1016万例文収録!

「"5年間"」に関連した英語例文の一覧と使い方(7ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > "5年間"に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

"5年間"を含む例文一覧と使い方

該当件数 : 383



例文

他方、過去5年間における技術革新の有無別に技術・技能承継の状況を見ると、技術革新をしたとする中小企業において、技術・技能承継が進んでいると認識している中小企業の割合が高い(第2-4-20図)。例文帳に追加

In addition, a larger percentage of SMEs that feel they have had success in transmitting technological and technical skills have made technological innovations over the last five years than those companies that do not feel they have successfully transmitted such skills (Fig. 2-4-20). - 経済産業省

とりわけ資本金1千万円未満の小規模な企業の利益率は低迷しており、資本金1億円以上の大企業との売上高経常利益率の差は、1992年度から2001年度の10年間では平均2.1%であったが、2002年度から2006年度の5年間は平均3.6%に拡大している。例文帳に追加

The profit ratio of small enterprises with capital of less than \\10 million is particularly sluggish; the gap in the ratio of ordinary profit to sales between these enterprises and large enterprises with capital of \\100 million or more was 2.1% on average for the 10 years between fiscal 1992 and fiscal 2001, but widened to an average of 3.6% for the five years from fiscal 2002 to fiscal 2006. - 経済産業省

しかしながら、意識している経営指標と過去5年間の企業業績の関係を見ると、「キャッシュフロー」や「顧客満足度(CS)」等とともに、「労働生産性」を意識している企業では、これを意識していない企業に比べて売上高経常利益率が顕著に高い傾向が見られる。例文帳に追加

Nevertheless, looking at the relationship between management indices for enterprises that are conscious of labor productivity and corporate performance over the past five years, a trend can be seen in which enterprises that were conscious in addition to indices such as cash flow and customer satisfaction (CS) Had ratios of ordinary profit to sales that were markedly higher than enterprises that were not conscious of labor productivity. - 経済産業省

しかし、2002年からの5年間では輸出額と輸入額がともに60%を超える伸びを見せ、貿易額が急拡大した。地域別に寄与度を見てみると、輸出額と輸入額のいずれも、高い経済成長率を維持するアジアが牽引していることがわかる。例文帳に追加

During the five years from 2002, however, trade expanded rapidly with the value of exports and imports showing growth exceeding 60%. By examining the degree of contribution by region, it is clear that Asia, which has maintained a high economic growth rate, is pulling both exports and imports upward. - 経済産業省

例文

まず、「付加価値の創造」については、農商工連携の促進の他、中小企業による地域資源を活用した新商品、新サービスの開発や事業化を成功に導く地域資源活用促進プログラムの積極的運用により、平成19年度から5年間で1,000件の新事業創出を目指す。例文帳に追加

First, regarding the "creation of added value," in addition to the promotion of agriculture, commerce and industry collaborations, the goal is to create 1,000 new projects during a five-year period starting in fiscal 2007 through the active operation of regional resource utilization promotion programs that lead to successful development and commercialization of new products and services by SMEs that utilize regional resources. - 経済産業省


例文

オバマ大統領は、2010年1月の一般教書演説で、今後5年間で輸出を倍増させるとの方向性を示したが、現時点では上述のように、貿易収支の顕著な改善には至っていない(詳細は第1章第1節2.「米国経済の現状と課題」参照)。例文帳に追加

At his State of the Union Address in January 2010, President Obama disclosed his intention to let US exports double in the next 5 years, but presently, as mentioned above, it did not lead to any meaningful improvement in the trade imbalance (refer to Section 1.2 of Chapter 1 “Current status and problems of the US economy”). - 経済産業省

この中で2011年度(2010年10月~)が1兆6,450億ドルと過去最悪の財政赤字となると推定されており、今後歳入構造の変更や義務的支出の削減、裁量的支出額の5年間凍結などにより、2012年度から2021年度の累積赤字額を7.2兆ドルに押さえることを目指すとしている。例文帳に追加

In this Message, the worst-ever budget deficit of US$1,645 billion was estimated for fiscal 2011(started from October, 2010). Obama government aims to control the accumulated budget deficit from fiscal 2012 to 2021 within US$7,200 billion by measures such as, changes in the revenue structure, reduction of obligatory expenditure and freezing discretionary spending for 5 years. - 経済産業省

重要な鉱物資源の保護や採掘管理を強化する方針を表明するとともに、2011年から2015年までの5年間で単位 GDP 当たりのエネルギー消費量を16%削減し、二酸化炭素排出量を17%削減すること等を目標として示している。例文帳に追加

Policy was declared to strengthen important mineral resources conservation and mining management and targets were shown to reduce 16% of the energy consumption per unit GDP and 17% of CO2 emission in 5 years from 2011 through 2015. - 経済産業省

省エネ目標と同様に、主要汚染物質排出削減量も必ず達成すべき「拘束性」目標として掲げられ、2010 年までの 5 年 間で 10% 削 減することとされており、これを踏まえ、各地域にも削減目標が割り当てられ、目標責任体制が整えられている(第1-3-85表)。例文帳に追加

Like the objective for energy conservation, a “mandatoryobjective was set forth for the emission reduction amount for major pollutants. There is set to be a 10% reduction over the five years to 2010, and based on this, objectives were assigned to reach region, and a structure for assigning responsibility for the objectives has been put in place (Figure 1-3-85). - 経済産業省

例文

エネルギー資源以外にも、我が国産業の主要資材となっている各資源について、この5年間の変化(2003年1月と2008年1月の価格)を比較すると、例えば、原子力発電に使用されるウランの8.62倍を始めとして、多くの資源の価格が2倍以上の急激な価格高騰を示している(第3-2-1表)。例文帳に追加

Other than energy resources, a comparison of resources used as the main materials in Japan's industry over the past five years (January 2003 to January 2008) reveals uranium used in nuclear power plants, for example, has risen 8.62x, and the price for many other resources has risen by over 2x (see Table 3-2-1). - 経済産業省

例文

経済産業省は、平成19~23年度の5年間の計画で、NEDOへの交付金を通じ、民間企業、産業技術総合研究所等の独立行政法人、大学等の連携により、希少金属の使用量削減と代替材料開発を目指したプロジェクトを開始した。例文帳に追加

The Ministry of Economy, Trade and Industry began a project, using subsidies to NEDO, as a part of a five-year plan between 2007 and 2011 that aimed to reduce the quantity of rare metals used and to develop alternative materials through tie ups with universities and independent government corporations, such as the National Institute of Advanced Industrial Science and Technology, and private companies. - 経済産業省

具体的には、液晶パネル等の透明電極に利用されるインジウム、希土類磁石製造の際に添加されるジスプロシウム、超硬工具向けタングステンの3鉱種を対象に、5年間で産業における実用化のめどがつく水準の技術を開発することを目指している。例文帳に追加

The purpose of the project is to develop the standard of technology to a commercially viable level within five year for three minerals, indium, which is used in transparent electrodes for LCD panels, dysprosium, an additive in rare earth magnet manufacturing, and tungsten, used in carbide tools. - 経済産業省

このため、2007(平成19)年に策定された「医療・介護サービスの質向上・効率化プログラム」に基づき、2008(平成20)年度から2012(平成24)年度までの5年間に、必要なサービスの確保と質の維持向上を図りつつ、効率化等を図ることとしている。例文帳に追加

To address this, the "Program to Improve the Quality and Efficiency of Medical and Long-Term Care Services" was established in 2007. It stipulates that the government should improve the efficiency of services in the 5-year period between FY 2008 and FY 2012, while ensuring the provision of necessary services and maintaining and improving their quality. - 厚生労働省

・ 本医薬品産業ビジョンも、先のビジョンと同様、10 年後の産業の姿を展望しつつ、5 年間の集中的な取組期間を定め、具体的なアクションプランを策定し、各種施策の毎年のフォローアップを官民で行っていく、という構成としている。例文帳に追加

・This vision for the pharmaceutical industry, same as the previous vision, has the construction that while having a look over the industry after 10 years, the period of intensive approach for 5 years is defined, concrete action plan is established and annual follow-up is conducted for various measures and policies by the public and private sectors. - 厚生労働省

本医薬品産業ビジョンも、先のビジョンと同様、10 年後の産業の姿を展望しつつ、5 年間の集中的な取組期間を定め、具体的なアクションプランを策定し、各種施策の毎年のフォローアップを官民で行っていく、という構成としている。例文帳に追加

This vision for the pharmaceutical industry, same as the previous vision, has the construction that while having a look over the industry after 10 years, the period of intensive approach for 5 years is defined, concrete action plan is established and annual follow-up is conducted for various measures and policies by the public and private sectors. - 厚生労働省

松本隆海は、『足尾鉱毒惨状画報』(1901年)で、安蘇郡界村字高山(現佐野市高山町、当時の人口約800人)で、5年間で兵役合格者がわずか2名しか出ておらず(適齢者は延べ50名)、しかも、その合格者のうち1名も入隊後10日で病気で除隊となったという逸話を紹介している。例文帳に追加

In "Ashio Kodoku Sanjo Gaho" (Reports and Pictures of Ashio Mining Pollution) (1901), Ryukai MATSUMOTO revealed the horrifying fact that in five years there had been only two men who had passed the medical for the draft (there were fifty people who met the age for the draft) in Takayama of Sakai Village, Aso County (present Takayama-cho, Sano City, population of approximately 800 at that time), and out of those two that passed, one was subsequently discharged on medical grounds after only ten days.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この5年間有効の法律を更に1911年(明治44年)まで延長するために改正法案が提出され両院を通過したが、この法律を成立させるために、日本製糖社取締役秋山一裕、磯村音介などが自社の権益を守るために共謀し、有力衆議院議員20名に現金その他を渡して贈賄し買収したものである。例文帳に追加

While the proposed measure of a revised law aiming at further extending this law for five years up to 1911 was introduced and passed in both Houses, the board members of Nihon Seito, such as Kazuhiro AKIYAMA and Otosuke ISOMURA, conspired to bribe 20 influential members of the House of Representatives to enact the legislation in order to protect their own company's interests.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

金融庁では、2005年に初めてヘッジファンドの実態調査を行い、2005年3月末時点の国内金融機関によるヘッジファンドへの投資状況、過去5 年間に亘る設定及び販売状況を調査し、その報告書を「ヘッジファンド調査の概要とヘッジファンドをめぐる論点」(2005年12月)として公表している。例文帳に追加

In 2005, the Financial Services Agency (FSA) conducted its first comprehensive survey of hedge funds and issued a report entitledSummary of Hedge Fund Survey Results and the Discussion Points’.This report covered investment, distribution and arrangement activities by financial institutions in Japan over the past five years up to the end of March 2005.  - 金融庁

そんな中で、中小企業や農林水産業、中小企業の政府系金融、あるいは公的金融というのは、これは利子の補給というのは税金、歳出からできますので、利子の補給をして、例えば5年間無利子だとか無担保だとか、そういった中小企業者や農林水産業者のための色々なスキームが昔からあるということは皆様方ご存じだと思います。例文帳に追加

Interest subsidies using the taxpayer’s money, or fiscal expenditures, can be provided to government-affiliated financial institutions and public financial institutions catering to SMEs, so they have various schemes, such as loans with a five-year grace period of principal and interest payment, for SMEs and people engaging in agriculture, forestry and fisheries, as you know.  - 金融庁

今度の第1次補正予算でも、そこら辺の公的金融に対する利子の補給といいますか、そういったことがかなりされまして、そういった意味で、これら民間金融機関の貸すお金とは、5年間(元本)据え置き、あるいは無利子とか、そういった世界でございまして、かなり違いますので、これを組み合わせていくことが私は大事だと思っています。例文帳に追加

The first supplementary budget includes measures such as interest subsidies for public financial institutions. In that sense, financing provided by public financial institutions, such as loans with a five-year grace period of principal and interest payment, are very different from financing provided by private financial institutions, so I believe that it is important to use them in combination.  - 金融庁

これは昨日も国会でも申し上げましたように、「アクティブ運用能力の定量評価」ということで、これは2007年から2011年まで5年間1位でございますし、これは住友信託銀行やゴールドマン・サックスなどの有力企業を抑えてトップでありますし、それからシェアを増やした運用会社としては、2008年1位、2010年1位と、こういう結果も出ております。例文帳に追加

As I mentioned in the Diet yesterday, the funds were ranked based on the quantitative assessment of their active investment capability and AIJ Investment Advisors was ranked first for the five years from 2007 to 2011, surpassing major companies such as Sumitomo Trust & Banking and Goldman Sachs. In the ranking of investment companies that increased shares, it was ranked first in 2008 and 2010.  - 金融庁

このような考え方の下、我が国は2006年、AfDBとともにEPSA (Enhanced Private Sector Assistance for Africa)イニシアティブを立ち上げ、AfDBローンと我が国の円借款による協調融資やAfDBを通じたツーステップ・ローン、及び、我が国の拠出によるアフリカ民間セクター支援基金(FAPA)による技術支援を通じ、2010年までの5年間、アフリカ諸国の経済インフラ整備および中小零細企業支援等に大きく貢献してまいりました。例文帳に追加

Based on such a philosophy, Japan launched the Enhanced Private Sector Assistance for Africa (EPSA) initiative with AfDB in 2006, and for the five years until 2010, we have made significant contributions to the development of economic infrastructure and to the support of small and medium-sized enterprises (SMEs) in African countries. The EPSA initiative has utilized various tools, such as co-financing of Japan's ODA loan and AfDB loan, two-step loans via AfDB, and technical assistance through the Fund for African Private Sector Assistance (FAPA) sponsored by Japan.  - 財務省

標章所有者が,登録後5年以内に,ブルガリア共和国の領域において,その標章の登録に係る商品又はサービスに関して,その標章の真正の使用をしなかった場合,又は前記の使用が中断なく5年間停止されている場合は,不使用について正当な理由があるときを除き,その登録を取り消すことができる。例文帳に追加

If, within a period of five years following registration, the proprietor has not put the mark to genuine use on the territory of the Republic of Bulgaria in connection with the goods or services in respect of which it is registered, or if such use has been suspended for an uninterrupted period of five years, the registration may be revoked, unless there are legitimate reasons for non-use.  - 特許庁

登録商標についての後の権利は,混同を生じる程に類似する商標についての先の権利と併存することができる。ただし,その登録出願が善意で行われ,かつ,先の権利の所有者が連続5年間,後の権利がデンマークにおいて行使されていることを知りながら容認していたことを条件とする。例文帳に追加

A later right to a registered trade mark may co-exist with an earlier right to a confusingly similar trade mark, provided that the application for registration was filed in good faith and that the proprietor of the earlier right has been aware of and tolerated the use in this country of the later right for a period of five successive years.  - 特許庁

登録手続の終了から5年以内に,登録商標の所有者が登録商標をその登録に係わる商品若しくはサービスについてデンマークにおいて真正に使用していない場合,又は前記の使用が継続して5年間中断されている場合は,その登録を取り消すことができる(第28条参照)。ただし,不使用について正当な理由があるときは,この限りでない。例文帳に追加

If, within a period of five years from the termination of the registration procedure, the proprietor of a registered trade mark has not put the trade mark to genuine use in this country in connection with the goods or services in respect of which it is registered, or if such use has been suspended during an uninterrupted period of five years, the registration may be revoked, cf. section 28, unless there are proper reasons for non-use.  - 特許庁

商標登録は,商標登録に対する最終決定がなされた日から5年以内に商標所有者が商標の登録対象である商品又はサービスについてノルウェーにおいて商標を実際に使用しなかった場合,又は使用が連続5年間中止された場合は,第38条から第40条までにより裁判所判決又は行政審理により全部又は一部抹消される。例文帳に追加

A registration of a trademark shall be deleted in full or in part by a court ruling or by administrative review pursuant to Sections 38 to 40 if the trademark proprietor has not, within five years of the date on which a final decision on registration of the trademark was made, made actual use of the trademark in Norway for the goods or services for which it is registered, or if the use has been discontinued for five consecutive years. - 特許庁

(c) (a)及び(b)の規定を損なうことなく,寄託された微生物の培養物を,寄託機関が該当する培養物について試料提供の要求を最後に受領してから最低5年間,また,如何なる場合においても,寄託の日から最低30年間,保存し,かつ,培養物の試料の提供を可能にすること例文帳に追加

c. without prejudice to the provisions of a. and b., to keep cultures of the deposited micro-organisms available and make them available by providing samples of same for a period of at least five years after the time at which the last request to provide a sample of the culture in question has been received by the institution, and in any event for a period of at least 30 years after the date of the deposit. - 特許庁

ルーマニアにおいて特許を受けた発明の,その所有者又は,該当する場合は,その実施権者による現実の実施(当該実施は,その物の製造又は,該当する場合は,その方法の実施を含むことができる)の結果得られた利益又は収益は,最初の実施日から起算され,かつ,特許の有効期間に含まれる最初の5 年間は,課税を免除される。例文帳に追加

The profit or the income made through actual exploitation of an invention patented in Romania by the owner or by his licensees, as the case maybe, exploitation which may include manufacturing of the product or carrying out the process, as the case may be, shall be exempt from tax during the first 5 years from the first exploitation, counted from the date on which exploitation begins and included in the patent term of validity. - 特許庁

商標の所有者が,その商標の登録から5年以内に当該登録において対象とされた商品若しくはサービスに当該商標を実際に使用しないか,又はそのような使用が継続して5年間停止された場合は,かかる不使用についての正当な理由が示されない限り,当該商標は本法に定める制裁の対象となる。例文帳に追加

If, within the period of five years following the registration, the proprietor of the trade mark has not put the trade mark to genuine use for goods or services in respect of which it is registered, or if such use has been suspended during an uninterrupted period of five years, the trade mark shall be subject to the sanctions provided for in this Act, unless there are proper reasons for non-use.  - 特許庁

先の登録商標の所有者が,善意による出願の対象である後の商標が使用されていることを知りながら5年間黙認した場合は,後の商標の無効又は取消は認容されない。ただし,その共存が公衆を誤認させる虞がある又は公共秩序に反する場合は,この限りでない。例文帳に追加

Invalidation or revocation of a mark shall not be allowed if the proprietor of an earlier registered mark has knowingly tolerated the use during five years of a later mark which has been the subject of a bona fide application, except where the coexistence would be liable to mislead the public or be contrary to public order. - 特許庁

(1) 商標が,その付与の公告日から5年以内にスペインにおいて,商標が登録された商品若しくはサービスに関する現実かつ実効的な使用の対象でなかった場合,又は当該使用が5年間継続して停止されている場合は,不使用を正当化する理由がない限り,当該商標は本法に定める制裁の対象となるものとする。例文帳に追加

(1) If, within five years of the date of publication of its grant, a trademark has not been the subject of real and effective use in Spain for the goods or services for which it is registered, or if such use has been suspended for an uninterrupted period of five years, the trademark shall be subject to the sanctions provided for in this Law, unless causes exist justifying the lack of use. - 特許庁

証明書は,基本特許の出願日と関係製品を医薬若しくは植物保護製品としてチェコ共和国の市場に出すことを許す最初の登録日の間に経過した期間から5年を差し引いた期間に相当する期間,ただし,証明書が発効する日から最大5年間,効力を有する。例文帳に追加

The certificate shall take effect for a period equal to the period, which elapsed between the filing date of the basic patent application and the date of the first registration enabling to place the product on the market in the Czech Republic as a medicament or plant protection product, reduced by 5 years, but at most 5 years from the date, on which the certificate takes effect.  - 特許庁

商標又は取引上の表示の所有者は,後に登録された商標が使用されていることを知りながら,その使用を継続して5年間黙認していた場合は,その商標が登録されている商品又はサービスについてその登録商標の使用を差し止めることができない。ただし,後の商標が悪意で出願されたものである場合は,この限りでない。例文帳に追加

The proprietor of a trade mark or a commercial designation shall not be entitled to prohibit the use of a later registered trade mark in respect of the goods and services for which it is registered where he has acquiesced, for a period of five successive years, in the use of this trade mark while being aware of such a use, unless the application for the later trade mark was filed in bad faith.  - 特許庁

商標又は取引上の表示の所有者は,第4条(2)又は(3)に該当する商標の使用,取引上の表示の使用,又は第13条の規定に該当するその他の後の権利の使用を知りながら,かかる使用を継続して5年間黙認していた場合はその権利の行使を差し止めることができない。ただし,これら後の権利の所有者が悪意で取得したものである場合は,この限りでない。例文帳に追加

The proprietor of a trade mark or a commercial designation shall not be entitled to prohibit the use of a trade mark within the meaning of Section 4, No. 2 or 3, of a commercial designation or another later right within the meaning of Section 13 where he has acquiesced, for a period of five successive years, in the use of this right while being aware of such a use, unless, at the time of acquiring that right, the proprietor of that right had acted in bad faith.  - 特許庁

登録商標の所有者は,請求の根拠となる商品又はサービスについて請求前5年以内に第26条の規定に基づいて当該商標が使用されていない場合は,第14条,第18条及び第19条に定める第三者に対する如何なる請求も行うことができない。ただし,この規定の適用は,当該日に当該商標が少なくとも5年間登録されている場合に限る。例文帳に追加

The proprietor of a registered trade mark shall not be entitled to assert any claims against third parties within the meaning of Sections 14, 18 and 19, if, within a period of five years preceding the assertion of the claims, the trade mark has not been put to use pursuant to Section 26 in connection with the goods or services on which the grounds for those claims are based provided that the trade mark has, on that date, been registered for at least five years.  - 特許庁

次の者でない限り,技術審判官として任命される資格がない。 (a) 少なくとも10年間本法若しくは1958年商標及び商品標法又は両法により審査審判廷の職務を遂行し,かつ,少なくとも5年間,共同登録官の職以上の職にあった者,又は (b) 少なくとも10年間商標法における実証された専門経験のある弁護士であった者例文帳に追加

A person shall not be qualified for appointment as a Technical Member, unless he (a) has, for at least ten years, exercised functions of a tribunal under this Act or under the Trade and Merchandise Marks Act, 1958, or both, and has held a post not lower than the post of a Joint Registrar for at least five years; or (b) has, for at least ten years, been an advocate of a proven specialized experience in trade mark law.  - 特許庁

(1) 商標登録が本法第7条(1)(aからc)を除く第6条及び第7条に定められた要件を満たさない場合、または、有効となったとき若しくは商標登録日から 5年間に本法第 7条(1)(aから c)に定められた条件に違反する場合は、期間内のいかなる時であってもそれに異議を唱え、若しくは無効を主張することができる。例文帳に追加

(1) The registration of the trademark may be contested and invalidated either entirely or in part at any time during its term if the conditions specified in Articles 6 and 7, excepting Article 7(1)(a-c) of this Law, were not met, when it was effected or, during the five years following the date of the trademark registration, if it was effected in violation of requirements set forth in Article 7(1)(a-c) of this Law. - 特許庁

(1) 更に,標章は,登録から 5年以内にその登録に係る商品若しくはサービスについてその所有者により若しくはその同意を得て誠実に使用されていない場合又はかかる使用が継続して 5年間行われなかった場合には,その不使用が正当な理由により正当化されない限り,取り消されるものとする。例文帳に追加

1. A mark shall also be revoked if it has not been put to genuine use by the proprietor, or with his consent, for the goods or services for which it has been registered within five years from registration or if such use has been suspended during an uninterrupted period of five years, unless non-use is justified by a legitimate reason. - 特許庁

フィンランドにおいて5年間継続して使用されている登録商標が,先に登録されたか又は確立されたものとなっている標章との混同を生じさせる虞がある場合であっても,その登録出願が善意で行われ,かつ,当該先の標章の所有者が前記期間における後の標章の使用を認識していたときは,当該後の標章の使用は,禁止されないものとする。例文帳に追加

Even where a registered trademark that has been used in Finland for a period of five consecutive years is liable to be confused with a mark registered or established earlier, the use of the later mark may not be prohibited provided that the application for registration was made in good faith and the proprietor of the earlier mark was aware of the use of the later mark for the said period.  - 特許庁

次節では、「タウンページデータベース」に掲載されているもののうち、ここ5年間で開業した事業者に対して、株式会社日本アプライドリサーチ研究所が行った「創業環境に関する実態調査8」を中心に、2001年に中小企業庁が行った「創業環境に関する実態調査9」との比較を交えながら、創業者の個人属性と創業を取り巻く環境について分析を行うこととしたい。例文帳に追加

In the next section, we will analyze the attributes of "startup founders" and the startup environment by comparing the Applied Research Institute, Inc.'s Survey of the Environment for Startups, which was conducted among businesses that entered within the last five years as given in the Town page Database with the SME Agency's Survey of the Environment for Startups, which was conducted in 2001. - 経済産業省

デリー・ムンバイ間産業大動脈構想(DMIC)においては、2011 年12 月、野田総理大臣がインドを訪問し、日印首脳会談における共同声明において、日本は今後5 年間で45 億ドル規模の官民資金を利用可能にする旨を表明するとともに、DMIC 構想の実現に向け、日本企業の参加を促進していくことで一致した。例文帳に追加

For the Delhi-Mumbai Industrial Corridor Project (DMIC), in December 2011 Prime Minister Noda visited India and declared, in a joint statement of the top-level meeting between Japan and India, that public and private funds worth of U.S. $4.5 billion would be available for the future five years. Also, the leaders of the two countries reached a consensus on the promotion of participation by Japanese enterprises to realize the DMIC plan. - 経済産業省

このように、東アジア製品の国内市場流入による競合が進む一方で、東アジア企業に対する技術競争力を見ると(第2-3-15左図)、過去5年間で東アジア企業の技術力に対して優位性を感じる企業の割合は大きくは変化しておらず、先ほど見た市場競合の進展は、技術力のキャッチアップに先行したものであることが分かる。例文帳に追加

While there has thus been an increase in competition due to the influx into the domestic market of East Asian products, an examination of Japanese SMEstechnological competitiveness compared with that of East Asian enterprises reveals that the proportion of enterprises that sense themselves to be technologically superior to East Asian enterprises has not changed much in the past five years (left-hand graph of Fig. 2-3-15), indicating that the growth in market competition observed above is proceeding more rapidly than East Asian enterprises are catching up technologically.  - 経済産業省

技術分野を一覧して気がつくことは、第一に、〔1〕自動車・生産設備〔2〕白物家電・AV家電・IT機器をそれぞれグループとして両者を比較した場合、総じて〔1〕(「自動車グループ」と呼ぶ)は、〔2〕(「家電グループ」と呼ぶ)に比べて市場の競合を感じていない傾向があり、また、技術力に関しても、過去5年間のキャッチアップが小幅である傾向が見られる。例文帳に追加

The first thing one notices when one compares 1) automobiles and production facilities and 2) white goods, audio-video consumer electronics, and IT equipment is that there tends in the first group (which we shall call the “automobile group”) to be less of a sense of market competition than in the second group (the “consumer electronics group”), and regarding technological capability as well, there tends to have been less catching up over the past five years.  - 経済産業省

次に、国境を超える投資について、東アジア各国から東アジア域内向けの対外直接投資額(フロー)の推移を見ると、世界全体の対外直接投資額が2000 年の1.3兆ドルから2005 年の0.9 兆ドルに低下する中で、東アジアの域内向け対外直接投資は、各国・地域ともに増加しており、特に我が国は2000 年の26.7 億ドルから2005 年には143.9 億ドルへと5 年間5 倍以上の伸びを示している。例文帳に追加

Next, the discussion will focus on cross-border investment, specifically, changes in the amount of foreign direct investment (flow,) from East Asian countries to within the East Asian region. - 経済産業省

経済成長の著しいインドやブラジルの輸入状況を個別に見てみると、全世界からの輸入額は2003年から2008年までの5年間でインドでは4.1倍、ブラジルでは3.6倍に拡大している中、我が国からの輸入額も増えてはいるが伸び率が相対的に低く、結果的に我が国は輸入相手国としての順位を落としている。例文帳に追加

Looking at the respective import status of India and Brazil, which are in the midst of sharp economic growth, India increased the value of its imports from around the world by 4.1 times in the five-year period from 2003 to 2008, and Brazil increased such imports by 3.6 times. - 経済産業省

その結果、コメ、トウモロコシ、大豆、小麦といった穀物の合計生産量は20億トン前後と史上最高水準を維持したにもかかわらず、2000年以降の7年間のうち5年間は消費量が生産量を上回り、2007年には期末在庫の量が1999年の121日分から2007年には61日分へとほぼ半減し、食料危機と言われた1970年代前半の水準(55日分)に近づいている(第3-3-5図、第3-3-6図)。例文帳に追加

As a result, despite the fact that total production of rice, corn, soybeans, wheat, and other grains has remained at an all-time high level of around 2 billion tons, consumption exceeded production in five years out of the seven since 2000. Further, in 2007, ending stocks decreased nearly by half from 121 daysstock in 1999 to 61 daysstock in 2007, reaching the level in the first half of the 1970s (55 daysstock), a period of what people called the food crisis (see Figures 3-3-5 and 3-3-6). - 経済産業省

さらに旧東独地域への巨額の財政移転も財政を圧迫したため、2001年から2005年までの5年間はユーロ参加条件である「名目GDP比3%」を上回る財政赤字を計上したが、2000年代後半には構造改革が実を結んだ結果、景気が回復に向かい、財政状況も急速に改善した。例文帳に追加

In addition, since a large amount of the fiscal transfer58 put pressure on public finance, Germany recorded fiscal deficits exceeding "3% to nominal GDP," a criteria for joining the euro, for five years from 2001 to 2005, but, in the latter half of the first decade of the 2000s, the economy picked up due to the latent effects of the structural reforms and the substantial improvement of the fiscal situation. - 経済産業省

今後5年間の実質 GDP 成長率の目標は年平均7%とされているが、これは、「第11次5か年計画(2006~2010年)」の当初目標である7.5%と実績である11.2%のいずれをも下回る水準であり、経済成長の量的拡大より質的充実を目指すという中国政府の姿勢が鮮明になっている。例文帳に追加

The target of the real GDP growth rate for the next 5 years was decided at an average of 7% per year, but this was a lower level than 7.5% and 11.2% which were initial target of the 11th Five-Year Plan and the actual performance carried out respectively. It made clear that the Chinese government aimed at the qualitative enhancement rather than the quantitative expansion of the economic growth. - 経済産業省

(7)第8条(3)若しくは(4)に定める条件が適用される先の商標があるという理由による,商標の登録無効の宣言の請求は,(a)2004年7月1日以降5年間又は登録手続の完了日から5年間のいずれかのうち遅い日以降には,提出することができない。ただし,宣言の請求人が次を示した場合はその限りではない。(i)後の商標の登録が悪意で出願されたこと,又は (ii)後の商標が使用されたことがないこと,並びに (b)後の商標が,先の商標がシンガポールで周知商標になる前に出願された場合は認められない。ただし,宣言の請求人が後の商標が悪意で出願されたことを示すことができる場合はその限りではない。例文帳に追加

(7) An application for a declaration of invalidity of the registration of a trade mark on the ground that there is an earlier trade mark in relation to which the conditions set out in section 8 (3) or (4) apply (a) shall not be made after the expiry of 5 years from 1st July 2004 or the date of completion of the registration procedure, whichever is the later, unless the applicant for the declaration shows that — (i) the registration of the later trade mark was applied for in bad faith; or (ii) the later trade mark was never used; and (b) shall not be granted if the registration of the later trade mark was applied for before the earlier trade mark became well known in Singapore, unless the applicant for the declaration shows that the registration of the later trade mark was applied for in bad faith. - 特許庁

例文

(2) 請求が提出された時点で少なくとも5年間登録されていた商標の所有者が(1)に定める訴訟の何れかを通じて第34条により付与された権利を第三者に対して行使する場合は,当該所有者は,被告が例外措置として要求した場合は,請求提出日に先立つ5年間に,商標が登録されかつ請求の根拠となる商品又はサービスについて当該商標が現実かつ実効的な使用の対象であったこと,又は不使用を正当化する理由が存在することを証明するものとする。これらの目的で,当該商標は,それが実際に使用された商品又はサービスに限り,登録されたとみなされる。同様に,被告は反対請求により,原告による商標の不使用を理由に,商標の失効宣言を求める訴訟を提起することができる。例文帳に追加

(2) Where the owner of a trademark which has been registered for at least five years at the time the claim is filed exercises in relation to a third party, by means of any of the actions provided for in paragraph (1), the rights conferred by Article 34, he shall prove, if so requested by the defendant as an exceptional measure, that in the five years preceding the filing date of the claim the trademark has been the subject of real and effective use for the goods or services for which it is registered and on which the claim is based, or that causes justifying the lack of use exist. For these purposes, the trademark shall be considered registered only for the goods or services for which it has actually been used. Similarly, the defendant may, by way of a counter-claim, take action to have the trademark declared lapsed owing to lack of use by the plaintiff. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS