1016万例文収録!

「うみのおや」に関連した英語例文の一覧と使い方(5ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > うみのおやに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

うみのおやの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 383



例文

するとテティスは灰色の海から霧のように現れ、息子の傍らにすわり、その手で息子の髪をなで、アキレスはその悲しみをすべて母親に語ったんだ。例文帳に追加

Then she arose from the grey sea, like a mist, and sat down beside her son, and stroked his hair with her hand, and he told her all his sorrows.  - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

14歳で母を失い、17歳の時大谷家の宗家である日野勝光の猶子の資格で大僧正実助の元で得度する。例文帳に追加

He lost his mother when he was 14 years old, and he entered into priesthood at age 17 under the supervision of daisojo (a Buddhist priest of the highest order) Jitsusuke (); he was able to do so because he was the adopted son of Katsumitsu HINO, who was the Soke (the head family or house) of the Otani family.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

比叡山衆徒の恨みを買って正伝寺を破棄されたことから、鎌倉に下って寿福寺の大休正念の紹介により幕府の重臣安達泰盛の帰依を得、鎌倉和賀江に聖海寺を開創した。例文帳に追加

Mt. Hiei's armed warrior priests held grudges and destroyed Shoden-ji Temple, and he went to Kamakura and constructed Shokai-ji Temple () in Wagae, Kamakura, embraced from Yasumori ADACHI as a chief retainer of the bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun) who was introduced by Daikyu Shonen of Jufuku-ji Temple.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

海女はその宝物を竜宮からとりもどせば、身分の低い自分のようなものが生んだ子でも正式な息子として認めててくれるかと問い、淡海公の確約を得て海にとびこむ。例文帳に追加

The ama asked him whether her child will be officially acknowledged as his son if she finds the treasure from the Palace of the Dragon King even though she is a woman of low birth; and when Tankaiko gave her a positive answer, she jumped into the sea.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

元文4年(1739年)2月、元文一揆が起こった際、寄合組に属していた忠親は、藩主・池田吉泰の命で農民の差し出した覚書の説明を行ったが、一揆に同情的との理由で同年4月、閉門を命じられた。例文帳に追加

When the Genbun uprising occurred in March 1739, Tadachika, who belonged to the village meeting, explained the memorandum filed by peasants to the lord of the domain, Yoshiyasu IKEDA, at the command of Ikeda, but he received house confinement order for the reason that he was sympathetic to the uprising in May 1739.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

ばさらに対して批判的な古典『太平記』には、源家足利氏筆頭執事の高師直や近江国(滋賀県)の佐々木道誉(高氏)や美濃国(岐阜県)の土岐頼遠などのばさら的な行動が記されている。例文帳に追加

The writer of the classic epic "Taiheiki" (The Record of the Great Peace) was clearly critical about basara, and in it, the basara-like behaviors the people such as KO no Moronao, a head steward of the Genke Ashikaga clan, Doyo SASAKI (Takauji) of Omi Province (Shiga Prefecture), and Yorito TOKI of Mino Province (Gifu Prefecture), are described  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

信長は、浅井氏からも援軍を得て、共通の敵である南近江の有力大名である六角義賢親子を破り(観音寺城の戦い)、足利義昭を奉じての上洛を果たした。例文帳に追加

Gaining reinforcements from the Aai clan, Nobunaga defeated Yoshikata ROKKAKU parent and child, who were powerful feudal lords of Minami Omi and also a common enemy of Nobunaga and the Aai clan (the Battle of Kannonji Castle), and accomplished to go to the capital under Yoshiaki ASHIKAGA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

江戸時代前期の当主園基任・園基音親子はいずれも娘(壬生院・新広義門院)を後水尾天皇の後宮に入れており、それぞれ後光明天皇と霊元天皇両天皇を出産した。例文帳に追加

Family heads during the beginning of the Edo period, Mototo SONO and his son Motonari SONO sent their daughters (Mibuin and Shinkogimonin) to the Emperor Gomizunoo's kokyu (empress's residence) and the daughters gave birth to Emperor Gokomyo and Emperor Reigen respectively.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一方で華族の私生活も一般の興味の対象となり、柳原白蓮や大山巌の山川捨松逸話など、多くの華族スキャンダルが新聞や雑誌を賑わせた。例文帳に追加

Kazoku's private lives also attracted people's interest, and many scandals including the one by Byakuren YANAGIHARA and the one by Iwao OYAMA and Sutematsu YAMAKAWA were written in newspapers and magazines.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

ポリオや結核のような感染力の高い疾病の例を挙げれば、特定地域で集中的に予措置を講じ、蔓延率の軽減を図ることが最大の効果を生みます。例文帳に追加

Providing intensive preventive care in specific areas is the most effective means of avoiding epidemics of highly infectious diseases such as polio and tuberculosis.  - 財務省

例文

ポリオや結核のような感染力の高い疾病の例を挙げれば、特定地域で集中的に予防措置を講じ、蔓延率の軽減を図ることが最大の効果を生みます。例文帳に追加

Providing intensive preventive care in a specific area is most effective to prevent epidemics of highly infectious diseases such as polio and tuberculosis.  - 財務省

本発明のつゆは、だし汁に醤油、塩や砂糖等の調味料及び食酢を含み、食酢が全体の7〜10重量%の割合で含有することを特徴とするものである。例文帳に追加

This soup comprises soup stock containing seasoning such as soy sauce, salt, sugar, and vinegar and contains 7-10 wt.% of vinegar based on the total amount. - 特許庁

これらを貢納する贄人を初めとする非農業民は、従来「無主」にして「公私共利」の地とされた山野河海の利用により生業をたてていたが、8世紀以降の律令制の解体、荘園公領制の成立とともに、荘園領主による制約を受けるようになってきた。例文帳に追加

Non-agricultural people, including those who presented these items, made their living from the mountains, fields, rivers, and the sea that were originally lands 'not owned by anyone' and were 'beneficial publicly and privately,' however, regulations were initiated by Shoen owners after the disbandment of the Ritsuryo system and the establishment of the Shoen-Koryo system from the 8th Century.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

落ち延びた後に頼朝から鎌倉へ召され、和田義盛の妻となって朝比奈義秀を生み、和田合戦ののち出家して主・親・子の菩提を弔い、91歳で生涯を終えたという後日談が語られる。例文帳に追加

After having run away, she was called by Yoritomo to Kamakura and married Yoshimori WADA, giving birth to Yoshihide ASAHINA, and after the battle of Wada, she became a priestess and mourned her master, parents and child and died at the age of ninety-one.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

だが、荘園公領制が解体する14世紀に入ると、生産力の上昇や農民層の抵抗、更に荘園内部でも上級層の没落と下級層の上昇などが発生する。例文帳に追加

However, during the fourteenth century, many factors, such as the improvement of the productivity, the resistance of the class of peasants, and the downfall of the upper-class together with the advancement of the lower-class, contributed to the eventual demise of the shoen-koryo sei.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

本条は、このような土地・人民に対する私的な所有・支配を排除し、天皇による統一的な支配体制への転換、すなわち私地私民制から公地公民制への転換を示すものと解釈されてきた。例文帳に追加

This article has been considered to have eliminated such private ownership and ruling of lands and people and have converted the old system into a system which the emperor comprehensively ruled the nation, in other words, conversion of private ownership of lands and people into a Kochi Komin system of state ownership of lands and people.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

阪神・淡路大震災の際に駆けつけた若者や、児童の安全を守る地域住民の姿に、「絆」に支えられた新しい「公(こう) 」の胎動が感じられます。例文帳に追加

Seeing that young people rushed to help the victims of the Great Hanshin-Awaji Earthquake and that residents are protecting the children of their communities, I am encouraged; I see in them promising signs of a new public sector. - 財務省

この学説では、憲法の「改正権」という概念は、「制憲権」(憲法を制定する権利)なしには産み出されないものであり、改正によって、産みの親である制憲権の所在(すなわち主権者)を変更することは、法的に許されないとする。例文帳に追加

This theory insisted that 'the right to amend' the constitution could be conducted only by people who had 'the constituent power' (the right to establish the constitution), and changing the location of the right to amend the constitution (that is the sovereign) by amending was prohibited by law.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

5月に北条実時が出来上がったばかりの源親行所有の河内本原本を借用して能筆家に書写させ金沢文庫に入れたものとされている。例文帳に追加

In June 1258, it is said that Sanetoki HOJO lent the original Kawachibon owned by MINAMOTO no Chikayuki right after it had been completed, had a writer copy it, and put it in Kanesawa bunko.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

日本における焼肉の味付けは、醤油を基本に日本酒、砂糖、ニンニク、ゴマなどを調合して作った配合調味料(焼肉のたれ)を使うものと、塩やコショウ、レモン等で味付けをするものが一般的である。例文帳に追加

Yakiniku seasonings generally used in Japan include a sauce (yakiniku no tare) which is a comprised of ingredients such as soy sauce, rice wine, sugar, garlic and sesame, salt, pepper and lemon.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その後、行基作の石仏、不動明王像の霊験があり、大正7年7月、龍福寺の阿弥陀堂跡地に不動堂を建立し、大和桃尾山大親寺と号す。例文帳に追加

Later on, following a miracle involving the statue of Fudo Myoo, a stone statue made by Gyoki, in July 1918 they constructed a Fodo-do hall on the former site of the Amida-do hall in Ryufuku-ji Temple and renamed the temple Yamato Momoosan Daishin-ji Temple.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

京都から脱出した義秋は、はじめ近江国の六角義賢・六角義治親子を頼ったが、義治が三好三人衆と密かに内通したため、8月には妹の婿である若狭国の武田義統のもとへ亡命した。例文帳に追加

After an escape from Kyoto, Yoshiaki relied on Yoshitaka ROKKAKU and Yoshiharu ROKKAKU of Omi Province, but Yoshiharu's secret contact with Miyoshi-Sanninshu made him flee to Yoshizumi TAKEDA of Wakasa Province on August.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また娘の寿桂尼は、今川氏親に嫁ぎ、今川氏輝・今川義元などを生み、孫の今川氏真の後見役を務めるなど影響力が強く、駿河国の女大名と呼ばれた人物である。例文帳に追加

His daughter Jukeini married into Ujichika IMAGAWA, gave birth to Ujiteru IMAGAWA and Yoshimoto IMAGAWA, and served her grandson, Ujizane IMAGAWA, as his conservator; she was highly influential and was given the nickname the female feudal lord of Suruga Province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

寿永4年(1185年)の平家滅亡後、彼と母は近江国蒲生郡津田庄に逃れ、そこで母は津田の土豪の妻となり、親真も苗字を津田と名乗ったとされる。例文帳に追加

After the ruin of the Taira clan in 1185, he and his mother escaped to Thuda sho, Gamo gun (Gamo District), Omi Province, and his mother became the wife of a local clan member in Tsuda. and at this time he also began to use the surname of Tsuda.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、西山山系の湧水を利用してサントリーが大山崎町との境目近くに京都ビール工場を設置、主に西日本地区向けの製品の生産を行っている。例文帳に追加

Suntory also built Kyoto Brewery in the city near the border with Oyamazaki-cho, and, using the water from springs flowing from the Nishiyama Mountain Range, Kyoto Brewery produces products mainly for western Japan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

安倍氏の分裂状態は室町幕府の支援を受けた安倍有世(泰親の子孫)の元で統一が図られ、土御門家(安倍氏)と号して天文道・陰陽道を統括する立場となった。例文帳に追加

The divided Abe clan was reunited under ABE no Ariyo (a descendent of Yasuchika), who was backed by the Muromachi bakufu (a Japanese feudal government headed by a shogun); they named themselves the Tsuchimikado family (the Abe clan), and acquired a position from which they could supervise both tenmondo and onmyodo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一般に三世一身法は、後の墾田永年私財法と併せて、律令体制の根幹である公地公民制の崩壊の第一歩だ、と考えられている。例文帳に追加

Generally the Sanze-isshin law is considered to be the first step for collapse of the Kochi-komin Sei (a system of complete state ownership of land and citizens) which is a basis of the Ritsuryo system, along with the later Konden Einen Shizai Law.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

称名寺(府中市)で発見された親氏の墓碑は、江戸時代後期の1801年(享和元年)に発見されたもので、江戸時代に制作されたものと見られている。例文帳に追加

The gravestone of Chikauji which was discovered in Shomyo-ji Temple (Fuchu City) in 1801, the late Edo Period, is believed to have been manufactured during the Edo Period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

在地領主(ざいちりょうしゅ)とは、中世日本の荘園公領制の下で在地(現地)において農民・漁民らを実際に支配する権限を持った領主のこと。例文帳に追加

A local lord (or "Zaichi ryoshu" in Japanese) is an appropriator with the authority to control farmers and fishermen in his territory by executing authority under the Shoen koryo sei (System of Public Lands and Private Estates) in Medieval Japan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

成親の知行国である尾張国の目代・政友が延暦寺領美濃国平野荘の神人に乱暴を働いたことが発端だった。例文帳に追加

This trouble occurred because Masatomo, who was the mokudai (deputy) for Owari Province, the chigyokoku (fiefdom) of Narichika, used violence against a jinnin (low-ranked Shinto priest or worker subordinated to a Shinto shrine) of Hiranosho Manor, Mino Province, which was owned by Enryaku-ji Temple.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

後白河法皇・源頼朝は既に亡く、九条兼実も失脚した以上、朝廷・幕府・院――全てが通親の意向を重んじ、かつての摂関政治を髣髴とさせる状況を生み出したのである。例文帳に追加

As the Cloistered Emperor Goshirakawa and MINAMOTO no Yoritomo had already died and Kanezane KUJO was overthrown, the entire Imperial Court, bakufu and In heeded Michichika's opinions and the situation that make people remember the former regency government was created.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

さらに、1352年、守護が軍費調達の名目で荘園・公領からの年貢の半分を徴発する半済を、近江・美濃・尾張3国に限定して認めた。例文帳に追加

Furthermore in 1352, the bakufu admitted that only three provinces of Omi, Mino and Owari had hanzei (the system in the Muromachi period where the Muromachi bakufu allowed Shugo to collect half of the taxes from manors and demesnes as military funds).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

公営田の収穫の中から、中央へ納入すべき調・庸や耕作百姓への食料・報酬(佃功という)、溝池修理料などが支弁された。例文帳に追加

From the harvest from Kueiden, Cho and Yo were paid to the Central Government, food and reward (called tsukudako) to the cultivators, and charges for repairing rivers and ponds were also paid.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

江戸時代に「大家」と言えば、所有者(家主)とは異なり、住民の家賃を集めたり、管理を任されている者のことであった(現代で言うところの不動産管理会社に近い)。例文帳に追加

The term "oya (big house)" for a nagaya in the Edo period didn't indicate the owner of the nagaya but a person entrusted with the work of collecting rents and managing the nagaya (roughly equivalent to a property-management company of the present day).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

今度(このたび)近江の浄厳院に於いて浄土宗と宗論をいたし、法花宗が負け申すに付いて、京都の坊主普伝、並びに塩屋伝介が仰せ付けられ候事。例文帳に追加

As we debated the Jodoshu sect at Jogon-in Temple in Omi and lost the debate, Fuden, a monk in Kyoto, and a salt-seller Densuke were sentenced to death.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一般的にコンブ科植物は寒流の親潮海域を代表する海藻であるが、アラメやカジメのように暖かい海に生育するものもある。例文帳に追加

Generally, the plant belonging to the Family Laminariaceae is the typical seaweed growing in the cold Oyashio current (the Kuril current), while some of them, such as Eisenia bicyclis and Ecklonia cava, grow in the warm ocean.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

中でも六朝書風から脱皮して晋唐書風に傾倒した丹羽海鶴が文部省教員検定試験委員(習字科)になり、学校の書道教育の基準を初唐の三大家におくことを提唱した。例文帳に追加

In particular, Kaikaku NIWA who devoted himself to the calligraphic style of the Jin and Tang dynasties), riding himself of the six-dynasty style, became an examiner of teacher qualification tests at the Ministry of Education (for the category of calligraphy), and advocated placing the standards for calligraphic education on the styles of the three great calligraphers in the early Tang period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、家臣の大仏陸奥守や秋田城之介入道らに「今日は先祖北条義時公の御命日なので無益な殺生はお止しくだされ。」と諌められしぶしぶ助命する。例文帳に追加

His vassals including OSARAGI Mutsunokami and Jonosuke AKITA Nyudo persuaded Takatoki by saying, `Please do not kill someone unnecessarily because today is the anniversary of your ancestor, Yoshitoki HOJO's death,' and Takatoki unwillingly accepted to save ADACHI.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

義視が勝元を頼ると讒訴の罪を問われて近江国(滋賀県)へ逃れ、真蘂や赤松政則ら貞親派が失脚する文正の政変に至る。例文帳に追加

Yoshimi sought the help of Katsumoto, which resulted in Sadachika being accused of zanso (bringing false charges) and driven out to Omi Province (Shiga Prefecture), an incident leading to the Bunsho Political Incident in which Shizui and Masanori AKAMATSU, who had sided with Sadachika, were ousted.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

嘉承2年(1107年)、5歳の鳥羽天皇が即位した際、天皇の外伯父藤原公実が自ら摂政就任を主張し、公実と従兄弟にあたる白河院は悩んだ。例文帳に追加

In 1107, when Emperor Toba ascended the throne at the age of five, an uncle on his mother's side, FUJIWARA no Kinzane insisted that he himself would be the regent, and Shirakawa-in, who was Kinzane's cousin, wondered what would be the right decision.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

関藍梁(せきらんりょう、文化(元号)2年4月7日(旧暦)(1805年5月5日)-文久3年8月16日(旧暦)(1863年9月28日))は、近江国(滋賀県)高島郡(滋賀県)東万木村(現高島市安曇川町青柳)出身の膳所藩の江戸藩邸詰めの儒者。例文帳に追加

Ranryo SEKI (May 5, 1805 - September 28, 1863) was a Zeze Domain's Confucian assigned to edohantei (residence maintained by a daimyo in Edo) from 木村 (current Aoyagi, Adogawa-cho, Takashima City), Takashima County (Shiga Prefecture), Omi Province (Shiga Prefecture).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

青山町駅以西でのみ使用できる(近鉄田原本線・近鉄道明寺線・近鉄吉野線市尾駅~吉野駅(奈良県)間・各ケーブルカー除く。例文帳に追加

The service is available west of Aoyamacho Station (available for Kintetsu Tawaramoto Line, Kintesu Domyoji Line and the section between Ichio Station and Yoshino Station (Nara Prefecture) of the Kintetsu Yoshino Line), excluding cable cars.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

両法令は公地公民制の基盤を覆す性格をもったことは確かだが、動機としては班田(口分田)を確保することによって律令体制の立て直しを図ったものであったことも事実である。例文帳に追加

These two laws were no doubt intended to undermine the basis of the kochi komin system, but it was a fact that they aimed to rebuild the ritsuryo system by securing handen (also known as kubunden - the land given to each farmer in the Ritsuryo system).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、奈良時代に入ると三世一身法や墾田永年私財法により、人民による土地の私有が認められると、土地の公有という公地公民の原則が次第に形骸化していった。例文帳に追加

When Sanze-isshin Law and Konden Einen Shizai Law were enacted to permit people to privately own lands in the Nara Period, the Kochi Komin principle of the public ownership of the lands gradually became a dead letter.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1986年,鳥羽水族館とフィリピン政府はフィリピン周辺の海でジュゴンの共同調査を行い,母親と離ればなれになったジュゴンの赤ちゃんを発見した。例文帳に追加

In 1986, Toba Aquarium and the Philippine government carried out a joint survey of dugongs in the seas around the Philippines and found a baby dugong that was separated from her mother.  - 浜島書店 Catch a Wave

シート状の1枚のICカードを、単純かつ小さな構造物で海辺や雨天の野外でも支障なく親回路に接続でき、かつ取扱いできるようにする。例文帳に追加

To provide an IC card connector capable of handling and connecting a sheet-shaped IC card to a parent circuit without hindrance by using a simple and small structure even at a beach or outdoors under rain. - 特許庁

海龍王寺という寺号がいつごろから使われるようになったのはわかっていないが、文献上は、大江親通が保延6年(1140年)に奈良の諸寺をめぐった記録である『七大寺巡礼私記』が「海龍王寺」という名称の初見である。例文帳に追加

It is unkown when the temple name Kairyuo-ji came into use, but the first appearance of the name 'Kairyuo-ji' was in the document called "Shichidaiji Junrei Shiki" (The Private Journal of a Pilgrimage to the Seven Great Temples), which is the records of Chikamichi OE's pilgrimage to several temples in Nara in 1140.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

忠成王、尊忠と親子で同じ宮号を名乗ったことから、岩倉宮を最初の世襲宮家と見る意見がある一方、宮内庁の資料『皇室制度資料』では岩倉宮を宮家の一つとしてみることに対して慎重な見解を取っている。例文帳に追加

From the fact that both Prince Tadanari and Takatada, parent and son, announced the same reigning name, there is a view that Iwakuramiya was the first hereditary court noble, but on the other hand, the material in the Imperial Household Regency "Koshitsueidoshiryo" takes a cautious view on looking at Iwakuramiya as one of the Miyake.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『和漢三才図会』の「颶(うみのおほかせ)」に「按勢州尾州濃州驒州有不時暴風至俗稱之一目連以爲神風其吹也抜樹仆巖壞屋爲不破裂者惟一路而不傷也處焉勢州桑名郡多度山有一目連」との記述がある。例文帳に追加

The section on 'umi no okase' (whirlwind) in the "Wakan Sansai Zue" (an encyclopedia compiled in the Edo period) says 'Well, unexpected windstorms sometimes occur in Sei-shu (Ise Province), Bi-shu (Owari Province), No-shu (Mino Province), and Tan-shu (Hida Province), and such storms are generally called Ichimokuren and considered as a divine wind. Once this wind blows, it destroys everything: it pulls out trees, makes big rocks fall, and breaks houses. However, this occurs just along a narrow corridor and it does not damage any other places. A shrine for Ichimokuren is located on Mt. Tado, in Kuwana District, Sei-shu.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

幼名は、「松若磨参考文献:高松信英・野田晋著『親鸞聖人伝絵-御伝鈔に学ぶ-』真宗大谷派宗務所出版部、1987年刊行、ISBN4-8341-0164-5。」、「松若丸参考文献:瓜生津隆真・細川行信編『真宗小事典』法藏館、2000年新装版、ISBN4-8318-7067-6。」。例文帳に追加

His name as a child was Matsuwakamaro or Matsuwakamaru.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang”

邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS