1016万例文収録!

「"ついご"」に関連した英語例文の一覧と使い方(4ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > "ついご"に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

"ついご"を含む例文一覧と使い方

該当件数 : 263



例文

皇太后は通常、皇后であった者に対する追号として用いられることはないが、孝明天皇の后であった英照皇太后、明治天皇の后であった昭憲皇太后には例外として用いられる。例文帳に追加

Usually, Kotaigo is not used as a posthumous title for a person who was an empress but, by way of exception, it is used for Empress Dowager Eisho who was the Empress of Emperor Komei and Empress Dowager Shoken who was the Empress of Emperor Meiji.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また皇室喪儀令(大正15年皇室令第11号)では、太皇太后の死に際しては宮内大臣が公示し、追号を定め、天皇が喪主となると定める。例文帳に追加

Rescript on Imperial Funeral Ceremonial (No. 11 of the Imperial family's Act in 1926) states that Minister of the Imperial Households shall announce the death of a grand empress dowager and decide her posthumous title and that the emperor shall host her funeral.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その為、『大行天皇』の名称は、追号奉号の儀以前の段階に於いて、崩御された前天皇の名を官報に掲載する場合でも用いられるものである。例文帳に追加

Therefore, the appellation ''Taiko-Tenno'' is used to refer to the demised emperor on official gazettes before the dedication of his posthumous title in the ceremony.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例えば、仏教教団において位牌をたてる場合などには、追号が贈られるまでは白木や紙で仮の位牌を立てたりして法要を営む場合もある。例文帳に追加

For instance, in the case where a Buddhist organization provides memorial service for the demised emperor before his posthumous title is conferred, they often use a temporary ihai (Buddhist mortuary tablet) made of plain wood or paper wherever necessary.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

当初は存命中に譲位した天皇を指すものであったが、在位中に崩御した天皇に対しても追号として院号を贈る慣例が出来るようになった。例文帳に追加

At first, Ingo indicated an emperor who left his throne while he was alive, but it became a custom to confer Ingo as a posthumous title on the Emperor who passed away during his reign.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

その際には御在所の名称で呼ぶ(場合によっては崩御後にそのまま追号となる場合もある)か、在位の前後において一院(本院とも)・中院(3名以上いる場合)・新院と呼んで区別した。例文帳に追加

In that situation, they were discriminated from by being called their residence's name (sometimes it became their posthumous title after their death) or Ichiin (or Honin), Chuin (when there were more than three) or Shinin in their reign order.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかしその直後に義満は後継者不指名のまま急死し、四代将軍となった足利義持や幕府重臣により先例無しとして太上法皇位の追号も取りやめられ、朝貢貿易も停止された。例文帳に追加

However, immediately afterward, Yoshimitsu died suddenly without assigning the successor and the posthumous title of Daijo Hoo and tribute trade were halted by Yoshimochi ASHIKAGA, the fourth shogun and senior vassals of the bakufu, since they were historically unprecedented.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

813年11月、最澄が「理趣釈経」の借用を申し出たが、空海は「文章修行ではなく実践修行によって得られる」との見解を示して拒絶、以後交流は相容れなかった。例文帳に追加

In November, 813, he made a request to Kukai to borrow 'Rishushakkyo,' but Kukai refused by indicating that 'it can be obtained not by studying the words but by practicing and training,' and after that, there were no more communications between them because of differences in their opinions.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一方、幕府とも強調して朝廷改革や顕徳院の諡号を後鳥羽院という追号に改める(その背景については諸説ある)などの政策を進め、「末世の才卿」・「高才博覧の人」と評された。例文帳に追加

On the other hand, he worked with the bakufu to start court reforms and changed the posthumous Buddhist name of Kentokuin in to Tobain (various theories exist about the reason for this change), leading to the evaluation as a 'talented noble of the end of the world' and 'talented and well-read person.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

浅井氏に属したが、1570年(元亀元年)の織田信長の上洛戦志賀の陣終結以後は、同じ堅田衆の居初又次郎・馬場孫次郎と共に信長に降る。例文帳に追加

Although he belonged to the Asai clan, he surrendered to Nobunaga ODA with Matajiro ISOME and Magojiro BABA of the same Katadashu after Siege of Shiga, a battle for advancing to the capital (Kyoto) by Nobunaga ODA finished in 1570.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

聖徳太子という名は平安時代から広く用いられ一般的な呼称となったが、後世につけられた尊称(追号)であるという理由から、近年では「厩戸王」の称に変更している教科書もある。例文帳に追加

He became generally known as 'Shotoku Taishi' during the Heian period when the use of that name was widely spread; however, as it is a posthumous title, some school textbooks have adopted 'Umayatoo' instead of 'Shotoku Taishi' these days.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

礼銭が賄賂とみなして厳しく禁じられるのは統一的権力を打ちたて、強力な財政基盤と武士道の涵養に尽力した江戸幕府の成立以後の事になる。例文帳に追加

It was not until the establishment of the Edo bakufu, which formed a unified government and was engaged in creating a sound financial footing and the samurai code, that the reisen was considered to be a bribe and strictly prohibited.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

明治39年(1906年)に、10代藩主徳川慶篤の孫にあたる徳川圀順が完成させるまで、実に250年の歳月を要した(ただし、本紀・列伝は光圀存命中にはほぼ完成しており、幕末以後、何度か刊行されている)。例文帳に追加

TOKUGAWA Kuniyuki, the grandson of the tenth family head, TOKUGAWA Yoshiatsu, completed it in 1906 and its completion took 250 years (Honki and retsuden were almost completed while Mitsukuni was alive and they published it several times since the end of the Edo period.).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そして、その3年後二条御所と呼ばれていた押小路烏丸殿は、本能寺の変で明智光秀の襲撃を受けて焼失、以後再建されること無く荒廃した。例文帳に追加

3 years later, Oshikoji Karasumadono, which was then called Nijo Palace, was attacked and burned down by Mitsuhide AKECHI during the Honnoji Incident, and was left to ruin without ever being rebuilt.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、解党後の1943年に完成した『立憲政友会史』では中島を正式な第8代総裁として記述しているが、これは第2次分裂以後、党機関紙及び党史の編集部門を革新派が掌握していたためである。例文帳に追加

"History of Rikken seiyukai," which was completed in1943 after the party was dissolved, described Nakajima as the eighth official president because the reformists took control of the official publication of the party and the editorial department of the party history after the second split.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

金座成立以後、後藤家は御金改役(ごきんあらためやく)として本石町の役宅において金貨の鑑定と検印のみを行い、実際の鋳造は小判師(こばんし)などと呼ばれる職人達が行っていた。例文帳に追加

After the establishment of kin-za, the Goto family only worked for appraising and approving of gold coins as Gokin Aratame-yaku (inspector of gold coins) at the official residence in Hongoku-cho and actual casting was performed by workmen called koban-shi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

モンゴルは露蒙協定締結以後も、ロシアや中国と外交交渉を重ねていくことになるが、国際法の知識はモンゴルの外交使節にとって早急に身につけねばならないものであった。例文帳に追加

After the conclusion of the Russo-Mongolian Agreement, Mongolian diplomatic agents had to urgently gain knowledge of international law for further diplomatic negotiations with Russia and China.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

斯波義将は義満の没後も将軍足利義持を補佐し、朝廷から義満に対する太上天皇の尊号を追号する事を拒否したり、勘合貿易の廃止を提言するなど影響力を持った。例文帳に追加

Yoshimasa SHIBA assisted the Shogun Yoshimochi ASHIKAGA even after the death of Yoshimitsu, and he was so influential that he declined to accept the offer by the Imperial Court to give the posthumous title of Emperor Daijo (a Japanese Emperor who abdicated in favor of a successor) to Yoshimitsu and offered suggestions to abolish the tally trade (between Japan and the Ming dynasty).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ベルギーについては、この議定書が効力を生ずる年の翌年の一月一日以後に開始する各課税期間又は同日以後に生ずる課税対象例文帳に追加

in the case of Belgium, for taxable periods beginning, or taxable events taking place, on or after 1 January in the calendar year next following that in which this Protocol enters into force.  - 財務省

各Y座標全てX座標と対にされ、対毎のXおよびY座標で定まる点と原点を結ぶ直線と、正のX軸とが成す角度を得る。例文帳に追加

All the Y coordinates are respectively made pairs with the X coordinate, and an angle formed by a straight line connecting a point determined by the X and Y coordinates of each pair to an origin and a positive X axis is obtained. - 特許庁

次に、その撮像時間順リストにおける隣接する対毎の距離変数を、当該対の画像と関連付けられた位置データに基づいて判定する(615)。例文帳に追加

Then a distance variable of each adjacent pair in the imaging time order list is determined (615) based upon position data related to the pair of images. - 特許庁

そして発振用の水晶振動子1と波形整形用の水晶振動子5とは、共通の水晶片10に、電極対(11、12)及び電極対(51、52)を設けて構成する。例文帳に追加

A quartz resonator 1 for oscillation and the quartz resonator 5 for waveform shaping comprise a common quartz reed 10 provided with an electrode pair (11, 12) and an electrode pair (51, 52). - 特許庁

電気炉内で、肉厚の薄い上部ダミー管と肉厚の厚い合成石英管とを適切に溶着し接続する光ファイバ用プリフォームの製造方法を提供する。例文帳に追加

To provide a method for manufacturing a preform for an optical fiber by adequately welding and connecting an upper dummy tube of a small thickness and a synthetic quartz tube of a large thickness within an electric furnace. - 特許庁

ヘッドへの用紙の搬送経路60に沿って、用紙を案内するガイド52,53及び用紙Pを挟持しつつヘッドへと搬送するニップローラ対51が設けられている。例文帳に追加

Guides 52 and 53 for guiding paper and a pair of nip rollers 51 for holding and carrying the paper P to a head are provided along a paper carrying path 60 extending to the head. - 特許庁

厚さが薄く、剛性の低いマシナブルセラミックス基板への溶射皮膜の剥離や割れがなく、かつ、溶射後にマシナブルセラミックス基板自体が割れることがない溶射皮膜の形成方法を提供する。例文帳に追加

To provide a spray deposit film depositing method in which a spray deposit film deposited on a machinable ceramic substrate of small thickness and low rigidity is not peeled nor cracked and the machinable ceramic substrate itself is not cracked after the thermal spraying. - 特許庁

連続シート102上に搭載される部品のそれぞれについて、形状が互いに鏡面対象となる対毎に、2つの互いに異なる部品供給手段から部品を供給し、連続シート102上に搭載する。例文帳に追加

As to each of components mounted on the continuous sheet 102, two different component supply means supply the components in pairs shaped in mirror symmetry and mount the components on the continuous sheet 102. - 特許庁

スチールボール17a及び17bは軸12を中心として対称位置にそれぞれ一対、合計4個配置され、隣接するスチールボール17a,17bの軸12を中心とした角度は45°に設定している。例文帳に追加

Two pairs of steel balls 17a and 17b, that is, total 4 balls are arranged at symmetrical positions with an axis 12 as a center, and the angle made by the adjacent steel balls 17a and 17b with the axis 12 as a center is set to be 45°. - 特許庁

複数の磁路形成部31〜33,61〜63の内、V字永久磁石14〜17を一対毎に仕切る一つおきの磁路形成部における周方向中心(L1)は等角度間隔に設定される。例文帳に追加

The circumferential centers (L1) in alternate magnetic path formed parts, which partition V-shaped permanent magnets 14-17 separately for each pair out of a plurality of magnetic path formed parts 31-33 and 61-63, are set at equal angular intervals. - 特許庁

SOI基板10の第1Si層13上にSiGe混晶層14を形成し、SiGe混晶層上に第1Si層の厚さより厚い55〜550nmの厚さの第2Si層16を形成する。例文帳に追加

An SiGe mixed crystal layer 14 is formed on a first Si layer 13 of an SOI substrate 10, and a second Si layer 16 which has a thickness of 55 to 550 nm thicker than the thickness of the first Si layer is formed on the SiGe mixed crystal layer. - 特許庁

カセット15は、スライド方向に直交する進行方向へと用紙Pを搬送する給紙ローラ17と、スライド方向から用紙Pを挟むことにより、用紙Pを進行方向に進行させるガイド対50と、を含んでいる。例文帳に追加

The cassette 15 includes a paper feed roller 17 for conveying the paper sheets P in the advancing direction orthogonal to the slide direction, and guide pairs 50 for advancing the paper sheets P in the advancing direction by holding the paper sheets P from the slide direction. - 特許庁

保護対5は、付勢機構6によってコネクタ本体3から遠ざけられるので、他に外力が作用しなければ、コネクタ本体3から突出するコネクタピン4を囲んで保護する。例文帳に追加

Since the protector 5 is kept away from the connector body 3 by the energization mechanism 6, the protector protects the connector pins 4 projecting from the connector body 5 by enclosing them if external force does not act on others. - 特許庁

ハイレベルの光を光ファイバ7に出力する高出力光増幅器1の出力端子3に、コリメータ対5を間に挟んだコリメータ対入りパッチコード6を外部から交換可能な形で取り付ける。例文帳に追加

To the output terminal 3 of a high output light amplifier 1 that outputs a high-level light beam to an optical fiber 7, there is attached in an externally replaceable form a collimator-pair-containing patch cord 6 with the collimator pair 5 held in-between. - 特許庁

1対の第1コイル11、1対の第2コイル12および1対の第3コイル13の各対が互いに平行に配置されて、対ごとに同一の中心軸線を有し、各中心軸線はそれぞれ直交している。例文帳に追加

Each pair of a pair of the first coils 11, a pair of the second coils 12 and a pair of the third coils 13 is arranged mutually in parallel, the same central axes are formed at every pair, and each central axis is crossed at right angles respectively. - 特許庁

このとき、線形に変換された各色の蛍光対語との発光輝度特性のばらつきを補正すべく、各色信号に重畳される信号が決定される。例文帳に追加

In this case, signals to be superimposed on each color signal are determined so that variation of the luminescence brightness characteristics by every fluorescent material of each color converted into linearity is corrected. - 特許庁

可撓性部材の一部は、型の起伏形成要素の第1の表面と接触して配置され、剛性要素は、起伏形成要素の第2の表面と対合接触している対合表面を有する。例文帳に追加

A part of the flexible member is arranged in contact with the first surface of the undulation-forming element of a mold and the rigid element has a mating surface brought into mating contact with a second surface of the undulation forming element. - 特許庁

シール部材として例えば肉厚の厚いゴム材を用いたとしても、規則性を持たせて道路軸線方向に伸縮させることができる遊間用止水体およびそれを用いた遊間用止水装置を提供する。例文帳に追加

To provide a cutoff body for an expansion gap, capable of stretching and contracting in a road axial direction with regularity even when a thick rubber material is used as a seal member, and a water stop device for the expansion gap using it. - 特許庁

CAD/CAMシステムを使用して歯冠修復物を作製するに際し、咬合面の情報を得ることができる支台歯及び対合歯形態記録部材を提供する。例文帳に追加

To provide an abutment tooth and a pairing tooth form recording member capable of obtaining information on an occlusal surface when a tooth crown restoration is fabricated using a CAD/CAM system. - 特許庁

一列に並ぶ複数対の端子金具を、複数のショート端子によって各対毎に短絡させる場合において、複数のショート端子を端子金具の並び方向と平行に取り付けることができるようにする。例文帳に追加

To provide a connector capable of ensuring a plurality of short terminals attached in parallel with a plurality of paired terminal fittings when the plurality of paired terminal fittings in a line are short-circuited by the plurality of short terminals by each pair. - 特許庁

2対の排紙ローラ対50A,50Bは、用紙の排紙方向に直交する幅方向に沿って配置されて、1対毎に回転速度を調整自在である。例文帳に追加

The two pairs of paper discharge rollers 50A, 50B are arranged along the width direction orthogonal to the discharging direction of the paper sheets, and their rotational speed is adjustable for each pair. - 特許庁

同じ対を成す界磁磁石貫通孔41,42はいずれも、所定の方向91から見て、対毎に定まるある一方向94に沿って延在する。例文帳に追加

The field magnet through holes 41 and 42 in the same pairs are all extended in one direction 94 which is decided for every pair when viewed from the specific direction 91. - 特許庁

本発明は炊きたてや保温中の熱いご飯を、直接炊飯ジャーなどからすくって、手を熱から守り、かつ衛生的にスムーズにおにぎりを握ることを目的とした、おにぎり専用手袋を提供する。例文帳に追加

To provide a glove exclusively used for making a rice ball, which enables the rice ball to be hygienically and smoothly formed by directly scooping hot cooked rice just after cooked or warmed from a rice warmer or the like while protecting the hand from heat. - 特許庁

改正内容は、2010年4月1日以後に特別条項付き協定を締結する場合及び同日前に締結された協定を同日以後に更新する場合に適用。例文帳に追加

The revisions are applied when an agreement with special clauses is concluded on or after April 1, 2010, and an agreement which was concluded before such date is renewed on and after this date. - 厚生労働省

一 法第二十一条第三項第一号に規定する非居住者のうち金融機関である者その他財務省令で定める者との間の預金契約 払戻しについて期限の定めがない預金契約にあつてはその払戻しが当該預金契約を解除した日の翌日以後に行われ、払戻しについて期限の定めがある預金契約にあつてはその払戻期限が当該預金契約を締結した日の翌日以後に到来すること。例文帳に追加

(i) Deposit contract with a non-resident prescribed in Article 21, paragraph (3), item (i) of the Act who is a financial institution or another kind specified by the Ordinance of the Ministry of Finance: With regard to a deposit contract with no set due date for refund, the refund shall be made on and after the day following the date of cancellation of the deposit contract, and with regard to a deposit contract with a set due date for refund, the due date for refund shall arrive on and after the day following the date of cancellation of the deposit contract.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第七十二条 組織変更をする株式会社が、第七十条第二項の規定による公告をした日の翌日以後保険契約を締結しようとするときは、保険契約者になろうとする者に対して、組織変更の手続中である旨を通知し、その承諾を得なければならない。例文帳に追加

Article 72 (1) A converting Stock Company shall, when it intends to conclude an insurance contract on or after the day following the date of public notice under Article 70, paragraph (2), notify the prospective Policyholder to the effect that the company is going through the procedure of Entity Conversion to obtain his/her consent.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

8 組織変更をする相互会社が、第二項の規定による公告をした日の翌日以後保険契約を締結しようとするときは、保険契約者になろうとする者に対し、組織変更の手続中である旨を通知しなければならない。例文帳に追加

(8) A converting Mutual Company shall, when it intends to conclude an insurance contract on or after the day following the date of public notice under paragraph (2), notify the prospective Policyholder to the effect that the company is going through the procedure of Entity Conversion.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 前項の規定により提出すべき書面を提出しないときは、第六十七条第一項に規定する特許権の存続期間の満了前六月以後に特許権の存続期間の延長登録の出願をすることができない。例文帳に追加

(2) Unless the document required to be submitted under the preceding paragraph is submitted, an application for the registration of extension of the duration of a patent right may not be filed after 6 months before the expiration of the duration of the patent right under Article 67(1).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

しかし、写本の性格は書写の元になった写本の性格によって決まるため、河内本や青表紙本の成立以後、例えば江戸時代に作られた写本であっても元になる写本が古伝本系別本であれば出来上がった写本も古伝本系別本でありうる。例文帳に追加

However, distinction of manuscripts depends upon the original manuscript from which they were transcribed, so the manuscripts made after the completion of Kawachi-bon and Aobyoshi-bon, or those made even during the Edo period, could belong to the old traditional line manuscripts if they were based upon the old traditional version.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ただし、義満以後、源氏長者に就任した足利将軍は足利義持・足利義教・足利義政・足利義稙の計4名、長者の宣旨を受けなかった事実上の長者(淳和奨学両院別当のみ務めた。ただし、宣旨を受けたとする説もある)足利義尚を含めても5名であった。例文帳に追加

After Yoshimitsu, however, only four of the Ashikaga shogun were appointed to Genji choja, namely Yoshimochi ASHIKAGA, Yoshinori ASHIKAGA, Yoshimasa ASHIKAGA and Yoshitane ASHIKAGA, and the total number was five persons inclusive of Yoshihisa ASHIKAGA, who was de facto choja (He served as the betto of both Junnain and Shogakuin. Some people asserts that he served as Genji-choja as well).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

江戸時代後期には光格天皇が父親の閑院宮典仁(すけひと)親王に太上天皇の追号を送ろうとしたが、天皇に即位しなかった者への贈位は前例がないとして反対した幕府の松平定信と衝突する尊号一件と呼ばれる事件が発生した。例文帳に追加

In the latter Edo period, Emperor Kokaku tried to give a posthumous title to his father, Kaninnomiya Imperial Prince Sukehito, and this came into conflict with Sadanobu MATSUDAIRA of the bakufu, who opposed that there is no precedent of giving a title to one who was not enthroned as the Emperor, and this was called the Songo Ikken (honorific title incident),  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

テレビや新聞で「平成天皇」という呼称が用いられないのは、前述したように「追号になるはずの“平成天皇”を存命中に用いるのは不敬」という考えに起因するからだと考える人が、いわゆる保守派を中心にして多い。例文帳に追加

There are many people, particularly among the so-called conservatives, who think that the name of 'Heisei Tenno' (the Emperor Heisei) is not used on television or in the newspaper because it arises from the idea that 'it is irreverent to use "Heisei Tenno" (the Emperor Heisei) which should be a posthumous title of the present Emperor during his lifetime' as described above.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS