舶のトン数の測度に関する法律(昭和五十五年法律第四十号)第四条第二項の規定の例により算定した数値にトンを付して表したもの(以下「総トン数」という。)とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

The collection rate was 77.9%. The amount of resin recycled in Japan as confirmed by the Council for PET Bottle Recycling was 192,000 tons, which was reused for fiber products (46%), sheet products (50%), bottles (2%), and molded items and others (2%) (see Fig. IV- 9). 例文帳に追加

PET ボトルリサイクル推進協議会が確認した国内において再商品化された再生樹脂量は192千トンで、繊維製品46%、シート製品50%、ボトル製品2%、成形品・その他2%にそれぞれ再利用されています。(図-Ⅲ-9) - 経済産業省

As for the credibility of inspection in Japan, Ministry of Health, Labor and Welfare Nagoya Quarantine Station announced on the same day (July 10, 2007) that because of a misunderstanding of the criterion value, 25 tons of ginger from China with residual insecticide benzene hexachloride had been distributed. 例文帳に追加

また日本側検査の信頼性については、厚生労働省名古屋検疫所は同日(2007年7月10日)基準値の勘違いなどのミスで殺虫剤ベンゼンヘキサクロリドが残留する中国産ショウガ25トンが流通してしまったことを発表している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

To provide an efficient and economical means for considerably improving cleanliness of a cast metal of initial several tons to a user of continuous casting of a metal, in particular, steel, and more specifically, to a user of a device for casting thin steel strips.例文帳に追加

本発明の目的は、金属、特に鋼の連続鋳造のユーザに、具体的には薄い鋼帯の鋳造向けの装置のユーザに、鋳造される最初の数トンの清浄度を目に見えて向上させる、効率的かつ経済的な手段を提供することである。 - 特許庁

A long rail transport vehicle 1 (a standard length rail carrying vehicle 51) is subjected to a large variation in the weight of rails carried thereon, with a resultant large variation in the weight of one vehicle (a variation of about 9 to 12 tons occurs), which requires a level of skillful techniques so as for wheels 4 to travel without turning idle.例文帳に追加

ロングレール運搬車1(定尺レール運搬車51)は、レールの積載重量の変化が大きく、1車両の重量変化が大きい(約9〜12tも変化する)ので、車輪4を空転させずに走行させるには熟練した技術が必要である。 - 特許庁

When the cobalt pellet material for forming the vapor-deposited film is produced from an ingot which is made through vacuum melting and casting of the cobalt material, the vacuum melting is applied for only one time without remelting and the ingot is cast in the size weighing not less than 2 tons.例文帳に追加

Co原料を真空溶解及び鋳造してインゴットを得た後、インゴットより蒸着膜形成用Coペレット材を得るに際し、真空溶解を、再溶解を行わない1回だけの溶解とするとともに、インゴットを2t以上の大きな塊で鋳造する。 - 特許庁

In FY2008, the amount of aluminum cans recycled was 261,000 tons and the recycling rate was 87.3%, with businesses being asked for their continuous cooperation and to contribute to educational activities in order to achieve the 90%. 例文帳に追加

平成20 年度のアルミ缶の再生利用量は261 千トン、リサイクル率は87.3%となりました。安定的に90%台のリサイクル率を維持する目標を達成できるよう、引き続き関係各方面への呼びかけと協力要請および啓発活動を実施していきます。 - 経済産業省

Strong and highly durable Japanese red pines, each of which was 23.6 meter-long and the diameter of which was one meter-long, were necessary; Koryo of Daibutsu-den Hall of Todai-ji Temple were to be 23.1 meter, three times as long as the space between two pillars, which was 7,7 meters; the roof was to be 3020 tons. 例文帳に追加

東大寺大仏殿の虹梁は、柱の間隔7.7メートル(2丈5尺4寸)の3倍すなわち23.1メートルの長さを持ち、3020トンの屋根を支える必要があることから、長さ23.6メートル(13間)、直径1メートル(3尺)で強度があり耐久性の高いアカマツが求められた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The Steel Task Force group, for which Japan serves as the chair country, estimates CO2 emission reduction potentials in the steel sector to be approximately 130 million tons (equivalent to about 10% of Japan’s annual CO2 emissions), based on calculations using reduction effect and penetration rate of each energy efficient technology.例文帳に追加

また、我が国が議長を務めている鉄鋼セクターでは、個別の省エネルギー技術の削減効果及び現在の普及率を用いて、鉄鋼セクターの二酸化炭素削減ポテンシャルを約1.3億トン(我が国の年間二酸化炭素排出量の約10%)と試算している。 - 経済産業省

Article 151-45 (1) The employer shall, when loading cargoes on a transporting vehicle on rough terrain having the maximum loading capacity of 5 tons or more (including the work roping and sheeting) and unloading cargoes from a transporting vehicle on a rough terrain having the maximum loading capacity of 5 tons or more (including the work unroping and unsheeting), provide the equipment for the worker engaging the said work to go up and down safely between the floor surface and the upper surface of the cargoes on the loading platform in order to prevent workers from dangers due to falling. 例文帳に追加

第百五十一条の四十五 事業者は、最大積載量が五トン以上の不整地運搬車に荷を積む作業(ロープ掛けの作業及びシート掛けの作業を含む。)又は最大積載量が五トン以上の不整地運搬車から荷を卸す作業(ロープ解きの作業及びシート外しの作業を含む。)を行うときは、墜落による労働者の危険を防止するため、当該作業に従事する労働者が床面と荷台上の荷の上面との間を安全に昇降するための設備を設けなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 151-67 (1) The employer shall, when loading cargoes on a truck having the maximum loading capacity of 5 tons or more (including the work roping and sheeting) and unloading cargoes from a truck having the maximum loading capacity of 5 tons or more (including the work unroping and unsheeting), provide equipment for the worker engaging in the said work to go up and down safely between the floor surface and the upper surface of the cargoes on the loading platform in order to prevent workers from dangers due to falling. 例文帳に追加

第百五十一条の六十七 事業者は、最大積載量が五トン以上の貨物自動車に荷を積む作業(ロープ掛けの作業及びシート掛けの作業を含む。)又は最大積載量が五トン以上の貨物自動車から荷を卸す作業(ロープ解きの作業及びシート外しの作業を含む。)を行うときは、墜落による労働者の危険を防止するため、当該作業に従事する労働者が床面と荷台上の荷の上面との間を安全に昇降するための設備を設けなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(b) A person having a place of business at which the person uses, in the course of business activities during the fiscal year, 0.5 tons or more of any of the Specific Class I Designated Chemical Substances (including those contained in products that the person handles in the course of business activities during said fiscal year) (when a Specific Class I Designated Chemical Substance is any of the following 1. to 6., such "0.5 tons or more" refers to the mass of the relevant substance specified respectively in 1. to 6. that said Specific Class I Designated Chemical Substance contains shall be; such mass shall be referred to as the "Mass of a Specific Class I Designated Chemical Substance" in the following Article): 例文帳に追加

ロ その年度において事業活動に伴い取り扱う特定第一種指定化学物質(当該年度において事業活動に伴い取り扱う製品に含有されるものを含む。)のいずれかの質量(その特定第一種指定化学物質が次の(1)から(6)までに掲げるものであるときは、当該特定第一種指定化学物質が含有するそれぞれ(1)から(6)までに定める物質の質量。次条において「特定第一種指定化学物質量」という。)が〇・五トン以上である事業所を有していること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 13 (1) A Tanker with Japanese nationality shall not carry more than 2,000 tons of oil in bulk unless they make a Contract on Insurance or Other Financial Security for Tanker Oil Pollution Damage (hereinafter in this Chapter referred to as simply "Contract on Insurance or Other Financial Security "). 例文帳に追加

第十三条 日本国籍を有するタンカーは、これについてこの法律で定めるタンカー油濁損害賠償保障契約(以下この章において単に「保障契約」という。)が締結されているものでなければ、二千トンを超えるばら積みの油の輸送の用に供してはならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) A tanker except those prescribed in the preceding paragraph shall not enter or leave the ports in Japan or use the mooring facilities in Japan, loaded with more than 2,000 tons of Oil in bulk, unless they make a Contract on Insurance or Other Financial Security for them. 例文帳に追加

2 前項に規定するタンカー以外のタンカーは、これについて保障契約が締結されているものでなければ、二千トンを超えるばら積みの油を積載して、本邦内の港に入港をし、本邦内の港から出港をし、又は本邦内の係留施設を使用してはならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 112 Compulsory execution against a vessel of not less than twenty tons gross (excluding a tender boat or any other boat that uses solely or mainly oars or paddles for propulsion; hereinafter referred to as a "vessel" in this Section and the following Chapter) (hereinafter referred to as "execution against a vessel") shall be carried out by the method of a compulsory auction. 例文帳に追加

第百十二条 総トン数二十トン以上の船舶(端舟その他ろかい又は主としてろかいをもつて運転する舟を除く。以下この節及び次章において「船舶」という。)に対する強制執行(以下「船舶執行」という。)は、強制競売の方法により行う。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

According to the United State Geological Survey, China’s rare earth production was 130,000 tons (estimation) at the end of 2010, and this account for approximately 97% of the world production (Column, Table 1-4). What kind of policy is adopted by the Government of China is carefully watched not only by Japan but also by the world.例文帳に追加

米国地質調査所(USGS)によれば、中国のレアアース生産は2010年末で13万トン(推定値)と、世界の約97%を占めているとされており(コラム第1-4表)、中国政府がレアアースの生産・輸出に関して、どのような政策を行うかは、日本のみならず世界的にも注目されている。 - 経済産業省

In Japan, as many as 470 million tons of waste are generated ever y year, and the number of remaining sustainable years of final disposal sites is rapidly dwindling: 15.6 years for general waste and 7.7 years for industrial waste. Under these circumstances, it is necessary to promote measures concerning waste disposal and the 3Rs (reduce, reuse and recycling). 例文帳に追加

(1)環境制 我が国では、毎年、約4.7 億トンという膨大な棄物が発生し、最終処分場の残余年数は一般廃物について15.6 年、産業廃棄物について7.7年とひ迫しています。このため、3R(リデュース・リユースリサイクル)や廃棄物対策の推進を必要としています。 - 経済産業省

In 2007, Australia covered the shortfall caused by poor harvest by using stocks and limited the decrease in the quantity of wheat for export to 3 million tons to reduce the impact on the global market. Yet, such crop failure due to unseasonable weather resulted in a tight supply and demand situation in the global grain market.例文帳に追加

豪州では、2007年には不作による減産分を在庫の取り崩しによって穴埋めし、小麦輸出減を300万トンに止めて国際市場への影響を抑えたが、このような天候不順による生産減少は、国際穀物市場にひっ迫懸念をもたらした。 - 経済産業省

Article 200 The employer shall, as regards rail tracks of which bed consists of crushed stones, gravel, etc., among rail tracks laid for operating power vehicle with vehicle body weight of 5 tons or more, harden sufficiently the said bed and take measures for draining water well in order to maintain the sleeper and rails safely. 例文帳に追加

第二百条 事業者は、車両重量五トン以上の動力車を運転する軌道のうち道床が砕石、砂利等で形成されているものについては、まくら木及び軌条を安全に保持するため、道床を十分つき固め、かつ、排水を良好にするための措置を講じなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(ii) To instruct that the matters listed in each item of paragraph (1) of Article 66-2 of the Crane Ordinance established by the subcontractor concerned pursuant to the provision of the same paragraph that related to work using a mobile crane with a lifting capacity of 3 tons or more conform to the plan set forth in item (v) of paragraph (1) of Article 30 of the Act. 例文帳に追加

二 つり上げ荷重が三トン以上の移動式クレーンを使用する作業に関しクレーン則第六十六条の二第一項の規定に基づき関係請負人が定める同項各号に掲げる事項が、法第三十条第一項第五号の計画に適合するよう指導すること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

It’s been about 20 years since we started fluorocarbon regulation for protection of the ozone layer. Now I understand how Japan could reduce its output of fluorocarbon related greenhouse gases by 860 million tons of CO2. Japan’s state of the art technology enables us to make not only high-quality, cost effective products, but products that are friendly to the environment and beneficial to the economy. 例文帳に追加

オゾン層保護からはじまったフロンの規制から約20年、日本がフロン関連の温室効果ガスを約8.6億CO2-トンも削減してきた理由がよく分かりました。世界に誇る日本の技術は、品質の高いものを作れたり、コストダウンにつながったり、環境だけでなく、経済的にも貢献する技術なのですね。 - 経済産業省

With regard toexit,” an index is defined asamount of final disposal” (landfill waste) representing an urgent need for final disposal sites. The numerical targets are set as follows: an 80% decrease from FY1990 [110M tn.] and a 60% decrease from FY2000 [56M tn.] to reach 23 million tons in FY2015. 例文帳に追加

「出口」については、廃棄物の最終処分場のひっ迫という喫緊の課題の状況を表す「最終処分量」(廃棄物の埋立量)を指標とし、1990 年度[約110百万t]から概ね80%減、2000 年度度[約56 百万t]から概ね60%減を目指し、2015 年度に、約23百万tとすることを目標値としています。なお、2007 年度は、約27 百万tでした。 - 経済産業省

According to tentative calculations analyzing the economic effect of the provision (based on the initial draft of the Act),11 switching all iron and steel products procured for public works to American products will increase the production of iron and steel products by 50 million metric tons; however, because of the capital-intensive nature of the iron and steel sector, this would only create job opportunities for one thousand people.例文帳に追加

同条項(当初案)の経済効果について分析した試算11 によると、公共事業で調達される鉄鋼製品の全てを米国産とすることで鉄鋼製品の5 千万トンの増産が見込まれるが、鉄鋼産業は他の産業と比較し資本集約的であるため雇用創出効果はわずか1 千人に過ぎない。 - 経済産業省

The interim report for the Inspection Results of the Imported Foods Monitoring and Guidance Plan for FY 2010, published in December 2010, provided preliminary figures (Annex 1) of approximately 1,000,000 cases of notification of imports and some 12 million tons in imported volume between April and September 2010.Out of these cases, approximately 128,000 of them, or 12.7% of the overall number of notifications, were inspected. Among the inspected cases, 736 were identified as violations.例文帳に追加

平成 22 年 12 月に公表した平成 22 年度輸入食品監視指導計画監視結果(中間報告)では、平成 22 年4月から9月までの速報値として、輸入届出件数は約 100万件、輸入重量は約 1,200 万トン、検査件数は輸入届出件数の 12.7%に当たる約 12 万 8 千件であり、うち違反件数は 736 件であった。 - 厚生労働省

To provide a laminating composition for an auxiliary fixing body capable of minimizing a tensile stress peak during splicing, as there is possibility of big loss caused even by a trivial defect or the weak point of a process for exchanging a flying reel in a coating device due to high speed and large acceleration mass in the range of tons, and also to provide an adhesive tape.例文帳に追加

コーティング装置におけるフライングリール交換は、高速度と、トン範囲の大きな被加速質量とのために、このプロセスの周辺的な欠陥または弱点でさえも大きな損失をもたらす可能性があり、スプライシング中の引張応力のピークの最小化が出来る固定補助体用のラミネーティング組成物、接着テープを提供。 - 特許庁

At the end of November 2005, the EU published the “introduction of specific tax 176 Euros/mt + exemption of tariffs for 775,000 tons (ACP countries) (in January 2006)”. However, three Latin American countries (Honduras, Nicaragua and Panama) insisted that this proposal was inconsistent with recommendations by the WTO Appellate Body and subsequent arbitration decisions, and requested a bilateral meeting on November 30.例文帳に追加

これを受けてEU は、同年11月末、「従量税176ユーロ╱ mt+77万5千ton無関税枠(ACP 諸国)の導入(2006年1月)」を発表したが、中南米3ヶ国(ホンジュラス、ニカラグア、パナマ)は、同提案はパネル上級委による勧告やその後の仲裁判断等に反するとして、11月30日、DSU 21.5に基づく履行確認のための二国間協議要請を行った。 - 経済産業省

To provide aseismatic strengthening hardware of a wooden building capable of setting tensile strength of a reinforcing plate material to 10 tons or more so as to be endurable against a big earthquake of, for example, seismic intensity of 7 class; and to provide an aseismatic strengthening construction method of the wooden building capable of sufficiently aseismatically reinforcing timber even in the timber being limited with respect to the reinforcing plate material.例文帳に追加

例えば、震度7クラスの大地震にも耐えられるように、補強板材の引っ張り強度を10トン以上にすることができる木造建築物の耐震強化金物を提供すると共に、補強板材に対して限界のある木材であっても、これの耐震補強を十分に行うことができる木造建築物の耐震強化構法を提供する。 - 特許庁

The “Eleventh Five-Year Plan for Energy Development” was announced in April 2007, and in addition to incrementally developing an oil reserve system and strengthening the framework for energy security, the plans sets forth new specific numerical targets, such as reducing primary energy consumption to below 2.7 billion tons of SCE (standard coal equivalent) in around 2010 and keeping the annual average rate of increase at 4%.例文帳に追加

この他、2007 年 4月には、「エネルギー発展第 11 次5か年計画」が公表されており、石油備蓄システムを段階的に整えエネルギー安全保障体制を強化することに加え、2010 年を目途に一次エネルギー消費量を27億トンSCE(標準石炭換算量)以下に抑制し、年平均増加率を4%にとどめる等の具体的な数値目標が新たに示されている。 - 経済産業省

These model projects widely contribute to the promotion of energy conservation in China through the subsequent secondary dissemination. For instance, the Coke Dry Quenching (CDQ) System for the steel industry has been introduced to more than 20 sites and the Waste Heat Recovery System for the cement industry has been introduced to more than 40sites in China, which led to the reduction of 9 million CO2 tons (equivalent to 1.5 nuclear power plants).例文帳に追加

これらのモデル事業はその後の二次的普及を通じて広く中国における省エネルギーの推進に役立っており、例えば、鉄鋼におけるコークス乾式消火設備は中国20 か所以上、セメントにおける排熱回収設備は中国40 か所以上で導入され、双方合わせると900 万CO2 トン(原子力発電所1.5 基分)のCO2削減につながっている。 - 経済産業省

The total number of foods, additives, equipment, containers and packages, and toys (hereinafter referred to as “the food(s)”) imported into Japan was about 1.8 million annually and 32.3 million tons in volume on a notification basis (based on actual figures for 2007). The food self-sufficiency ratio is about 40% in Japan (food self-sufficiency ratio based on the total calorific value supplied; based on the Food Balance Sheet for FY 2007 by the Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries).例文帳に追加

我が国に輸入される食品、添加物、器具、容器包装及びおもちゃ(以下「食品等」という。)は、年間の輸入届出件数が約 180 万件、輸入重量が約 3,230 万トン(平成 19 年度実績)であり、我が国の食料自給率は約4割(供給熱量ベースの総合食料自給率。農林水産省「平成 19 年度食料需給表」)となっている。 - 厚生労働省

In relation to these efforts, the interim report for the Inspection Results of the Imported Foods Monitoring and Guidance Plan for FY 2008, published in December 2008, provided preliminary figures of approximately 890,000 cases of notification of imports and some 12 million tons in imported volume between April and September 2008.Out of these cases, approximately 92,000 of them, or 10.4% of the overall number of notifications, were inspected. Among the inspected cases, 501 were identified as violations.例文帳に追加

これらの取組について、平成 20 年 12 月に公表した平成 20 年度輸入食品監視指導計画監視結果(中間報告)では、平成 20 年4月から9月までの速報値として、輸入届出件数は約 89 万件、輸入重量は約 1,200 万トン、検査件数は輸入届出件数の 10.4%に当たる約9万2千件であり、うち違反件数は 501 件であった。 - 厚生労働省

As for these efforts, the interim report for the Inspection Results of the Imported Foods Monitoring and Guidance Plan for FY 2011 published in December 2011 provided preliminary figures of approximately 1,040,000 cases of notification of imports and some 13 million tons in imported volume between April and September 2011. Out of these cases, approximately 119,000 of them, or 11.5% of the overall number of notifications, were inspected. Among the inspected cases, 619 were identified as violations.例文帳に追加

これらの取組について、平成23年12月に公表した平成23年度輸入食品監視指導計画監視結果(中間報告)では、平成23年4月から9月までの速報値として、輸入届出件数は約104万件、輸入重量は約1,300万トン、検査件数は輸入届出件数の11.5%に当たる約11万9千件であり、うち違反件数は619件であった。 - 厚生労働省

例文

The total number of foods, additives, equipment, containers and packages, and toys (hereinafter referred to as “the food(s)”) imported into Japan was about 1.76 million annually and 31.55 million tons in volume on a notification basis (based on actual figures for 2008).The food self-sufficiency ratio is about 40% in Japan (food self-sufficiency ratio based on the total calorific value supplied; based on the Food Balance Sheet for FY 2008 by the Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries).例文帳に追加

我が国に輸入される食品、添加物、器具、容器包装及びおもちゃ(以下「食品等」という。)は、年間の輸入届出件数が約176万件、輸入重量が約3,155万トン(平成20年度実績)であり、我が国の食料自給率は約4割(供給熱量ベースの総合食料自給率。農林水産省「平成20年度食料需給表」)となっている。 - 厚生労働省




  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
原題:”THE CHEMICAL HISTORY OF A CANDLE”
邦題:『ロウソクの科学』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をと
ったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で
自由に利用・複製が認められる。
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこ
と。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS