1016万例文収録!

「your」に関連した英語例文の一覧と使い方(904ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

yourを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 45784



例文

Regarding Mizuho Bank's system problem, you said the other day that you will take a strict action against the bank. Although it may be difficult for you to comment on the management of a company in your capacity as a state minister, a megabank is so big as to have significant influence on the people's lives. Could you tell me about your view on the responsibility of the management? 例文帳に追加

みずほ銀行のシステムトラブルの件なのですが、企業に対しては厳正なる対処をとられるというふうに先日おっしゃっていただきましたけれども、経営責任という面で、大臣というお立場でなかなか一企業の経営にどこまで口を出されるのかというのは難しいところだと思うのですけれども、一方で、やはりメガバンクということでかなり国民生活に影響を与える大きな企業ですので、改めてこの経営陣の責任についてご所見を頂戴できればと思います。 - 金融庁

I have two questions relating to IFRS. By when, at the latest, do you think - I am asking about your personal opinion as you are exercising your political leadership - that the decision must be made? While I understand that the decision will be made in 2012 at the earliest, which year will be the latest possible year for the decision? Also, am I correct in understanding that if a decision is made in 2012, the earliest year of application will be 2017, five years from 2012? 例文帳に追加

IFRSの関係で2点なのですけれども、政治主導ということで大臣の私見で、これは判断をする年は、最も遅い場合でいつまでに、少なくとも判断しなければいけないというお考えなのかという点ですね。早ければ2012年ということだと思うのですけれども、最も遅い場合で何年かという大臣のお考えと。あと、仮に2012年中に判断した場合で、最も早いときは2012年から5年ということで、2017年からの適用ということでよいのかという確認を。 - 金融庁

Previously, we asked you about the financial results of major banks. While regional bank's financial results for the April-June quarter show that their business performance is improving, some of them reported losses. Could you tell us about your view on the prospects of an improvement in the business performance of regional banks? Also, I would like you to tell us about your outlook for the use of public funds based on the Act for Special Measures for Strengthening Financial Functions, which has not become widespread. 例文帳に追加

銀行決算について、この前、大手行についてはお尋ねしましたが、4-6月の四半期の銀行決算で、地方銀行について、業績は回復傾向にはあるのですが、赤字の地方銀行も残っています。地方銀行の経営改善状況の見通し、それに加えて、改正金融機能強化法を活用した公的資金の活用がまだ余り広がっていないという見方もできるかと思いますが、今後の見通しも含めて教えてください。 - 金融庁

I am interested in hearing a little more detail about your upcoming visit to the U.S. You have just made a general statement on the U.S.'s financial reform, arguably the first such reform in 80 years, but I would like you to be a little more specific, delving deeper into what the reform is about. Is the U.S.'s financial regulatory reform highly effective or is it insufficient – what is your own view? 例文帳に追加

アメリカに訪問されるという件についてもう少しちょっと詳しくお話を聞きたいのですけれども、アメリカの金融改革、80年ぶりの改革というもの、これは先ほど一般論的なお話はされましたが、もう少し具体的に改革の内容に立ち入って、大臣はアメリカの金融規制改革というものは非常に有効なものなのか、それとも不十分なものなのか、どのように大臣としてはご覧になっていらっしゃるのか。 - 金融庁

例文

On the topic of integrated exchange, a study meeting was held yesterday by Senior Vice Ministers and Parliamentary Secretaries cutting across ministries and agencies. What is your vision of the integrated exchange? Presuming that the government is going to be developing institutions and so forth to enable the creation of an exchange and leave the rest to the management judgment of the exchange, one exchange each may be created in, for example, Tokyo and Osaka. In your opinion, what would be the ideal form of the exchange? 例文帳に追加

総合取引所についてなのですが、昨日、副大臣、政務官と省庁をまたがって検討会があったということですけれども、総合取引所のあるべき姿というのをどのようにお考えなのかという点なのですが、つまり政府としては取引所が創設できるような制度等を整備して、あとは取引所の経営判断に委ねるという形だと思うのですが、そうなると例えば東京と大阪に1つずつ取引所ができるような事態もあると思うのですが、大臣御自身としては、取引所はどういう形が望ましいとお考えでしょうか。 - 金融庁


例文

If there is anyone out there who still doubts that America is a place where all things are possible; who still wonders if the dream of our founders is alive in our time; who still questions the power of our democracy, tonight is your answer.例文帳に追加

アメリカは、あらゆることが可能な国です。それを未だに疑う人がいるなら、今夜がその人たちへの答えです。建国の父たちの夢がこの時代にまだ生き続けているかを疑い、この国の民主主義の力を未だに疑う人がいるなら、今晩こそがその人たちへの答えです。 - Tatoeba例文

I've heard that you should never date anyone who is less than half your age plus seven. Tom is now 30 years old and Mary is 17. How many years will Tom need to wait until he can start dating Mary?例文帳に追加

自分の歳より半分+7歳以下の人とは絶対にお付き合いしない方がいいって、聞いたことがあります。トムは今、30歳でメアリーは17歳です。トムがメアリーと付き合えるようになるまで、トムはあと何年待たないといけないでしょう。 - Tatoeba例文

I've heard that you should never date anyone who is less than half your age plus seven. Tom is now 30 years old and Mary is 17. How many years will Tom need to wait until he can start dating Mary?例文帳に追加

自分の年齢の半分とさらに7歳足した年齢より下の相手とは絶対にお付き合いしないほうが良いという話を聞いたことがあります。トムは現在30歳で、メアリーは17歳です。トムとメアリーが付き合うようになるまで、あと何年かかるでしょうか? - Tatoeba例文

the rule that police (when interrogating you after an arrest) are obliged to warn you that anything you say may be used as evidence and to read you your constitutional rights (the right to a lawyer and the right to remain silent until advised by a lawyer) 例文帳に追加

あなたが言うことが証拠として使用されるかもしれないとあなたに警告して、警察(逮捕の後にあなたについて査問するとき)があなたの黙秘権(弁護士への権利と弁護士によってアドバイスされるまで静かなままで残る権利)をあなたに読み込むのが強いられるという規則 - 日本語WordNet

例文

DES passwords are still available if you need to share your password file with legacy operating systems which still use the less secure password format. 例文帳に追加

DESパスワードは あなたが FreeBSD のパスワードファイルを、安全性に劣るパスワードフォーマットを利用している古い OSと共有しなければならなくなったときのために 利用可能になっています(これは利用するためには、 sysinstall から crypto 配布物のインストール選ぶか、ソースから build しているなら、 cryptoのソースがインストールされている必要があります)。 - FreeBSD

例文

If you want to be able to use your serial ports, you will have to build a new kernel with the following modification: in /usr/src/sys/dev/sio/sio.c (or in /usr/src/sys/pc98/cbus/sio.c for pc98) find the one occurrence of the string 0x2e8 and remove that string and the preceding comma (keep the trailing comma). 例文帳に追加

もしシリアルポートを有効にしたいのであれば以下の変更を行なって新しいカーネルを作る必要があります。 /usr/src/sys/i386/isa/sio.c の中で 1 ヵ所ある 0x2e8 という文字列を探し、この文字列とその手前にあるコンマを削除します (後ろのコンマは残します)。 - FreeBSD

If this is on a local network, consider it a server problem and keep reading; conversely, if this is on the global Internet, you will most likely need to contact your ISP and ask them to fix it for you. 例文帳に追加

症状がローカルネットワークで発生しているなら、サーバの設定に原因がありますので、このまま続きを読みましょう。 そうではなく、グローバルなインターネット環境で発生しているなら、 ISPに連絡して問題の修正をお願いしなければならない可能性が高いでしょう。 - FreeBSD

If you are running a FreeBSD version that lags significantly behind -CURRENT or -STABLE , you may need to update your Ports Collection; see the Keeping Up section of the Porter's Handbook for further information on how to do this. 例文帳に追加

このようにBourne shell が極めて頻繁にかつ広範囲で使われているため、素早く起動できて確実に動作し、メモリを少ししか消費しないということが 重要になります。 既存の実装は、私たちに可能な限りこれらの多くの要求を同時に満足することができる最良のものです。 - FreeBSD

They are, in no particular order:You are not using the make buildkernel and make installkernel targets, and your source tree is different from the one used to build the currently running system (e.g., you are compiling 7.0-RELEASE on a 6.3-RELEASE system). 例文帳に追加

以下、順に列記します。 あなたは新しい make buildkernel や makeinstallkernel ターゲットを使わず、現在走っているシステムを構築した時と異なるソースツリーを 構築しようとしている(たとえば、4.0-RELEASE のシステム上で 4.3-RELEASE を構築しようとしている)のではないでしょうか? - FreeBSD

If your network connection suddenly revives (PPP was revived due to the activity on the diagnostic socket) or if you cannot connect (assuming the set socket command succeeded at startup time), the problem is local. 例文帳に追加

そのとき、 ネットワーク接続が急に復旧(診断ソケットへのアクセスで、 ppp が復活します) するか、もしくは接続自体が全くできない (ただし、 ppp 起動時に set socket コマンドがちゃんと実行されているとします) としたら、問題は回線のこちら側です。 - FreeBSD

If you wish to see your connect speed and are using PAP or CHAP (and therefore do not have anything to chat after the CONNECT in the dial script -- no set login script), you must make sure that you instruct ppp(8) to expect the whole CONNECT line, something like this: 例文帳に追加

接続速度はログにとりたいけれど、PAP や CHAP を使っている (その結果、ダイヤルスクリプト中の CONNECT 以降に全く「やりとり」を行わない - set login スクリプトには何も書かない) のであれば、 ppp に expect を含んだ CONNECT 行すべてがくるまで待たせるようにしないといけません、以下のようになります。 - FreeBSD

If you do not receive confirmation in a timely fashion (3 days to a week, depending on your email connection) or are, for some reason, unable to use the send-pr(1) command, then you may ask someone to file it for you by sending mail to the FreeBSD problem reports mailing list. 例文帳に追加

もしタイムリーに (あなたの電子メール接続形態にもよりますが、 3 日から 1 週間)確認を受けとれないとか、何らかの理由で send-pr(1) コマンドが使用できない場合には、FreeBSDproblem reports メーリングリスト へメールを送り、誰か代りにバグ報告を送付してもらうようたずねてください。 - FreeBSD

If your change is of a potentially sensitive nature, e.g. you are unsure of copyright issues governing its further distribution or you are simply not ready to release it without a tighter review first, then you should send it to FreeBSD core team directly rather than submitting it with send-pr(1) . 例文帳に追加

たとえば、再配布に適用される著作権の問題に自信がないとか、より厳しいレビューを行わなければどうしてもリリースできない場合など、あなたの変更が微妙な性質のものである可能性があれば、 send-pr(1) で提出するよりむしろ直接 FreeBSD core teamへ送ってください。 - FreeBSD

If you have plans to expand your PC by adding another disk, a tape drive, or scanner, you may want to invest in a SCSI host adapter and a SCSI ZIP drive to avoid problems in the future. 例文帳に追加

もし ZIPドライブの他のディスクドライブやテープドライブ、 スキャナーなどといった装置を PCに追加することを計画しているなら、 将来起こるであろう問題を回避するためにも、 SCSIホストアダプタと SCSI 接続用 ZIP ドライブに投資した方がよいかも知れません。 - FreeBSD

This means that the kernel was one large program, supported a fixed list of devices, and if you wanted to change the kernel's behavior then you had to compile a new kernel, and then reboot your computer with the new kernel. 例文帳に追加

これは、カーネルが単一の巨大なプログラムで、扱えるデバイスは固定されていて、カーネルの振る舞いを変えたければ新しいカーネルを構築して、コンピュータを再起動して新しいカーネルを動かさなれければならなかった ということです。 - FreeBSD

This is definitely a problem that you should consider, but you should also consider the fact that the vast majority of break-ins occur remotely, over a network, from people who do not have physical access to your workstation or servers. 例文帳に追加

このことは、管理者として必ず考えておかねばならない問題ですが、システム破りの大多数は、ネットワーク経由でリモートから、ワークステーションやサーバへの物理的アクセス手段を持たない人々によって行われるという事実もまた、念頭に置いておく必要があります。 - FreeBSD

If your limited-access server is connected to the client boxes through a hub, or through several layers of routing, the NFS method may be too insecure (network-wise) and using ssh may be the better choice even with the audit-trail tracks that ssh lays. 例文帳に追加

アクセス制限されたサーバがハブを通したり、いくつかのルーティング層を通したりしてクライアント に接続する場合、 NFS は(ネットワークの面で) あまりにも危険な方法かもしれず、 sshの方が認証を行った跡は残りますが、 より良い方法でしょう。 - FreeBSD

You should specify a MaxDaemonChildren parameter, when you start sendmail; high enough to handle your expected load, but not so high that the computer cannot handle that number of Sendmail instances without falling on its face. 例文帳に追加

sendmail の実行を開始する際に、MaxDaemonChildren パラメータを設定するべきです。 その値は、通常見込まれる負荷を扱える程度に十分高いが、そ れだけの数の sendmail を操作しようとするとマシンが卒倒してしまうほどには高くないような値に設定す るべきです。 - FreeBSD

For example, you might use a normal first/last range of 4000 to 5000, and a hiport range of 49152 to 65535, then block off everything under 4000 in your firewall (except for certain specific Internet-accessible ports, of course). 例文帳に追加

たとえば、通常の first/last範囲として 4000 から 5000 を、 高位ポートの範囲として、49152 から 65535 を指定し、(いくつかのインターネットアクセス可能 なポートをブロックから除外するのはもちろんですが)4000 より下のすべてのポートをブロックするという設定が考えられます。 - FreeBSD

Warning: While it is possible to update only parts of your source tree, the only supported update procedure is to update the entire tree and recompile both userland (i.e., all the programs that run in user space, such as those in /bin and /sbin) and kernel sources. 例文帳に追加

ただし、サポートされているアップデート手順は、 ソースツリー全体を最新のものに更新して、ユーザランド (/bin や /sbinにあるような、ユーザが実行するプログラム全体のこと)およびカーネルのソースから再構築することのみであることに注意してください。 - FreeBSD

CTM will not do this, and if you wipe some portion of your source tree out (and do not have it backed up) then you will have to start from scratch (from the most recent CVS base delta) and rebuild it all with CTM or, with Anonymous CVS, simply delete the bad bits and resync. 例文帳に追加

CTM はこれをやってくれませんし、 AnonymousCVS はおそらく他の何よりも深く混乱してしまうことが多いでしょう。 もしソースツリーの一部を消してしまったら、(最新の CVS ベースデルタ から)一からやり直し、 CTM か AnonymousCVS を使って悪い部分を消去し、再同期させることによってすべてを再構築しなければなりません。 - FreeBSD

While rebuilding the world is (as long as you follow these instructions) an easy task to do, there will inevitably be times when you make mistakes, or when mistakes made by others in the source tree render your system unbootable. 例文帳に追加

システム全体の再構築とは (以降に書かれた手順に従っている限り)難しい作業ではありませんが、 どんなに注意していたとしても、あなた自身、あるいはソースツリーで作業している他の人達に手違いがあった時には、システムが起動しなくなってしまう状態になることがあるのです。 - FreeBSD

But if something major changed, for example src/lib/libc/stdlib then you should either re-make the world, or at least those parts of it that are statically linked (as well as anything else you might have added that is statically linked). At the end of the day, it is your call. 例文帳に追加

しかし、もし何らかの大きな変更が行なわれているとき、たとえば src/lib/libc/stdlib が変更されている場合には、システム全体を再構築するか、もしくはそのうち、 少なくとも静的にリンクされているもの(と、あなたが追加した 静的にリンクされたプログラム) を作り直す必要があります。 - FreeBSD

If everything is set up correctly, all cables are in place, and the terminals are powered up, then a getty process should be running on each terminal and you should see login prompts on your terminals at this point. 例文帳に追加

すべての設定が正しくおこなわれ、 すべてのケーブルがただしく接続されてい て、かつ端末の電源が入っていれば、 端末にはログインプロンプトが表示されているはずです。 これで、 これらの端末からの最初のログインの準備が完了で す! - FreeBSD

For a modem whose port speed is locked at 19.2Kbps, the ttys entry might look like this:If your modem is locked at a different data rate, substitute the appropriate value for std. 例文帳に追加

たとえば、 以下の例はポー トのスピードが19.2 Kbps に固定されたモデムのための ttys のエント リです。 別の速度でモデムのポートのスピードを固定したい場合は、 /etc/gettytab から適切なエントリを選んで、上の例の std.19200 の部分を std.speedとして、適切な速度のものに置き換えてください。 - FreeBSD

If you wish to drop into the kernel debugger from the serial console (useful for remote diagnostics, but also dangerous if you generate a spurious BREAK on the serial port!) then you should compile your kernel with the following options: 例文帳に追加

シリアルコンソールからカーネルデバッガを起動したい(これはリモートで診断する際に便利ですが、もしおかしな BREAK信号がシリアルポートに送られるような場合には危険です! )場合には、次のオプションを使ってカーネルをコンパイルして下さい。 - FreeBSD

The gateway is the machine to which you will connect and will be set up as your default route . 例文帳に追加

Note: FreeBSD 4.0やより最近のリリースでは, すでに使われている tun デバイスしか見つけることが できないでしょう. これは, 全くtunデバイスを見つけることが できないかもしれないということです. しかし, もしこうなってしまっても, 心配することはありません. そのデバイスは pppが使おうとする時に動的に作られるはず だからです. - FreeBSD

You should use this script as the shell for all of your dialup users. This is an example from /etc/passwd for a dialup PPP user with username pchilds (remember do not directly edit the password file, use vipw(8) ). 例文帳に追加

すべてのダイアルアップ ppp ユーザのログインシェルとして このスクリプトを使用します. 以下は pchilds というユーザ名の ダイアルアップユーザを /etc/password へ登録した場合の例です.(パスワードファイルを直接エディタで編集したりせず, vipwを使ってください) - FreeBSD

The mirror sites listed as Primary Mirror Sites typically have the entire FreeBSD archive (all the currently available versions for each of the architectures) but you will probably have faster download times from a site that is in your country or region. 例文帳に追加

主要なミラーサイトとしてあげられているサイトには、 FreeBSD の各アーキテクチャで利用可能なすべてのバージョンのアーカイブ一式が用意されています。 あなたが住んでいる国や地域にはより高速にダウンロードできるサイトがおそらくあるでしょう。 - FreeBSD

This document serves to provide a repository of alternative Gentoo Linux installation techniques to those who need them. Or, if you prefer, it serves as a place to put your wacky installation methods.If you have an installation method that you yourself find useful, or you have devised an amusing way of installing Gentoo, please don't hesitate to write something up and post it on Bugzilla.例文帳に追加

また、その気があればこの手引きをあなたの変わったインストール方法を提供する場とすることもできます。 もしも、あなたが見付けた便利なインストール方法があったり、Gentooのインストール方法で工夫した点があったりすれば、その方法を詳しく書いて遠慮なくBugzillaまで送ってください。 - Gentoo Linux

"-d" tellscvs to create any new directories that may have been added to the repository(this doesn't happen by default), and "-P" tells cvs to remove any emptydirectories from your locally checked-out copy of the sources. 例文帳に追加

「-d」はリポジトリに追加されたディレクトリを新しく作成するためで(デフォルトではこの作業はやってくれません)、「-P」オプションは、ソースがコピーされたローカルのチェックアウト・ディレクトリにある、空のディレクトリを削除するためのものです。 - Gentoo Linux

"cvs update" uses the "?" character to tell you that it doesn't know anythingabout these particular files that it finds in the local copy of your repository.They're not officially part of the repository, nor have they been scheduled foraddition. 例文帳に追加

「?」が表示された場合、そのファイルはリポジトリのローカルコピーの中では見つかったけれど、CVSはそのファイルについて何も知らないということを意味します。 そのファイルは正式にはリポジトリの一部ではないし、今後追加される予定もないということです。 - Gentoo Linux

They include the experimental and bleeding-edgefeatures that are going to be included in the official kernel (or that are going to be rejected because they set your box on fire).例文帳に追加

これは、公式のカーネルに取り込まれる予定(またはあなたのマシンが火を吹いたことによって取り込まれなくなるかも)の最先端で実験的なパッチが含まれています。 常に開発のスピードが非常に早く、一週間で完全に変わってしまうことがあることが知られています。 - Gentoo Linux

DISPLAYMANAGER="gdm" If you reboot now, the GNOME Display Manager will prompt you for your username and password and will default to using GNOME as Desktop Environment (even though you will have the option of selecting a different one of course, choosing from those available in /usr/share/xsessions/).例文帳に追加

リブートすると、GNOMEデスクトップマネージャがあなたのユーザ名とパスワードの入力を促し、通常のデスクトップ環境としてGNOMEを使うようになるでしょう(もちろん、/usr/share/xsessions/内の利用可能な他のセッションを選び、違う環境にすることもできます)。 - Gentoo Linux

If you require Gentoo to automatically obtain an IP address for your networkinterface(s), you need to install dhcpcd (or any other DHCP client --see Modular Networking for a list of available DHCP clients).例文帳に追加

もしGentooが自動的にネットワークインターフェイスにIPアドレスを取得するようにしたいのなら、dhcpcd(もしくは他のDHCPクライアント -- 使用可能なDHCPクライアントのリストはネットワークモジュールを言らください)をシステムにインストールする必要があります。 - Gentoo Linux

You should definitely take a look at the next part of the Gentoo Handbookentitled Working with Gentoo which explains how to keep your software up to date, how to install more software, what USE flags are, how the Gentoo init system works, etc.例文帳に追加

Gentooハンドブックの次の部「Gentooを使いこなす」はぜひとも読んでください。 ソフトウェアを最新の状態に保つ方法、さらに多くのソフトウェアをインストールする方法、USEフラグとは何か、Gentooのinitシステムの動作について、などが書かれています。 - Gentoo Linux

In some cases you might not require a service, but want your service to be started before (or after) another service if it is available on the system (note the conditional - this is no dependency anymore)and run in the same runlevel (note the conditional - only services in the same runlevel are involved). You can provide this information using the before or after settings.例文帳に追加

場合によっては、別のサービスを要求はしないが、もしシステムに存在し(注意: この条件は依存ではありません)、かつ、同一ランレベルで実行する(注意:この条件は同一ランレベルのサービスだけが対象です)別のサービスのbefore(前に)(もしくは、after(後に))開始したいサービスがあるでしょう。 - Gentoo Linux

If you plan on giving other people access to your installation environment or you want to chat using irssi without root privileges (for security reasons), you need to create the necessary user accounts and change the root password.例文帳に追加

インストール用の環境にあなた以外の人にアクセス権を与える予定があるか、(セキュリティ上の理由により)root権限なしでirssiIRCクライアントを使ってチャットしたいなら、必要なユーザアカウントを作成し、rootパスワードを変更する必要があります。 - Gentoo Linux

For example, there is no practical way to setup three FTP servers behind your router and then try to connect to them all through port 21; only one can be on port 21 while the others would have to be on say port 123 and port 567.例文帳に追加

例えば、ルータの背後にある三つのFTPサーバを直接設定できないときに、すべて21番ポートを通して接続しようとします。 この場合、21番ポートを使えるのは一つのサーバだけで、残りは123番や567番ポートなどを使うしかありません。 - Gentoo Linux

Assuming that the clients are alreadyreceiving an IP address from radvd, we simply need to add a new DNS resolver entry, and add a default route for those "fake addresses".First, add an entry at the top of your /etc/resolv.confpointing to the machine running totd.例文帳に追加

クライアントがすでにradvdからIPv6アドレスを受け取っている前提であれば、単に、新しいDNSのリゾルバのエントリや「フェイクアドレス」へのデフォルトルートを追加すれば大丈夫です。 」最初に/etc/resolv.confの一番上の行に、totdが起動しているマシンをネームサーバとするエントリを追加します。 - Gentoo Linux

If you are not a LVM user, but you think LVM2 sounds useful for you, you can convert your disks to this format at a later date, by following the Gentoo LVM2 Installation Guide.例文帳に追加

以前からしてきたように、データを標準のパーティションフォーマットで管理することもできます。 現在LVMユーザではないけれども、LVM2は役に立ちそうだと考えるなら、GentooLVM2InstallationGuide(日本語訳)に従って、後でディスクをこのフォーマットへ変換することができます。 - Gentoo Linux

If you continue to run X at a higher priority, it will do exactly what it is supposed to (run the display server at a very high priority) and you will notice consequences such as sound stuttering and slow application loadtimes because your CPU is spending too long serving X and only X.例文帳に追加

引き続きXを高い優先度で実行させる場合、そうなる(ディスプレイサーバは、とても高い優先度で実行される)ことになっているのに、あえてすることになり、CPUがXに過剰に長い時間費やされたりXだけに費やされるので、音が途切れたり、アプリケーションの起動が遅くなったりすることに気づくでしょう。 - Gentoo Linux

We add mirrors on an as-needed basis so as not to clutter up the listing, and to provide an adequate amount of high speed mirrors.You are more than welcome to peek in #gentoo-mirrors on IRC and chatup to see the status of your mirror being added to our official network.例文帳に追加

リストがごちゃごちゃにならないように、そして十分な帯域を持つミラーを提供するために、私たちは必要に応じてミラーを追加します。 あなたのミラーの公式なネットワークへの追加状況を確認するために、irc.freenode.orgにある#gentoo-mirrorsを覗いて見るといいでしょう。 - Gentoo Linux

Specifically,user-mode linux provides a virtual machine on which a user can "[r]un buggysoftware, experiment with new Linux kernels or distributions, and poke around in the internals of Linux, all without risking your main Linux setup."例文帳に追加

user-modelinuxは、バグの多いソフトウェアを実行したり、新しいLinuxカーネルやディストリビューションを試してみたり、Linux内部動作を探索したりといった事を、あなたのメインのLinuxマシンで危険を伴わずに、行うことができる仮想マシンを提供します。 - Gentoo Linux

例文

On some platforms, use this option to perform global optimizations that become possible when the linker resolves addressing in your program, such as relaxing address modes and synthesizing new instructions in the output object file. 例文帳に追加

プラットフォームによっては、このオプションを指定するとグローバルな最適化を行う場合もある。 これはリンカがプログラムのアドレスを置き換える (出力されるオブジェクトファイルのアドレスモードを relax させたり新しい命令を同期させる) 場合に可能となる。 - JM

索引トップ用語の索引



  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license
  
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill.
The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License.
Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved.
  
Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc.
The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS