1016万例文収録!

「がくじゅつきかん」に関連した英語例文の一覧と使い方(5ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > がくじゅつきかんに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

がくじゅつきかんの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 505



例文

予約システムに予約順位付き及び連絡待ち予約機能を付加し、キャンセル待ち予約(入力)ができるようにし、改変情報は常に利用者及び管理者に通報される。例文帳に追加

A waiting for a call reservation function with reservation order is added to the reservation system so that a cancel waiting reservation (input) can be performed, and change information is regularly reported to a user and a manager. - 特許庁

年月の経過に伴って消失させまた環境に負荷を掛けることなく、植根の自然な拡がりを許容する木製の移植樹用地中支保工を提供する。例文帳に追加

To provide a wooden underground mine-timbering for a transplanted tree disappearing with the lapse of time and allowing natural expansion of plant roots without giving a burden to the environment. - 特許庁

伝搬遅延のバラツキの発生を防止し、基地局においてOCXO等の高安定な水晶発振器を用いることなく、受信感度の向上、同期確立の精度の向上を図ることができる無線システムを提供する。例文帳に追加

To provide a radio system having an improved receiving sensitivity and improved synchronization accuracy by preventing the occurrence of a variation in propagation delay without using a highly stable crystal oscillator such as an OCXO (Oven Controlled Crystal Oscillator) in a base station. - 特許庁

支持体のおもて面に感熱記録層を設け、裏面に電子受容性顕色剤、顔料、接着剤を主成分として含有するインク受理層を設けた情報記録材料を提供する。例文帳に追加

In an information recording material, the thermal recording layer is formed on the surface of the support, and the ink receiving layer containing an electron accepting developer, a pigment, and an adhesive as main components is formed on the back. - 特許庁

例文

第2の光検出器として2分割受光素子を用いると、各受光素子からの出力信号の差信号には、情報記録媒体の傾きに関する情報が含まれることとなり、傾き検出用の光源は不要である。例文帳に追加

When a bisected light receiving element is used as the second photodetector, information concerning to the inclination of the recording medium is to be included in the difference signal of output signals from respective light receiving elements and a light source for detecting inclination is unnecessary. - 特許庁


例文

作業時の掘削性能又は吊上性能及び走行時の軸重バランスを満たした分割タイプのカウンタウエイトの脱着が簡単にできるホイール式建設機械のカウンタウエイトを提供する。例文帳に追加

To provide a counter-weight of wheel type construction machinery capable of simply loading and unloading a divided type counter-weight fulfilling excavation efficiency or hang-up efficiency in the case of working and an axle load balance in the case of traveling. - 特許庁

2 内国法人又は外国法人は、昭和六十三年四月一日以後に発行された割引債につき支払を受けるべき償還差益について所得税を納める義務があるものとし、その支払を受けるべき金額について百分の十八(特定割引債につき支払を受けるべき償還差益については、百分の十六)の税率を適用して所得税を課する。例文帳に追加

(2) A domestic corporation or foreign corporation shall be liable to pay income tax with respect to profit receivable from redemption of discount bonds issued on or after April 1, 1988, and income tax shall be imposed by applying a tax rate of 18 percent (or 16 percent in the case of profit receivable from redemption of specified discount bonds).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 法第六十八条の九十三の八第一項に規定する政令で定めるところにより計算した金額は、同項に規定する特殊関係株主等である連結法人に係る特定外国法人又は当該連結法人に係る外国関係法人につき同項各号に掲げる事実が生じた場合における同項各号に定める金額につき、第三十九条の百十九第二項及び第三項の規定の例により計算した金額とする。例文帳に追加

(2) The amount calculated as specified by a Cabinet Order prescribed in Article 68-93-8(1) of the Act shall be the amount obtained by calculating the amount specified in the items of the said paragraph, where an event listed in the items of the said paragraph has occurred, with regard to a specified foreign corporation related to a consolidated corporation which is a specially-related shareholder, etc. or an affiliated foreign corporation related to the said consolidated corporation as prescribed in the said paragraph, pursuant to the provisions of Article 39-119(2) and (3).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 登録外国適合性評価機関が端末機器の設計(当該設計に合致することの確認の方法を含む。)について設計認証(電気通信事業法第五十六条第一項に規定する設計認証をいう。以下この項において同じ。)を行った場合には、当該設計認証を登録認定機関がした設計認証と、当該登録外国適合性評価機関による設計認証を受けた者を登録認定機関による設計認証を受けた者とそれぞれみなして、同法第五十七条から第五十九条まで、第六十条第一項、第六十一条、第六十二条第二項及び第三項、第百六十六条第三項並びに第百六十七条第四項及び第六項の規定(これらの規定に係る罰則を含む。)を適用する。この場合において、同法第六十条第一項第五号中「登録認定機関」とあるのは、「特定機器に係る適合性評価手続の結果の外国との相互承認の実施に関する法律(平成十三年法律第百十一号)第三十一条第一項前段に規定する登録外国適合性評価機関」とするほか、必要な技術的読替えは、政令で定める。例文帳に追加

(2) When a registered foreign conformity assessment body issues a certification of type (certification of type prescribed in Article 56 paragraph (1) of the Telecommunications Business Act; hereinafter the same shall apply in this paragraph) in respect of a type (including the method to verify that each terminal equipment conforms to the type) of terminal equipment, the provisions of Article 57 through Article 59, Article 60 paragraph (1), Article 61, Article 62 paragraph (2) and paragraph (3), Article 166 paragraph (3) and Article 167 paragraph (4) and paragraph (6) (including the penal provisions pertaining to these provisions) shall be applied by regarding the certification of type as a certification of type issued by a registered approval body and the person who has obtained the certification of type from the registered foreign conformity assessment body as a person who has obtained a certification of type from a registered approval body. In this case, the term "registered approval body" in Article 60 paragraph (1) item (v) of the same act shall be deemed to be replaced with "registered foreign conformity assessment body prescribed in the first sentence in Article 31 paragraph (1) of the Act for Implementation of the Mutual Recognition between Japan and Foreign States in Relation to Results of Conformity Assessment Procedures of Specified Equipment (Act No. 111, 2001)." Other necessary technical replacement shall be prescribed by a Cabinet Order.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

高温下あるいは高負荷による摩擦熱で高温になる接触部材間の摩擦を軽減し、焼付きを防止する極圧潤滑剤組成物、更には、かかる潤滑剤が金属表面に残留した場合でも耐食性が高く、環境へ悪影響を及ぼす金属を含まない、油性の極圧潤滑剤組成物を提供する。例文帳に追加

To provide an extreme pressure lubricant composition reducing friction between contact members whose temperature is heightened by frictional heat under high temperature or high load and preventing seizure, and further provide an oily extreme pressure lubricant composition which has high corrosion resistance even when the lubricant remains on a metal surface and does not contain a metal giving adverse influence to environment. - 特許庁

例文

第二百十三条 第二百九条第三項において準用する第百九十八条第一項に規定する事項につき証明をしなかったことにより中間配当の手続に参加することができなかった破産債権について、当該破産債権を有する破産債権者が最後配当に関する除斥期間又はその中間配当の後に行われることがある中間配当に関する除斥期間内に当該事項につき証明をしたときは、その中間配当において受けることができた額について、当該最後配当又はその中間配当の後に行われることがある中間配当において、他の同順位の破産債権者に先立って配当を受けることができる。第二百十条第一項(同条第二項において準用する場合を含む。)に規定する事項につき証明又は疎明をしなかったことにより中間配当の手続に参加することができなかった別除権者(準別除権者を含む。)がその中間配当の後に行われることがある中間配当に関する除斥期間内に当該事項につき証明及び疎明をしたときも、同様とする。例文帳に追加

Article 213 With regard to a bankruptcy claim that was unable to enter into the procedure for an interim distribution by reason of the failure to prove the matter prescribed in Article 198(1) as applied mutatis mutandis pursuant to Article 209(3), if the bankruptcy creditor who holds said bankruptcy claim has proven said matter within the period of exclusion concerning a final distribution or within the period of exclusion concerning any interim distribution that may be made after said interim distribution, said bankruptcy creditor, in said final distribution or any later interim distribution that may be made after the previous interim distribution, may receive a liquidating distribution at the amount that he/she could have received in the previous interim distribution, in preference to other bankruptcy creditors with the same priority. The same shall apply where a holder of a right of separate satisfaction (including a holder of a quasi-right of separate satisfaction) who was unable to participate in the procedure for an interim distribution by reason of the failure to show proof or make a prima facie showing of the matter prescribed in Article 210(1) (including cases where applied mutatis mutandis pursuant to paragraph (2) of said Article) has shown proof and made a prima facie showing of said matter within the period of exclusion concerning any later interim distribution that may be made after said interim distribution.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第六十八条 権利に関する登記の抹消は、登記上の利害関係を有する第三者(当該登記の抹消につき利害関係を有する抵当証券の所持人又は裏書人を含む。以下この条において同じ。)がある場合には、当該第三者の承諾があるときに限り、申請することができる。例文帳に追加

Article 68 An application for cancellation of a registration of a right, if there is any third party who has an interest in the registration (including the holder or endorser of the mortgage securities who has an interest in the cancellation of the registration; hereinafter the same shall apply in this Article), may be filed only when such third party gives consent.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第五十二条の八十四 内閣総理大臣は、指定紛争解決機関が次の各号のいずれかに該当するときは、第五十二条の六十二第一項の規定による指定を取り消し、又は六月以内の期間を定めて、その業務の全部若しくは一部の停止を命ずることができる。例文帳に追加

Article 52-84 (1) When a Designated Dispute Resolution Organization falls under any of the following items, the Prime Minister may rescind the designation under Article 52-62, paragraph (1) or order the suspension of whole or part of its business by specifying a period of not longer than six months:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

冷房システムに採用された場合であっても、複数の圧縮機構の運転の組み合わせの変更に応じて循環経路の調節を必要とすることなく循環油の偏りが生じることを防止することができ、かつ各伝達機構の伝達効率を高めることができる気体圧縮機を提供する。例文帳に追加

To provide a gas compressor preventing partial flow of lubricant requiring no adjustment of a circulation route according to the change of the combination of operations of a plurality of compression mechanisms and enhancing transfer efficiency of respective transmitting mechanisms even if the gas compressor is adopted in a cooling system. - 特許庁

簡単な構成で、絶縁基板上に形成した厚膜素子により低静電容量化するとともに、性能のばらつきがなく、高速通信に必要な高周波帯域でも通信品質に影響を与えることなく十分な静電対策が可能な静電気保護素子とその製造方法を提供する。例文帳に追加

To provide an electrostatic protective element and its manufacturing method reducing static capacitance by a thick film element formed on an insulating substrate by a simple configuration, and capable of carrying out a sufficient electrostatic countermeasure without the variation of performance and without applying an influence to communication quality even in a high frequency band necessary for high speed communication. - 特許庁

外装材の長さを高精度に得ることができるとともに、バリによる電極のショートが防止でき、しかも、短時間で、バラツキがなく、熟練技術が必要とされないポリマーバッテリー外装材の加工方法及びそれに用いる加工装置を提供する。例文帳に追加

To provide a processing method of sheathing material of polymer battery and a processing device processing the length of a sheathing material within short time, with high accuracy and few scatter, preventing short circuit of electrodes caused by burr, without requiring skilled technique. - 特許庁

第百六十七条 事業者は、車両系建設機械については、一年以内ごとに一回、定期に、次の事項について自主検査を行わなければならない。ただし、一年を超える期間使用しない車両系建設機械の当該使用しない期間においては、この限りでない。例文帳に追加

Article 167 (1) The employer shall, as regards a vehicle type construction machine, carry out self-inspections for the following matters periodically once every period within a year. However, this shall not apply to the non-use period of a vehicle type construction machine, which is not used for a period exceeding one year:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

神木入洛強訴の最初は安和元年(968年)に発生した東大寺との抗争の際に、同年7月15日に神木をもって入洛した(『日本紀略』)のが最初とされているが、寛治7年(1093年)の強訴を最初とする異説もある(『康富記』)。例文帳に追加

"Nihongi Ryaku" (Summary of Japanese Chronologies) says that the goso with Shinboku carried into Kyoto was made for the first time on July 15 (in the lunar calendar), 968, when Kofuku-ji Temple was in conflict with Todai-ji Temple, but "Yasutomi-Ki" (Diaries of Yasutomi NAKAHARA) says the first one was in 1093.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

重要度判定付き画像管理機能25は、画像データベース24に登録された各画像について、重要度判定テーブルに基づく重要度判定を行うと共に、それら各画像の重要度に応じて各画像のランキングを管理する。例文帳に追加

An importance discrimination attached image management function 25 applies importance discrimination on the basis of an importance discrimination table to each image registered in the image database 24 and manages ranking of each image depending on the importance of each image. - 特許庁

IMF理事会は、1999年3月、各国の外貨準備ポジションに関するデータのより包括的かつタイムリーな公表を行うため、特別データ公表基準(SDDS) を拡充することを承認した。例文帳に追加

The IMF Executive Board approved in March 1999 an expansion of the Special Data Dissemination Standard (SDDS) to provide for a more comprehensive and timely disclosure of data on countries' international reserve positions.  - 財務省

IMF理事会は、1999年3月、各国の外貨準備ポジションに関するデータのより包括的かつタイムリーな公表を行うため、特別データ公表基準(SDDS)を拡充することを承認した。例文帳に追加

The IMF Executive Board approved in March 1999 an expansion of the Special Data Dissemination Standard (SDDS) to provide for a more comprehensive and timely disclosure of data on countries' international reserve positions.  - 財務省

端末機器のノイズの影響を受けにくく、受信感度劣化を抑圧し無線性能に優れたカード型携帯無線機の携帯無線機用アンテナ装置を提供することを目的とする。例文帳に追加

To provide an antenna system for a mobile wireless unit hardly susceptible to the effect of noise from a terminal apparatus and for suppressing deterioration in the reception sensitivity that is used for a card type mobile wireless unit with excellent radio performance. - 特許庁

また、2008 年9 月には、シンガポール、ニュージーランド、チリ、ブルネイの4ヶ国によるFTAを拡大する「環太平洋連携協定(Trans-Pacific Partnership Agreement;TPP)」への全面参加を表明し、アジア太平洋地域におけるFTA網の拡充に意欲を見せた。例文帳に追加

In addition, in September 2008, the United States was actively involved with Singapore, New Zealand, Chile, and Brunei, by expressing their full participation to the Asia-Pacific FTA to expand the "Trans-Pacific Partnership Agreement (TPP)", they showed a willingness to expand in the FTA network in Asian Pacific regions. - 経済産業省

第百八十二条 会社法第六百六十三条の規定は、法人である債務者につき破産手続開始の決定があった場合について準用する。この場合において、同条中「当該清算持分会社」とあるのは、「破産管財人」と読み替えるものとする。例文帳に追加

Article 182 The provision of Article 663 of the Companies Act shall apply mutatis mutandis where an order of commencement of bankruptcy proceedings is made against a debtor who is a juridical person. In this case, the term "such membership company in liquidation" in said Article shall be deemed to be replaced with "a bankruptcy trustee."  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第百十二条 法第二百二十一条第二項の主務省令で定める事故は、商品市場における取引等の受託につき、商品取引員の代表者等が、当該商品取引員の業務に関し、次に掲げる行為を行うことにより顧客に損失を及ぼしたものとする。例文帳に追加

Article 112 A Problematic Conduct specified by an ordinance of the competent ministry set forth in Article 221, paragraph (2) of the Act shall be that whereby a Representative, etc. of a Futures Commission Merchant causes a customer a loss by committing any of the following acts with regard to the business of said Futures Commission Merchant concerning the undertaking of brokerage of Transactions on a Commodity Market, etc.:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

較正も外部温度補償も必要とせず、且つ、前述の公知技術によるdBmリニア電力検出器に較べて簡単な回路構成、つまり、能動構成要素がなく、受動構成要素も極めて小数しかない回路構成のdBmリニア高周波電力検出器を提供すること。例文帳に追加

To provide a dBm linear high-frequency power detector requiring no calibration and no external temperature compensation, having simple circuit constitution compared with a dBm linear power detector by a well-known technique, i.e. having the circuit constitution of no active constitutive element, of which the passive constitutive elements are reduced to a very small number. - 特許庁

耐ブロッキング性が良好で、階調再現性、ドット再現性およびカラー画像の鮮明性に優れ、中間調の光沢度が得られ、かつ記録濃度の高いインク画像記録が得られる溶融転写型インク受像シートを提供する。例文帳に追加

To provide a melt-transfer type ink image receiving sheet which has a favorable anti-blocking property, is excellent in a graduation reproducibility, and the clearness of color images, and by which a glossiness of an intermediate tone, and an ink image recording of a high recording density can be obtained. - 特許庁

湿式法による造粒工程を経て得られた着色樹脂粒子へ、乾燥工程中に外添剤を添加し、予備的に混合することによって外添工程の延べ所要時間を短縮し、且つ、外添剤を着色樹脂粒子の表面に均一且つ強固に付着させることができる静電荷像現像用トナーの製造方法を提供する。例文帳に追加

To provide a method for manufacturing electrostatic charge image developing toner in which an external additive is added and preliminarily mixed in a drying process to color resin particles which is obtained through a granulation process by a wet process so that the total required time of the external addition process is reduced and that the external additive can be uniformly and firmly deposited on the surfaces of the color resin particles. - 特許庁

第三十九条の百二十の十 法第六十八条の九十三の六第一項の未処分所得の金額につき当該未処分所得の金額に係る税額及び剰余金の配当等の額に関する調整を加えた金額は、特定外国法人の各事業年度の同条第二項第三号に規定する未処分所得の金額につき、第三十九条の百十六第一項の規定の例により計算した金額とする。例文帳に追加

Article 39-120-10 (1) The amount obtained as a result of an adjustment to the amount of undistributed income set forth in Article 68-93-6(1) of the Act for the amount of taxes and a dividend of surplus, etc. on the said undistributed income shall be the amount calculated with regard to the amount of undistributed income prescribed in Article 68-93-6(2)(iii) of the Act for the relevant business year of a specified foreign corporation, pursuant to the provisions of Article 39-116(1).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

生活情報監視盤2の制御部30は、玄関鍵が格納されたキーラック3にて生成されるキー格納情報に基づく不在信号を検出することにより、複数の居室機1a、1b、・・・が設置された各住戸の不在状態を設定する。例文帳に追加

A control section 30 of a life information control panel 2 detects an absence signal based on key storage information generated in a key rack 3 where an entrance key is stored, to set an absent state of houses in which a plurality of habitable-room units 1a, 1b, ... are installed. - 特許庁

4 第一項の規定により給付額減額等の記載を受けた要介護被保険者等が、当該記載を受けた日の属する月の翌月の初日から当該給付額減額期間が経過するまでの間に受けた居宅サービス、地域密着型サービス、施設サービス、介護予防サービス及び地域密着型介護予防サービスに要する費用については、第五十一条第一項、第五十一条の二第一項、第五十一条の三第一項、第六十一条第一項、第六十一条の二第一項及び第六十一条の三第一項の規定は、適用しない。例文帳に追加

(4) The provisions of Article 51, paragraph (1), Article 51-2, paragraph (1), Article 51-3, paragraph (1), Article 61, paragraph (1), Article 61-2, paragraph (1) and Article 61-3, paragraph (1) shall not apply to the allowance for expenses provided to an Insured Person Requiring Long-Term Care, etc., that has received an Entry of Benefit Reduction Amount, etc., pursuant to the provisions of paragraph (1) from the first day of the month following the month when said Entry is entered to when said Benefit Reduction Period expires regarding the expenses that are necessary for In-Home Service, Community-Based Service, Facility Service, Preventive Long-Term Care Service and Community-Based Service for Preventive Long-Term Care.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

具体的には、同一のアクセスポイントAPからのビーコン信号の連続受信が検出され、且つ、前回測位位置と最新測位位置間の距離が無線LAN信号到達距離より大きい場合に、測位誤差が発生していると判定され、最新測位位置ではなく前回測位位置が出力される。例文帳に追加

To put it concretely, when continuous reception of the beacon signal from the same access point AP is detected and a distance between a previous located position and the newest located position is longer than a radio LAN signal arrival distance, it is determined that a positioning error has occurred, and not the newest located position but the previous located position is outputted. - 特許庁

第六十八条 少年教護法第二十四条第一項但書の規定により、その教科につき、文部大臣の承認を受けた少年教護院であつて、この法律施行の際、現に存するものは、第四十八条第三項の規定により、教科に関する事項につき、学校教育法第二十条又は第三十八条の監督庁の承認を受けたものとみなす。例文帳に追加

Article 68 With regard to a juvenile education and protection center for which the curriculum has been approved by the Minister of Education pursuant to the proviso of Article 24 paragraph (1) of the Juvenile Education and Protection Act and which actually exists upon the coming into force of this Act, said center shall be deemed to have obtained approval set forth in Article 20 or 38 of the School Education Act from the supervising agency for the matters concerning the curriculum pursuant to the provision of Article 48 paragraph (3).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第五十二条の六十八 指定紛争解決機関は、手続実施基本契約により加入銀行が負担する義務の不履行が生じた場合において、当該加入銀行の意見を聴き、当該不履行につき正当な理由がないと認めるときは、遅滞なく、当該加入銀行の商号及び当該不履行の事実を公表するとともに、内閣総理大臣に報告しなければならない。例文帳に追加

Article 52-68 (1) In cases where non-performance of the obligations to be incurred by a Member Bank under a Basic Contract for Implementation of Dispute Resolution Procedures arises, when a Designated Dispute Resolution Organization has heard opinions from said Member Bank and finds there are no justifiable grounds for such non-performance, said Designated Dispute Resolution Organization shall publicize and report to the Prime Minister the trade name or name of said Member Bank and the fact of such non-performance, without delay.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

映像入力インターフェース付き端末20の映像入力インターフェース23に入力されたアナログベースバンドの動画映像信号は、映像入力インターフェース付き端末20内でディジタル信号に変換して動画圧縮した上で、各住戸端末30に送信されて記憶される。例文帳に追加

A moving image video signal of an analog base band input into a video input interface 23 of the video input interface-equipped terminal 20 is converted to a digital signal in the video input interface-equipped terminal 20 and is compressed, and is then transmitted to and stored in each house terminal 30. - 特許庁

重質油加熱用の蒸気の温度を必要以上に上昇、或いは改質器の高さを大きくすることなく、重質油と蒸気との混合流体を改質器にて5〜30MPaの圧力、350〜550℃の温度の短時間で反応させることができるようにする。例文帳に追加

To carry out the reaction of a fluid mixture of a heavy oil and steam in a reformer in a short time under pressure of 5-30 MPa at 350-550°C without unnecessarily increasing the temperature of the steam for heating the heavy oil or increasing the height of the reformer. - 特許庁

配合安定性に優れ、毛髪への親和性が高く、重大な損傷を受けた毛髪に対しても、ベタつくことなく少量の使用で十分な滑らか感、柔軟性、光沢を毛髪に付与できると共に、ぱさつきを低減して良好に毛髪を保護/改質できる、毛髪化粧料の提供。例文帳に追加

To prepare a skin cosmetic which has excellent compounding stability and high affinity to hair, can give sufficient smooth touch, flexibility, and gloss to highly damaged hair in a small amount without giving stickiness, and can reduce dryness to well protect / modify the hair. - 特許庁

本発明は、複数の通信路を経由して受信された複数の受信信号を合成して1つの受信信号を生成することにより通信品質を上げる方式が採用された受信装置に関し、各受信信号を信号合成に参加させるか否かをより有効にかつきめ細かく判定する。例文帳に追加

To provide a receiver which employs a method, where plurality of signals received via a plurality of communication routes are received, and one reception signal is generated to improve the communication quality, and which can decide whether all the received signals are to be synthesized for generating the one reception signal effectively and precisely. - 特許庁

第六十六条 権利の変更の登記又は更正の登記は、登記上の利害関係を有する第三者(権利の変更の登記又は更正の登記につき利害関係を有する抵当証券の所持人又は裏書人を含む。以下この条において同じ。)の承諾がある場合及び当該第三者がない場合に限り、付記登記によってすることができる。例文帳に追加

Article 66 A registration of change or registration of correction of a right may be made in the form of an accessory registration, only in cases where a third party who has an interest in the registration (including the holder or endorser of the mortgage securities who has an interest in the registration of change or registration of correction of a right; hereinafter the same shall apply in this Article) gives consent and where there is no such third party.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

感熱記録媒体のオーバーコート層にポリオレフィン系樹脂粒子を含有し、かつアクリル樹脂、ウレタン樹脂、SBRラテックスのいずれか1種以上を含有させることによって、熱転写記録時にも良好なインク受理性を有し、感熱記録時にもスティッキング、印字カス等を生じることなく記録でき、しかもブロッキング特性に優れた感熱記録媒体を発明するに至った。例文帳に追加

The heat-sensitive recording medium which has good ink receiving properties when heat transfer recording is performed and can perform recording without generating sticking and printing tailing when heat-sensitive recording is performed and has excellent blocking characteristics is provided by incorporating polyolefin resin particles and at least either one of acrylic resins, urethane resins and SBR latexes in an overcoat layer of the heat-sensitive recording medium. - 特許庁

撮像を行う際、シーケンス制御出力データ、受信したNMR信号などのデータを正しく出力、受信されているかを容易に判断することができ、画像不良などの不具合期間やシーケンス開発期間を短縮することを可能とする。例文帳に追加

To provide a magnetic resonance imaging apparatus and waveform adjusting method by which whether data such as sequence control output data, received NMR signals are correctly output or received is easily determined when imaging is performed and a period of malfunction such as image defect and sequence development period can be shortened. - 特許庁

2007 年 1月、フィリピン・セブで行われた第 2回東アジアサミットにおいて、安倍総理が今後3 年間の重点地域としてメコン地域各国に対するODAの拡充、及び日ASEAN包括的経済連携協力基金によるカンボジア、ラオス、ミャンマー、ベトナムを含めた対ASEAN 支援を表明した。例文帳に追加

At the Second East Asia Summit in January 2007 held in Cebu, the Philippines, Prime Minister Shinzo Abe announced the enhancement of Japans ODA programs for countries in the Mekong Region as the prioritized region for the next three years. He also announced assistance plans through the ASEAN Japan Comprehensive Partnership Cooperation Fund to assist ASEAN including Cambodia, Laos, Myanmar and Vietnam. - 経済産業省

すなわち、中小企業の場合は、定量的な成果や業績ではなく従業員一人一人が「本来持っている能力」によって人事評価をしている特徴があり、これが、育児のために仕事を休むことによる損失(キャリアロス)を軽減していると考えられるのである。例文帳に追加

The likelihood is that in the case of SMEs, personnel evaluation is characterized by the assessment of individual employees’ “intrinsic abilitiesrather than quantitative results and performance, reducing the damage (“career loss”) caused by taking time off work to care for children. - 経済産業省

平成22年度においては、これまでの検討結果を踏まえ、水道分野の研修に関する情報をさらに拡充するため、技術協力プロジェクトのコンポーネントとして国内外にて行われた研修情報を整理し、同時に、上記情報の拡充の参考情報として、各ドナーの行う研修関係情報について収集を行った。例文帳に追加

In FY2010, based on the results of review conducted previously and in order to further enhance information relating to training in the water supply sector, information on training implemented in Japan and overseas were organized as components of technical cooperation projects.At the same time information relating to training implemented by donors was collected as a source of reference to further enhance the information on training in Japan and overseas. - 厚生労働省

この結果、韓国では9月末にかけて銀行のドル資金不足への懸念が高まり、ウォンの為替レートや株価は低下し、外貨準備も減少した。このような状況下、昨年10月には、韓国政府からの働きかけもあって、日韓両国間で二国間の通貨スワップの総額を従来の130億ドルから700億ドルへの拡充することが合意された。例文帳に追加

As a result, concerns over U.S. dollar liquidity among Korean banks were rising toward the end of September, with the Korean won depreciating, stock prices falling and foreign reserves decreasing. Under such circumstances, upon request from Korea, Japan and Korea started deliberation and agreed last October to increase the maximum amount of the bilateral swap arrangements from 13 billion USD to 70 billion USD in total.  - 財務省

第六十一条 民法第七百五十八条第二項及び第三項並びに第七百五十九条の規定は配偶者の財産を管理する者につき破産手続が開始された場合について、同法第八百三十五条の規定は親権を行う者につき破産手続が開始された場合について準用する。例文帳に追加

Article 61 (1) The provisions of Article 758(2) and (3) and Article 759 of the Civil Code shall apply mutatis mutandis where a bankruptcy proceeding is commenced against a husband or wife who administers the property of his/her spouse, and the provision of Article 835 of said Code shall apply mutatis mutandis where bankruptcy proceedings are commenced against a person who exercises parental authority.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

5 債権譲渡登記がされた譲渡に係る債権につき譲受人が更に譲渡をし、当該債権譲渡登記の存続期間の満了前に民法第四百六十七条の規定による通知又は承諾がされた場合(第四条第一項の規定により同法第四百六十七条の規定による通知があったものとみなされる場合を除く。)には、当該債権については、当該債権譲渡登記の存続期間は、無期限とみなす。例文帳に追加

(5) Where the assignee has further assigned the assigned claims, for which a registration of assignment of claims was made, and notice or acknowledgment has been given as set forth in Article 467 of the Civil Code (excluding cases where it shall be deemed, pursuant to Article 4, paragraph (1), that notice has been given under the provision of Article 467 of said Code) prior to the expiration of the duration of the registration of assignment of claims, the duration of the registration of assignment of claims with regard to said claim shall be deemed indefinite.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

9 法第六十八条の八十八第五項の規定により国外関連取引とみなされた取引に係る同条第一項に規定する独立企業間価格は、同条第二項の規定にかかわらず、当該取引が前項の連結法人と同項の当該連結法人に係る国外関連者との間で行われたものとみなして同条第二項の規定を適用した場合に算定される金額に、当該連結法人と当該国外関連者との取引が非関連者を通じて行われることにより生ずる対価の額の差につき必要な調整を加えた金額とする。例文帳に追加

(9) Notwithstanding the provisions of Article 68-88(2) of the Act, the arm's length price prescribed in paragraph (1) of the said Article for a transaction that was deemed to be a foreign affiliated transaction under the provisions of paragraph (5) of the said Article shall be the amount calculated by applying the provisions of paragraph (2) of the said Article by deeming that the said transaction has been conducted between a consolidated corporation set forth in the preceding paragraph and a foreign affiliated person related to the said consolidated corporation set forth in the said paragraph and by making a necessary adjustment with regard to the differences in the amount of consideration caused when a transaction between the said consolidated corporation and the said foreign affiliated person is conducted via a non-affiliated person.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

東京都千代田区永田町に所在する国立国会図書館・東京本館の蔵書収容能力が限界に達しつつあるため、高度情報化社会に対応した「電子図書館」の機能をも盛り込み、2002年10月に京都府相楽郡精華町の関西文化学術研究都市に開館した。例文帳に追加

Because the NDL Tokyo Main Library (Nagata-cho, Chiyoda Ward, Tokyo Prefecture) had nearly reached its full storage capacity, it was decided to build a new facility that would serve as a 'digital library' for the highly advanced information society; the new facility was built in Kansai Science City (Keihanna Science City) (Seika-cho, Soraku-gun, Kyoto Prefecture), and was opened to the public as the Kansai-kan of the NDL in October 2002.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

第五十二条の六十六 指定紛争解決機関は、他の指定紛争解決機関又は他の法律の規定による指定であつて紛争解決等業務に相当する業務に係るものとして政令で定めるものを受けた者(第五十二条の七十三第四項及び第五項において「受託紛争解決機関」という。)以外の者に対して、苦情処理手続又は紛争解決手続の業務を委託してはならない。例文帳に追加

Article 52-66 A Designated Dispute Resolution Organization shall not entrust business activities for Complaint Processing Procedures or Dispute Resolution Procedures to persons other than another Designated Dispute Resolution Organization or a person who has obtained the designation under the provisions of other Acts which is specified by Cabinet Order as that related to business activities equivalent to Dispute Resolution, etc. (referred to as the "Entrusted Dispute Resolution Organization" in Article 52-73, paragraphs (4) and (5)).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

索引トップ用語の索引



  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS