1016万例文収録!

「あいちがくいんだいがく」に関連した英語例文の一覧と使い方(5ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > あいちがくいんだいがくの意味・解説 > あいちがくいんだいがくに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

あいちがくいんだいがくの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 981



例文

また、蓋部2は、第2基板3の外側に配置され、第2基板と第1基板との間に圧力が加えられるように蓋部2の端を延出した部分6の先端を第1基板9に蓋部接続用電極12を介して結合される。例文帳に追加

In addition, the cover 2 is arranged outside the second substrate 3, and the tip end of a part 6 projecting the end of the cover 2 is joined with the first substrate 9 by means of the cover connection electrode 12 so that pressure may be applied between the first and second substrates. - 特許庁

5 特定少額短期保険業者に対する新保険業法第二百七十二条の十一第二項及び第二百七十二条の二十六の規定の適用については、同項中「少額短期保険業に関連する業務として内閣府令で定める業務で、当該少額短期保険業者が」とあるのは「当該少額短期保険業者が」と、新保険業法第二百七十二条の二十六第一項第一号中「第二百七十二条の四第一項第一号から第四号まで」とあるのは「保険業法等の一部を改正する法律(平成十七年法律第三十八号)附則第十五条第二項の規定により読み替えて適用する第二百七十二条の四第一項第二号から第四号まで」と、同条第二項中「取締役、執行役、会計参与又は監査役」とあるのは「役員」とする。例文帳に追加

(5) For the purpose of applying the provisions of Article 272-11, paragraph (2) and Article 272-26 of the New Insurance Business Act to the Specified Small Amount and Short Term Insurance Provider, the term "to be specified by a Cabinet Office Ordinance as related to the Small Amount and Short Term Insurance Business" in the same paragraph shall be deemed to be deleted, the term "Article 272-4, paragraph (1), items (i) to (iv) inclusive" in Article 272-26, paragraph (1), item (i) of the New Insurance Business Act shall be deemed to be replaced with "Article 272-4, paragraph (1), items (ii) to (iv) inclusive as applied with relevant changes in interpretation pursuant to the provision of Article 15, paragraph (2) of the Supplementary Provisions of the Act on Partial Revision of the Insurance Business Act, etc. (Act No. 38 of 2005)" and the term "director, executive officer, accounting advisor or company auditor" in paragraph (2) of the same Article shall be deemed to be replaced with "officer."  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第1領域41における光学的距離L1、第2領域42における光学的距離L2、および透明導電膜13Bの光学的厚みTが、L1=Lave +ΔL、L2=Lave −ΔL、(2Lave )/λ+Φ/(2π)=m、T=2ΔLを満たすようにする。例文帳に追加

An optical distance L1 in the first region 41, an optical distance L2 in the second region 42, and the optical thickness T of the transparent conductive film 13B satisfy; L1=Lave+ΔL, L2=Lave-ΔL, (2 Lave)/λ+ϕ/(2π)=m, T=2ΔL. - 特許庁

次に、WのCVD成長において、SiH_4とWF_6を交互に供給する化学気相成長法で第1のW膜104を成長後、第1にW膜上にWF_6の水素還元にて第2のW膜106を成膜し、開口部を埋め込む。例文帳に追加

In CVD growth of W, after a first W film 104 is grown by chemical vapor deposition method where SiH_4 and WF_6 are alternately supplied, a second W film 106 is formed on top of the first W film by hydrogen reduction of WF_6 to fill up the opening. - 特許庁

例文

TP1において、走査線210がオン電位(Von)となり、データ線310の消光準備信号(Vpre−ers)が駆動トランジスタのゲート端子である第1ノード650に与えられ、第1ノード650の電位が上昇する。例文帳に追加

At a TP1, a scanning line 210 becomes on potential (Von), the extinction preparation signal (Vpre-ers) of a data line 310 is given to a first node 650 which is the gate terminal of a driving transistor, and potential of the first node 650 rises. - 特許庁


例文

計測ユニット13と、バッテリBの劣化状態D、残存容量Rの判定論理を学習させた第1、第2のニューラルネットワーク11、12とを組み合わせる。例文帳に追加

A measurement unit 13, and a 1st and a 2nd neural networks 11 and 12, which have been made to learn the decision logic of the deterioration state D and the residual capacity R of the battery B, are combined. - 特許庁

またエンジンが駆動されることにより、第1ワンウェイクラッチ8とロータ4、及びアーマチュア13、板ばね12、ハブ11を経て回転軸1に動力が伝達される。例文帳に追加

Additionally, motive power is transmitted to the axis of rotation l through the first one-way clutch 8, the rotor 4, an armature 13, a disc spring 12 and the hub 11 as the engine is driven. - 特許庁

3 前項に規定する場合のほか、第二条第一項第一号の規定は、総価額が別表第七中欄に掲げる貨物の区分に応じ同表下欄に掲げる金額以下の貨物を輸出しようとする場合には、適用しない。例文帳に追加

(3) In addition to the cases prescribed in the preceding paragraph, the provision of Article 2, paragraph (1), item (i) shall not apply where a person intends to export goods the total value of which is not more than the amount listed in the lower column of appended table 7 for the respective categories of goods listed in the middle column of the same table.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第3-1-8図は、中小企業あるいは大企業で働く15~34歳の正社員について、最終学歴別に見たものであるが、大企業では大学・大学院卒業者の割合が最も高くなっている一方で、中小企業では高校卒業者の割合が最も高くなっており、中小企業の人材採用において、高校卒業者の位置づけが大きいことがうかがえる。例文帳に追加

Looking at the vacancy filling rate for high school graduates in SMEs though, it can be seen that the number of new graduates finding employment in large enterprises increased during the economic recovery period of March 2004, while the number finding employment in SMEs decreased. As a result, there was a significant fall in the filling rate, and this contributes to our understanding that securing personnel was difficult for SMEs in the economic recovery phase, compared to large enterprises (Fig. 3-1-9). - 経済産業省

例文

可撓性を有する第1のフィルム61と、第1のフィルム61の第1の面側に互いに間隔を有するように配置された少なくとも2つの表示装置25と、隣り合う表示装置25間を跨ぐ可撓性を有する回路基板50と、を備えることを特徴とする電気光学装置。例文帳に追加

The electrooptical device includes: a first flexible film 61; at least two display devices 25 arranged on a first face of the first film 61 to have mutual spacings; and a flexible circuit board 50 straddling over the adjacent display devices 25. - 特許庁

例文

3 文部科学大臣、経済産業大臣及び国土交通大臣は、第一項第一号の政令の制定又は改廃の立案をしようとするときは、あらかじめ原子力委員会及び原子力安全委員会の意見を聴かなければならない。例文帳に追加

(3) When the Minister of MEXT, Minister of METI and Minister of MLIT intend to enact, revise or abolish the Cabinet Order set forth in item (i) of paragraph (1), they shall hear, in advance, the opinion of the Japan Atomic Energy Commission and the Nuclear Safety Commission of Japan.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

3 文部科学大臣、経済産業大臣及び国土交通大臣は、第一項第四号及び第五号の政令の制定又は改廃の立案をしようとするときは、あらかじめ原子力委員会及び原子力安全委員会の意見を聴かなければならない。例文帳に追加

(3) When the Minister of MEXT, the Minister of METI and the Minister of MLIT intend to plan to enact, revise or abolish the Cabinet Order set forth in items (iv) and (v) of paragraph (1), they shall hear, in advance, the opinion of the Atomic Energy Commission and the Nuclear Safety Commission.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

前記第1及び第2翼部620、630は、前記本体部610から遠ざかるほど相互間の間隔が狭くなるようにテンションが加えられて、各々前記モールドフレーム300と統合印刷回路基板140とを加圧する。例文帳に追加

The first and second wing portions 620 and 630 respectively pressurize the mold frame 300 and the integrated printed circuit board 140 by tension exerted so as to narrow an interval between them as they are farther apart from the body portion 610. - 特許庁

2 厚生労働大臣は、第十二条第五項の規定により雇用保険率を変更した場合には、前項第一号の印紙保険料の額(その額がこの項又は第四項の規定により変更されたときは、その変更された額。以下「第一級保険料日額」という。)、前項第二号の印紙保険料の額(その額がこの項又は第四項の規定により変更されたときは、その変更された額。以下「第二級保険料日額」という。)及び前項第三号の印紙保険料の額(その額がこの項又は第四項の規定により変更されたときは、その変更された額。以下「第三級保険料日額」という。)を、次項に定めるところにより、変更するものとする。例文帳に追加

(2) The Minister of Health, Labour and Welfare shall, if he/she has modified the employment insurance rate pursuant to the provision of Article 12, paragraph (5), modify the amount of the stamp insurance premiums set forth in the preceding paragraph, item (i) (or, in case such amount has been modified pursuant to the provision of this paragraph or paragraph (4), such modified amount; hereinafter referred to as the "Level I daily insurance premium amount"), the amount of the stamp insurance premiums set forth in the preceding paragraph, item (ii) (or, in case such amount has been modified pursuant to the provision of this paragraph or paragraph (4), such modified amount; hereinafter referred to as the "Level II daily insurance premium amount") and the amount of the stamp insurance premiums set forth in the preceding paragraph, item (iii) (or, in case such amount has been modified pursuant to the provision of this paragraph or paragraph (4), such modified amount; hereinafter referred to as the "Level III daily insurance premium amount"), pursuant to the provision of the following paragraph.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

メソ−2−シクロアルケン−1,4−ジオールの水酸基を有機合成の手法により選択的に化学修飾・非対称化して、光学活性な4−アシルオキシ−2−シクロアルケン−1−オールに代表される光学活性な2−シクロアルケン−1−オール誘導体の製造方法を提供する。例文帳に追加

To obtain an optically active 1-acyloxy-3-hydroxy compound useful for synthesis of natural substance such as prostaglandins or the like, capable of selectively preparing enantiomers in the same process only by exchanging the conformation of an asymmetric source by selectively acylating a hydroxyl group of a mesodiol under the presence of a specific asymmetric source. - 特許庁

ケース31は、燃料電池用ホルダ32と、第1のケース半体70と、第2のケース半体90とよりなり、その外形を燃料電池40−1、40−2が並んでいる方向であるY1−Y2方向に長くすることが可能である構成である。例文帳に追加

A case 31 comprises a holder 32 for a fuel cell, a first case half body 70 and a second case half body 90; and is so structured that its outside shape can be elongated in the Y1-Y2 direction of a direction for arranging the fuel cells 40-1 and 40-2. - 特許庁

電子線露光装置は、投影光学系の電磁レンズがレチクル側の第1投影レンズ15と感応基板側の第2投影レンズ19とからなり、それらのレンズは4:1の相似形をなし、相等しいアンペアターンで励磁電流比が1:−1の励磁コイルを有する。例文帳に追加

In an electron beam exposure system, a solenoid lens of a projecting optical system comprises a first projecting lens 15 on the side of a reticle, and a second projection lens 19 on the side of a sensitive substrate, both lenses have an excitation coil respectively, both coils being similar shapes of 4:1 with an excitation current ratio of 1:-1 in equal ampere turns. - 特許庁

第二十五条の二十一 法第四十条の四第一項の未処分所得の金額につき当該未処分所得の金額に係る税額及び剰余金の配当等の額に関する調整を加えた金額は、特定外国子会社等の各事業年度の同条第二項第二号に規定する未処分所得の金額(以下この項において「未処分所得の金額」という。)から次に掲げる金額の合計額を控除した残額(第一号に規定する還付を受けることとなる法人所得税の額が同号に規定する納付をすることとなる法人所得税の額を超えることとなる場合には、未処分所得の金額にその超える部分の金額を加算した金額から第二号に掲げる金額を控除した残額)とする。この場合において、第一号及び第二号に掲げる金額の合計額が当該未処分所得の金額を超えるときは、まず第一号に掲げる金額の控除を行い、次に第二号に掲げる金額の控除を行うものとする。例文帳に追加

Article 25-21 (1) The amount obtained as a result of an adjustment to the amount of undistributed income set forth in Article 40-4(1) of the Act for the amount of taxes and a dividend of surplus, etc. on the said undistributed income shall be the remaining amount after deducting the sum of the amounts listed as follows from the amount of undistributed income prescribed in Article 40-4(2)(ii) for the relevant business year of a specified foreign subsidiary company, etc. (hereinafter referred to as the "amount of undistributed income" in this paragraph) (where the amount of corporate income tax to be refunded as prescribed in item (i) exceeds the amount of corporate income tax payable as prescribed in the said item, the amount obtained by adding the amount of undistributed income and the said excess amount and then deducting therefrom the amount listed in item (ii)). In this case, when the sum of the amounts listed in item (i) and item (ii) exceeds the said amount of undistributed income, the amount listed in item (i) shall be deducted first and then the amount listed in item (ii) shall be deducted:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第1電極10と、第2電極20と、第1電極10と第2電極20とに対向して設けられ、可動イオン31を含むイオン伝導層30と、第1電極と電気的に接続され、前記第1電極とイオン伝導層30との間に設けられ、可視光帯域のプラズモン共鳴波長を有し、金属元素を含むナノ構造体40と、を有する光学セル60を備える表示装置を提供する。例文帳に追加

This display device is provided with an optical cell 60 having a first electrode 10, a second electrode 20, an ion transmission layer 30 provided by opposing to the first electrode 10 and the second electrode 20 and including movable ion 31 and a nanostructural body 40 connected electrically with the first electrode, provided between the first electrode and the ion transmission layer 30, having plasmon resonance wavelength in a visible light zone, and containing a metallic element. - 特許庁

以上により、アルゴンイオンと下部電極16との間に生じる電界により、ダイポール14が配向され、SiO_2−GeO_2薄膜12に非線形光学特性が発現される。例文帳に追加

Thereby, the dipoles 14 are aligned by the electric field produced between the argon ion and the lower electrode 16, which develops nonlinear optical characteristics in the SiO2-GeO2 thin film 12. - 特許庁

投影光学系は、1.6以下の屈折率を有する光学材料で形成され、第1物体側および第2物体側の双方に実質的にテレセントリックである。例文帳に追加

Then, the projection optical system is formed of optical material having a refractive index ≤1.6, and made telecentric substantially on both of the first object side and the second object side. - 特許庁

振動篩8で分級された砂実相当破砕物S2および細骨材相当破砕物S3は、所定の比率で混合された後、第2磨鉱工程で磨鉱機11によって研磨処理石61の存在下で磨鉱される。例文帳に追加

The crushed material S2 substantially corresponding to sand and crushed material S3 corresponding to fine aggregate, which have been crushed by the vibration sieve 8, are polished in the presence of a polish treatment stone 61 by the ore polishing machine 11 at a second ore polishing step after mixing at a predetermined ratio. - 特許庁

第1ベース1,第2ベース2および第3ベース3と、それらの間に配置される杭Aとの間に支持機構Bが複数設けられ、支持機構Bの各々が杭Aを上下方向から挟み付けることにより、杭Aをその長さ方向に沿い所定間隔で支持している。例文帳に追加

The device comprises a plurality of supporting mechanisms B among the 1st base 1, the 2nd base 2, and the 3rd base 3, and a stake A which is placed among them, wherein each members of the supporting mechanism bind the stake A from up side and down side to support the stake A at a predetermined intervals in its longitudinal direction. - 特許庁

更に、回転軸Sが第1プリズム13の反射面13mにおける実効反射範囲Rの中央に位置しているため、光学系4の焦点距離が特に変化しにくい状態になっている。例文帳に追加

Furthermore, since the rotary shaft S is positioned in the center of an effective reflection range R on the reflection surface 13m of the 1st prism 13, the focal distance of the optical system 4 is hardly changed particularly. - 特許庁

アノード側電極20は、固体高分子電解質膜18の一方の面18aに当接し、且つ前記固体高分子電解質膜18の外周を額縁状に露呈させる第1電極触媒層20a及び第1ガス拡散層20bを設ける。例文帳に追加

The anode-side electrode 20 consists of: a first electrode catalyst layer 20a abutting on one face 18a of the solid polymer electrolyte membrane 18 and exposing the outer periphery of the solid polymer electrolyte membrane 18 in a frame shape; and a first gas diffusion layer 20b. - 特許庁

JACKPOT当選により、JACKPOT累積額が遊技者に付与され、基準累積配当額に基づく配当額が要納税最低限度額以上となった場合(S17:YES)、基準配当額に係る配当額を示す第1選択肢表示部96と、特別配当額を示す第2選択肢表示部の選択が可能となる(S18)。例文帳に追加

When the dividend amount based on a reference cumulative dividend amount is more than the lowest limited amount requiring tax payment (S17: Yes), the player can select a first option display part 96 displaying the dividend amount related to the reference dividend amount or a second option display part displaying a special dividend amount (S18). - 特許庁

第1の排気系161の排気主流中心からタービンホイール212の回転中心までの距離R1が、第2の排気系162の排気主流中心からタービンホイール212の回転中心までの距離R2よりも長くなるように両排気系161、162がタービンスクロール211の接続部211aに接続されている。例文帳に追加

Both exhaust systems 161, 162 are connected to a connection part 211a of a turbine scroll 211 to keep distance R1 from an exhaust gas main flow center of a first exhaust system 161 to a rotary center of a turbine wheel 212 longer than distance R2 from an exhaust gas main flow center of a second exhaust system 162 to the rotary center of a turbine wheel 212. - 特許庁

検知対象のSO_3とAgとから成る結晶性無機塩としての硫酸銀(Ag_2SO_4)が含有された無機塩層14の一面側に、表面がAgによって形成された第1電極16と、SO_3に対して化学的に安定な白金から成る第2電極18とが併設されていることを特徴とする。例文帳に追加

On one side of an inorganic salt layer 14, containing silver sulfate (Ag_2SO_4) as crystalline inorganic salt consisting of Ag and SO_3, an object to be detected, a first electrode 16 in which a surface is formed of Ag, is placed with a second electrode 18 comprising platinum which is chemically stable with respect to SO_3. - 特許庁

四 学校教育法(昭和二十二年法律第二十六号)に基づく大学院の課程を修了した者であって、当該大学院において経済産業省令で定める工業所有権に関する科目の単位を修得したもの 当該課程を修了した日から起算して二年を経過する日までに前条第一項第一号及び第二号に掲げる科目について行う短答式による試験例文帳に追加

(iv) A person who has completed the course of a graduate school under the School Education Act (Act No. 26 of 1947) and has mastered required credits of such subjects relating to industrial property rights as prescribed by Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry: Any short answer examination on the subjects listed in paragraph (1) (i) and (ii) of the preceding Article which is conducted by the day on which two years have elapsed from the date of completion of such course.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

屈折率の異なる少なくとも2つの層11、12、13が基材上に積層された多層構造の光学薄膜10であって、入射媒質と接する第一層11が空間充填密度70%以下の多孔質層からなり、この多孔質層の空隙16が開気孔となっている。例文帳に追加

In the multi-layered optical thin film 10, at least two layers 11, 12 and 13 having different refractive index are layered on a base material, and the 1st layer 11 coming in contact with an incident medium is constituted of a porous layer having a pore filling density of70%, and the gap 16 of the porous layer is formed into an open pore. - 特許庁

11 第九項又は前項の場合においては、少額短期保険業者は、内閣府令で定めるところにより、第九項又は前項の超える金額以上の金額を再保険金額とする再保険を保険会社又は外国保険業者に付さなければならない。例文帳に追加

(11) In the case of paragraph (9) or the case in the preceding paragraph, a Small Amount and Short Term Insurance Provider shall effect reinsurance with an Insurance Company or a Foreign Insurer whose insurance amount equals or exceeds the excess amount prescribed in paragraph (9) or the preceding paragraph, pursuant to the provisions of a Cabinet Office Ordinance.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

遊技球がクルーン60の中を周回した後、第1入球口61を通過すると入賞となる。例文帳に追加

The game ball wins a prize when it passes through the first game ball entry hole 61 after making an around tour in the Kuruun 60. - 特許庁

合成ゴム製の第1リップリング35と、回転軸16に対する第1リップリング35の接触姿勢をバックアップ支持する姿勢保持リング36と、合成樹脂製の第2リップリング37とが、クランク室15側から外部側に向かって同順に配置されている。例文帳に追加

A first lip ring 35 and a second lip ring 37 are contacted under pressurization in an outer peripheral side annular area where both are positioned by going over a posture holding ring 36 in a case 41. - 特許庁

コア形成工程において、クラッド基板1よりも弾性率の低い材料で構成された第2の上型6が第1の下型4の上に配置され、型閉じ力が加えられて第1の下型4及びクラッド基板1の表面に押圧される。例文帳に追加

In a core forming step, a second upper die 6 composed of a material having the modulus of elasticity lower than that of a clad substrate 1 is arranged on a first lower die 4 and is pressed to the surfaces of the first die 4 and the clad substrate 1 by the die closing force applied thereto. - 特許庁

第三十九条の十六 法第六十六条の六第一項の未処分所得の金額につき当該未処分所得の金額に係る税額及び剰余金の配当等の額に関する調整を加えた金額は、特定外国子会社等の各事業年度の同条第二項第二号に規定する未処分所得の金額(以下この項において「未処分所得の金額」という。)から次に掲げる金額の合計額を控除した残額(第一号に規定する還付を受けることとなる法人所得税の額が同号に規定する納付をすることとなる法人所得税の額を超えることとなる場合には、未処分所得の金額にその超える部分の金額を加算した金額から第二号に掲げる金額を控除した残額)とする。この場合において、第一号及び第二号に掲げる金額の合計額が当該未処分所得の金額を超えるときは、まず第一号に掲げる金額の控除を行い、次に第二号に掲げる金額の控除を行うものとする。例文帳に追加

Article 39-16 (1) The amount obtained as a result of an adjustment to the amount of undistributed income set forth in Article 66-6(1) of the Act for the amount of taxes and a dividend of surplus, etc. on the said undistributed income shall be the remaining amount after deducting the sum of the amounts listed as follows from the amount of undistributed income prescribed in Article 66-6(2)(ii) (hereinafter referred to as the "amount of undistributed income" in this paragraph) for the relevant business year of a specified foreign subsidiary company, etc. (where the amount of corporate income tax to be refunded as prescribed in item (i) exceeds the amount of corporate income tax payable as prescribed in the said item, such remaining amount shall be the amount obtained by adding the amount of undistributed income and the said excess amount and then deducting therefrom the amount listed in item (ii)). In this case, when the sum of the amounts listed in item (i) and item (ii) exceeds the said amount of undistributed income, the amount listed in item (i) shall be deducted first and then the amount listed in item (ii) shall be deducted:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第三十九条の百十六 法第六十八条の九十第一項の未処分所得の金額につき当該未処分所得の金額に係る税額及び剰余金の配当等の額に関する調整を加えた金額は、特定外国子会社等の各事業年度の同条第二項第二号に規定する未処分所得の金額(以下この項において「未処分所得の金額」という。)から次に掲げる金額の合計額を控除した残額(第一号に規定する還付を受けることとなる法人所得税の額が同号に規定する納付をすることとなる法人所得税の額を超えることとなる場合には、未処分所得の金額にその超える部分の金額を加算した金額から第二号に掲げる金額を控除した残額)とする。この場合において、第一号及び第二号に掲げる金額の合計額が当該未処分所得の金額を超えるときは、まず第一号に掲げる金額の控除を行い、次に第二号に掲げる金額の控除を行うものとする。例文帳に追加

Article 39-116 (1) The amount obtained as a result of an adjustment to the amount of undistributed income set forth in Article 68-90(1) of the Act for the amount of taxes and a dividend of surplus, etc. on the said undistributed income shall be the remaining amount after deducting the sum of the amounts listed as follows from the amount of undistributed income prescribed in Article 68-90(2)(ii) (hereinafter referred to as the "amount of undistributed income" in this paragraph) for the relevant business year of a specified foreign subsidiary company, etc. (where the amount of corporate income tax to be refunded as prescribed in item (i) exceeds the amount of corporate income tax payable as prescribed in the said item, such remaining amount shall be the amount obtained by adding the amount of undistributed income and the said excess amount and then deducting therefrom the amount listed in item (ii)). In this case, when the sum of the amounts listed in item (i) and item (ii) exceeds the said amount of undistributed income, the amount listed in item (i) shall be deducted first and then the amount listed in item (ii) shall be deducted:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

11 法第四十条の四第三項の規定により読み替えて適用する同条第一項の政令で定める費用の額は、同条第三項に規定する特定外国子会社等の事業に従事する当該特定外国子会社等の役員及び使用人に係る人件費の額の合計額(当該特定外国子会社等の各事業年度において前条第一項又は第二項の規定により計算した場合に算出される所得の金額又は欠損の金額の計算上損金の額に算入されるものに限る。)とする。例文帳に追加

(11) The amount of expenses specified by a Cabinet Order set forth in Article 40-4(1) of the Act which is applied by replacing the terms pursuant to the provisions of paragraph (3) of the said Article shall be the sum of personnel expenses for officers and employees of a specified foreign subsidiary company, etc. engaged in the business of the said specified foreign subsidiary company, etc. prescribed in paragraph (3) of the said Article (limited to the amount to be included in deductible expenses for calculating the amount of income or loss pursuant to the provisions of paragraph (1) or (2) of the preceding Article for the relevant business year of the said specified foreign subsidiary company, etc.).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第3領域25a’、25b’の幅は、カーボンインク16a、16bの幅より長くなるように形成される。例文帳に追加

The widths of the third areas 25a' and 25b' are formed so as to be longer than those of the carbon ink 16a and 16b. - 特許庁

30 法第六十六条の五第一項の規定の適用がある場合における法人税法施行令第二十二条の規定の適用については、同条第一項及び第二項中「の額の合計額」とあるのは「の額の合計額(租税特別措置法第六十六条の五第一項(国外支配株主等に係る負債の利子等の課税の特例)の規定により損金の額に算入されない金額がある場合には、当該金額を控除した残額)」と、「第一号に掲げる金額の」とあるのは「第一号に掲げる金額(租税特別措置法第六十六条の五第一項の規定により損金の額に算入されない金額がある場合には、租税特別措置法施行令(昭和三十二年政令第四十三号)第三十九条の十三第一項第一号(国外支配株主等に支払う負債の利子等の損金不算入額の計算)(同条第九項の規定により読み替えて適用する場合を含む。)に規定する平均負債残高超過額に相当する金額(同条第二項の規定により同条第一項の規定を読み替えて適用する場合にあつては、同条第二項の規定により読み替えて適用する同号に規定する総負債平均負債残高超過額に相当する金額)を控除した残額)の」と、同条第三項中「合計額(以下」とあるのは「合計額(租税特別措置法第六十六条の五第一項の規定により損金の額に算入されない金額がある場合には、当該金額を控除した残額。以下」と、「同条第四項第一号」とあるのは「法第二十三条第四項第一号」とする。例文帳に追加

(30) With respect to the application of the provisions of Article 22 of the Order for Enforcement of the Corporation Tax Act in the case where the provisions of Article 66-5(1) of the Act shall apply, the term "the sum of the amount of interest on liabilities prescribed in the said paragraph to be paid for the relevant business year" in Article 22(1) of the said Order shall be deemed to be replaced with "the sum of the amount of interest on liabilities prescribed in the said paragraph to be paid for the relevant business year (where there is any amount that shall not be included in deductible expenses pursuant to the provisions of Article 66-5(1) (Special Provisions for Taxation on Interest on Liabilities, etc. Payable to Foreign Controlling Shareholders, etc.) of the Act on Special Measures Concerning Taxation, such sum shall be the remaining amount after deducting the said amount);" the term "the sum of the amount of interest on liabilities that a domestic corporation set forth in the said paragraph pays for the business year set forth in the said paragraph" in paragraph (2) of the said Article shall be deemed to be replaced with "the sum of the amount of interest on liabilities that a domestic corporation set forth in the said paragraph pays for the business year set forth in the said paragraph (where there is any amount that shall not be included in deductible expenses pursuant to the provisions of Article 66-5(1) (Special Provisions for Taxation on Interest on Liabilities, etc. Payable to Foreign Controlling Shareholders, etc.) of the Act on Special Measures Concerning Taxation, such sum shall be the remaining amount after deducting the said amount);" the term "the amount listed in item (i)" in paragraph (1) and paragraph (2) of the said Article shall be deemed to be replaced with "the amount listed in item (i) (where there is any amount that shall not be included in deductible expenses pursuant to the provisions of Article 66-5(1) of the Act on Special Measures Concerning Taxation, such amount shall be the remaining amount after deducting the amount equivalent to the amount exceeding the average balance of liabilities prescribed in Article 39-13(1)(i) (Calculation of the Amount of Interest on Liabilities, etc. Payable to Foreign Controlling Shareholders, etc. to be Excluded from Deductible Expenses) of the Order for Enforcement of the Act on Special Measures Concerning Taxation (Cabinet Order No. 43 of 1957) (including the cases where it is applied by replacing the terms under the provisions of paragraph (9) of the said Article) (in the case where the provisions of paragraph (1) of the said Article are applied by replacing the terms under the provisions of paragraph (2) of the said Article, after deducting the amount equivalent to the amount exceeding the average balance of the total liabilities prescribed in the said item which is applied by replacing the terms under the provisions of paragraph (2) of the said Article));" the term "(hereinafter referred to as the 'sum of" in paragraph (3) of the said Article shall be deemed to be replaced with "(where there is any amount that shall not be included in deductible expenses pursuant to the provisions of Article 66-5(1) of the Act on Special Measures Concerning Taxation, the remaining amount after deducting the said amount; hereinafter referred to as the 'sum of"; and the term "paragraph (4)(i) of the said Article" in the said paragraph shall be deemed to be replaced with "Article 23(4)(i) of the Act."  - 日本法令外国語訳データベースシステム

これにより、オイルタンク144内のオイルがサブ送り流路16cを介してパワーステアリングユニット12のポンプ切替バルブ121に送られ、パワーシリンダ123が駆動して、車輪の操舵補助を行う。例文帳に追加

Thereby, the oil in the oil tank 144 is fed to the pump switching valve 121 of the power steering unit 12 through the sub-feed flow passage 16c and the power cylinder 123 is driven to perform steering assistance of the wheel. - 特許庁

これにより、入力光11と面入射型フォトダイオードとの間の光学位置合せトレランスの改善を図り、面入射型フォトダイオードの高速化、高感度化、高光結合化を図る。例文帳に追加

Thereby, optical positioning tolerance between the input light 11 and the surface incident type photodiode is improved, and the speed, sensitivity and optical coupling of the surface incident type photodiode are enhanced. - 特許庁

3 同意配当については、第百九十六条第一項及び第二項並びに第二百三条の規定を準用する。この場合において、第百九十六条第一項中「前条第二項の規定による許可があったときは、遅滞なく」とあるのは「あらかじめ」と、第二百三条中「第二百一条第七項の規定による配当額の通知を発した時に」とあるのは「第二百八条第一項の規定による許可があった時に」と読み替えるものとする。例文帳に追加

(3) With regard to a consensual distribution, the provisions of Article 196(1) and (2) and Article 203 shall apply mutatis mutandis. In this case, the phrase "when permission under the provision of paragraph (2) of the preceding Article is granted, without delay" in Article 196(1) shall be deemed to be replaced "in advance," and the phrase "when a notice of the amount of distribution under the provision of Article 201(7) is given" in Article 203 shall be deemed to be replaced with "when permission under the provision of Article 208(1) is granted."  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第2相は第1相と異なる化学量的組成比を有する第1相のメタルシリサイド層と反応させ、高い相安定度および低い抵抗を有する第2相のメタルシリサイド層を形成する。例文帳に追加

The second phase is reacted with the first phase metal silicide layer having a stoichiometric composition ratio different from that of the first phase to form the second phase metal silicide layer having a high phase stability and low resistance. - 特許庁

勧学院は藤氏長者が長となり、しかも大抵の場合は摂関あるいは一上との兼務であったから、大学寮側は表向きは拒絶し続けていたものの、実際には勧学院の給料学生は藤原氏の政治的権力を背景として、大学寮で選抜した穀倉院の給料学生と同格と見なされるようになった。例文帳に追加

As the head of FUJIWARA clan assumed the position of the chief of Kangaku-in concurrently with Sekkan (regents and advisers) or Ichinokami (the ranking Council Member), Kyuryo-gakusei of Kangaku-in were regarded, thanks to the political power of the FUJIWARA clan, equally with Kokuso-in's Kyuryo-gakusei who were selected by Daigakuryo, though Daigakuryo denied it ostensively.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一般式(1)で表されるβ−アミノ酸誘導体第2アミン塩の光学異性体混合物溶液から、いずれか1つの光学異性体塩を優先的に結晶化させ、当該光学異性体塩を過剰に含む結晶を得ることを特徴とする光学活性β−アミノ酸誘導体の製造方法。例文帳に追加

This method for producing the optically active β-amino acid derivative is characterized by preferentially crystallizing either one of the optical isomer salts of a β-amino acid derivative secondary amine salt represented by the general formula (1) from the solution of the optical isomers mixture, thereby obtaining the crystals excessively containing the optical isomer salt. - 特許庁

第一のプラグ部1は、第一の結合部を取り囲む受入スリーブ10を含み、受入スリーブ10は、ロック位置とロック解除位置との間で移動可能で、ロック位置においてプレストレスが加えられる柔軟なタブ13を含むロック部品を担持する。例文帳に追加

A first plug section 1 includes a receiving sleeve 10 which encircles a first coupling section, and the receiving sleeve 10 carries a locking element including a flexible tab 13 which is movable between a locked position and an unlocked position, and which is pre-stressed in its locked position. - 特許庁

企業の大学・大学院に対する期待についてのアンケート結果によれば、専門分野の知識、関連する他領域の基礎知識、自分の考えを身に付けさせることなどが上位に位置付けられている。例文帳に追加

According to a survey on companiesexpectations of universities and graduate schools, acquisition of professional knowledge and basic knowledge of related fields as well as their own thoughts came at the top. - 経済産業省

ロータンク1内のオーバーフロー管9に水圧シリンダ10を取り付け、水圧シリンダ内のピストンにつながっているロッド11が鎖12によって排水弁8と連結される。例文帳に追加

A hydraulic cylinder 10 is mounted to an overflow pipe 9 in a low tank 1, and a rod 11 connected to a piston in the hydraulic cylinder is connected to the drain valve 8 with a chain 12. - 特許庁

2 令第一条の三の三第五号に規定する内閣府令で定める要件は、各役員等(同号に規定する役員等をいう。)の一回当たりの拠出金額が百万円に満たないこととする。例文帳に追加

(2) The requirement specified by Cabinet Office Ordinance, as referred to in Article 1-3-3, item (v) of the Cabinet Order, shall be that the amount of the contribution made by each of the Officers, etc. (meaning Officers, etc. as defined in that item) on each occasion shall be less than one million yen.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

ただし同校では成績は優秀で卒業後、山形県鶴岡の病院勤務が決まっていたが安場が愛知県令をつとめることになり、それについていくことにして愛知県の愛知県医学校(現・名古屋大学医学部)で医者となる。例文帳に追加

Yet his school record was excellent at this school, and he got a position in a hospital in Tsuruoka City of Yamagata Prefecture, but as Yasuba became the Governor of Aichi Prefecture, he decided to follow him and became a doctor at Aichi Municipal Medical School (current the medical department of Nagoya University) in Aichi Prefecture.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS