1016万例文収録!

「じゅうきちろう」に関連した英語例文の一覧と使い方(2ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > じゅうきちろうに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

じゅうきちろうの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 176



例文

難燃性、柔軟性、耐熱性、耐熱老化性に優れ、非ハロゲン系で環境に対する安全性が高く、従来幅広く用いられてきた軟質塩化ビニル樹脂に代替し得る樹脂材料であり、テープ基材に成形した場合、引きちぎり性にも優れたポリアミド樹脂組成物を提供する。例文帳に追加

To provide a polyamide resin composition which has excellent flame retardancy, flexibility, heat resistance, heat-aging resistance, and is highly safe to environment due to its non-halogenous and capable of being substituted for a soft vinyl chloride resin conventionally being used widely, exhibiting a good tear-off property when it is molded to a tape substrate. - 特許庁

平成23年6月中に新たに緊急作業に従事した労働者の内部被ばく線量及び平成23年3月から5月中の従事者の未報告分について東京電力から報告を受け、連絡先不明者が計88人となっていることから、東京電力に対し、さらなる徹底調査と再報告を指導(平成23年8月31日)例文帳に追加

MHLW also gave instructions on it to the headquarters of the master contractors (August 31, 2011). - 厚生労働省

平成23年9月中に新たに緊急作業に従事した労働者の被ばく線量及び平成23年3月から8月中の従事者の未報告分について東京電力から報告を受け、未測定者は173人(うち連絡先不明者は16人)となった。例文帳に追加

Based on TEPCO's report on the radiation doses of workers who newly engaged in emergency work during September 2011 and those not yet reported for workers involved in emergency tasks from March to August2011, it was found out that 173 workers' internal exposure doses had still not been measured (in which a total of 16 people's contact information was missing). - 厚生労働省

平成23年10月中に新たに緊急作業に従事した労働者の被ばく線量及び平成23年3月から9月中の従事者の未報告分について東京電力から報告を受け、未測定者は109人(うち連絡先不明者は16人)となった。例文帳に追加

Based on TEPCO's report on the radiation doses of workers who newly got involved in emergency work during October 2011and those not yet reported concerning workers involved in emergency tasks from March to September 2011, it was found out that 109 workers' internal exposure doses had still not been measured (in which a total of 16 people's contact information was missing). - 厚生労働省

例文

4 労働安全衛生法第十三条第一項の健康管理その他の厚生労働省令で定める事項のうち派遣中の労働者に関して法第四十五条第二項の厚生労働省令で定めるものは、第二項各号に掲げる事項で医学に関する専門的知識を必要とするものとする。例文帳に追加

(4) The health care referred to in paragraph (1) of Article 13 of the Industrial Safety and Health Act and other matters specified by an Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare referred to in paragraph (2) of Article 45 of the Act concerning Workers Under Dispatching shall be the matters listed in the items of paragraph (2) which require expertise on medical science.  - 日本法令外国語訳データベースシステム


例文

鱶七は明治期の九代目團十郎、中村芝翫(4代目)、今世紀には中村吉右衛門(初代)、尾上松緑(2代目)、中村鴈治郎(2代目)などが有名。例文帳に追加

The famous actors for Fukashichi include Danjuro the ninth and Shikan NAKAMURA the fourth during the Meiji period, and in this century, Kichiemon NAKAMURA the first, Shoroku ONOE the second and Ganjiro NAKAMURA the second.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

鹿児島では11月に、貧窮の苦労を見かねた妻の実家、伊集院家が西郷家から須賀を引き取ってしまい、以後、二弟の吉二郎が一家の面倒を見ることになった。例文帳に追加

In November in Kagoshima, his wife's parents family took Suga from Saigo's family because it was hard to see her in the hardships of poverty, and after that, Kichijiro, the second eldest brother; took care of the family.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

足軽出身の木下藤吉郎(羽柴秀吉)、浪人になっていた明智光秀、忍者出身とされている滝川一益などを登用する一方で、譜代の重臣である佐久間信盛や林秀貞らを追放した。例文帳に追加

While he adopted Tokichiro KINOSHITA (Hideyoshi HASHIBA) who was a son of a foot soldier, Mitsuhide AKECHI who was ronin (masterless samurai), Kazumasu TAKIGAWA who was considered to have been ninja (professional spy in feudal Japan highly trained in stealth and secrecy) and so on, he exiled hereditary senior vassals such as Nobumori SAKUMA and Hidesada HAYASHI.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ある技術者は,「この危機への認知度は低く,十分な対策が取られていない。これが続けば,100年で我々の貴重な文化遺産の一部が失われるだろう。」と語る。例文帳に追加

An engineer says, "Awareness of the crisis is lacking and not enough measures have been taken. If this continues, in 100 years some of our precious heritage will be lost.”  - 浜島書店 Catch a Wave

例文

ピストン7の吸引作用によって吸込み通路16が負圧になろうとしたとき、チェック弁34が開いて内部空間18の圧油を吸込み通路16に補充することができる。例文帳に追加

When pressure in the sucking passage 16 is going to be negative by sucking action of a piston 7, the check valve 34 opens and the suction passage 16 is replenished by pressurized oil in the inner space 18. - 特許庁

例文

我が国としては、WTOによる基盤的国際通商ルールの深化・拡充に積極的に貢献することを基本としつつ、FTA/EPA 交渉を通じた地域秩序構築へ、主体的に関与していくとの姿勢が必要であろう例文帳に追加

Japan should consider making positive contributions to the cultivation and expansion of the basic international trade rules under the WTO, but also demonstrate its position of active participation in the formation of regional order through negotiations of FTAs/EPAs. - 経済産業省

─指揮長桐野利秋、一番小隊隊長堀新次郎、二番小隊長嶺崎長明三番小隊隊長野村忍介、四番小隊隊長川久保十次、五番小隊隊長永山休二例文帳に追加

Commander: Toshiaki KIRINO, Leader of the 1st platoon: Shinjiro HORI, Leader of the 2nd platoon: Nagaaki MINESAKI, Leader of the 3rd platoon: Oshisuke NOMURA, Leader of the 4th platoon: Juji KAWAKUBO, Leader of the 5th platoon: Kyuji NAGAYAMA  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

第二百十七条の二十九 公判前整理手続又は期日間整理手続に付された事件について、当該公判前整理手続又は期日間整理手続の結果を明らかにするには、公判前整理手続調書若しくは期日間整理手続調書を朗読し、又はその要旨を告げなければならない。法第三百十六条の二第二項(法第三百十六条の二十八第二項において準用する場合を含む。)に規定する書面についても、同様とする。例文帳に追加

Article 217-29 (1) With regard to a case subject to a pretrial conference procedure or an interim conference procedure, in order for the court to clarify the results of the pretrial conference procedure or the interim conference procedure, it shall read aloud the record of the pretrial conference procedure or the record of the interim conference procedure, or shall announce a summary thereof. The same shall apply to a document as prescribed in Article 316-2, paragraph (2) of the Code (including the cases where applied mutatis mutandis pursuant to Article 316-28, paragraph (2) of the Code).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

これは、今回のグローバルな金融混乱の中で、大手金融機関における不十分なリスク管理や、あるいは蓋を開けてみたら必ずしもリスクに見合った十分な資本が確保されていなかった、といった問題認識で、リスクに見合った、きちんとしたリスク管理の中での、十分な資本を維持していくということの重要性を改めて確認したということであり、かつ、来年3月末までの措置としてこういった取組みを行っていくというふうに位置づけたということであろうかと思います。例文帳に追加

The action plan is based on the recognition that the ongoing global financial turmoil has revealed insufficient risk management by major financial institutions and their failure to secure capital in amounts commensurate with the risks they face. I understand that this has underscored the importance for financial institutions to maintain sufficient capital while conducting risk management in a manner suited to control the risks they face and prompted the proposal for the implementation of these actions by the end of March next year.  - 金融庁

3 政府は、前二項の規定により労働保険事務組合が納付すべき徴収金については、当該労働保険事務組合に対して第二十六条第三項(労災保険法第十二条の三第三項及び第三十一条第四項並びに雇用保険法第十条の四第三項において準用する場合を含む。)の規定による処分をしてもなお徴収すべき残余がある場合に限り、その残余の額を当該事業主から徴収することができる。例文帳に追加

(3) With regard to the collected money payable by the labor insurance administration association pursuant to the preceding two paragraphs, the government may collect, only if any residual amount remains after the disposition pursuant to the provision of Article 26, paragraph (3) (including the cases where applied mutatis mutandis pursuant to Article 12-3, paragraph (3) and Article 31, paragraph (4) of the Industrial Accident Insurance Act and Article 10-4, paragraph (3) of the Employment Insurance Act) is taken against such labor insurance administration association, such remaining amount from the business operator.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第三十四条の十六 厚生労働大臣は、化学物質の有害性の調査について高度の専門的知識を有する者のうちから、変異原性試験等結果検討委員候補者を委嘱して変異原性試験等結果検討委員候補者名簿を作成し、これを公表するものとする。例文帳に追加

Article 34-16 The Minister of Health, Labour and Welfare shall entrust candidates of review member for the results of a mutagenicity test, etc., from those who have highly expert knowledge as regards the investigation of toxicity of chemical substances, and prepare and make public their name list.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

重錘を構造物に衝突させて振動を吸収する制振装置において、その振動周期調整用重錘の位置を調整するのに多大と労力と時間がかかり、制振装置の振動周期を風速に応じて自動的に調整することもできない。例文帳に追加

To solve a problem that, in a vibration damping device for damping vibration by having a weight collide with a structure, it takes much time and labor to adjust the position of the weight for adjusting vibration period and that the vibration period of the damping device can not be automatically adjusted according to wind velocity. - 特許庁

ソーダライムガラスをベースガラス材料としCuの含有量が分析値においてCuO:0.5〜4.0重量パーセントの範囲内としたびん等のガラス容器内に、ワイン、清酒、ウイスキー、ブランデー、焼酎、泡盛、老酒のいずれかを充填して得た酒。例文帳に追加

There is provided a liquor obtained by filling one of wine, Sake, whisky, brandy, Shochu, Awamori and Laojiu in the glass container such as a bottle comprising soda lime glass as a base glass material and having Cu content in a range of CuO: 0.5-4.0 wt.% as an analytic value. - 特許庁

今お尋ねのような疑問点を含めて、先ほどちょっと紹介させていただいた事柄の経緯も含めて、第三者による徹底した調査が行われるということが重要でしょうし、これまでの対応の中で、不適切、不十分であった部分があるとすれば、そこのところはきちんと特定をし、その上で再発防止に結び付けていくということが大事だろうと思っております。例文帳に追加

It is important that a thorough third-party investigation is conducted regarding what you mentioned as well as the course of events I referred to. It is also important to identify anything inappropriate or inadequate with regard to the actions so far taken and use the results of the investigation to prevent a recurrence of the information leakage.  - 金融庁

疲労度算出手段は、地図データの信号機の信号機設置情報と、道路のカーブ情報と、渋滞情報受信手段によって受信された渋滞情報と、車両の現在位置から目的地までの経路における右左折回数とに基づいて、現在地から目的地までのドライバの疲労度を予測する。例文帳に追加

The fatigue degree calculation means predicts the degree of fatigue in a driver from the present place up to the destination, based on signal installation information as to signals in a map data, curve information on the road, the congestion information received by the congestion information receiving means, left and right turning frequency on the route from the present position of a vehicle up to the destination. - 特許庁

二 前号に掲げる団体又は労働組合法(昭和二十四年法律第百七十四号)第二条及び第五条第二項の規定に該当する労働組合が主体となつて構成され、自主的に労働条件の維持改善その他経済的地位の向上を図ることを主たる目的とする団体(団体に準ずる組織を含む。)であつて、次のいずれかに該当するもの例文帳に追加

(ii) An association (including an organization equivalent to an association) mainly consisting of the organizations provided in the preceding item or the labor unions falling under the provisions of Article 2 and Article 5, paragraph 2 of the Labor Union Act (Act No. 174 of 1949), whose main purpose is to maintain and improve the labor conditions and other economic status of workers on an voluntary basis, and which falls under any of the following.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第九十八条の三 厚生労働大臣は、法第百八条の二第一項に基づき同項の疫学的調査等を行つたときは、その結果について当該疫学的調査等の終了後一年以内に労働政策審議会に報告するものとする。例文帳に追加

Article 98-3 The Minister of Health, Labour and Welfare shall, when having conducted an epidemiological survey set forth in paragraph (1) of Article 108-2 of the Act based on the same paragraph, report the result of the survey to the Labour Policy Council within a year after the survey has been finished.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

硝酸第二セリウムアンモニウム−過塩素酸水溶液をエッチンク液に用い、エッチンク液の長期間使用による液疲労および主成分の消耗を補充するに硝酸第二セリウムアンモニウム水溶液の補充をもって行い、エッチンク液中の硝酸第二セリウムアンモニウム濃度を20〜25重量%の範囲に維持してエッチンクすること。例文帳に追加

The second cerium ammonium of nitric acid-perchloric acid aqueous solution is used for the etching liquid, and the second cerium ammonium solution of nitric acid is supplemented to replenish the liquid fatigue by prolonged use of the etching liquid and the consumption of principal component, and the etching is carried out, by maintaining the concentration of the second cerium ammonium of nitric acid in the etching liquid to be in the range of 20 to 25 wt%. - 特許庁

6 中央労働委員会は、公益を代表する地方調整委員に、中央労働委員会が行う審査等の手続のうち、第二十七条第一項(第二十七条の十七の規定により準用する場合を含む。)の規定により調査及び審問を行う手続並びに第二十七条の十四第一項(第二十七条の十七の規定により準用する場合を含む。)の規定により和解を勧める手続の全部又は一部を行わせることができる。この場合において、使用者を代表する地方調整委員及び労働者を代表する地方調整委員は、これらの手続(調査を行う手続にあつては公益を代表する地方調整委員の求めがあつた場合に限る。)に参与することができる。例文帳に追加

(6) Among the procedures for examination, etc., carried out by the Central Labor Relations Commission, the Central Labor Relations Commission may have the Local Members for Adjustment representing the public interest undertake the procedures in whole or in part in making an investigation and holding a hearing pursuant to the provisions of Article 27, paragraph 1 (including cases to which the provisions of Article 27-17 shall apply mutatis mutandis), and the procedures in whole or in part in recommending a settlement pursuant to the provisions of Article 27-14, paragraph 1 (including cases to which the provisions of Article 27-17 shall apply mutatis mutandis). In this case, the Local Members for Adjustment representing the employers and the Local Members for Adjustment representing the workers may participate in such procedures (with regard to the procedures in conducting an investigation, limited to the case where the Local Members for Adjustment representing the public interest so request).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

3 法第二百九十条の二第一項又は第三項の決定があつたときは、前二項の規定による公判前整理手続調書又は期日間整理手続調書の朗読又は要旨の告知は、被害者特定事項を明らかにしない方法でこれを行うものとする。法第三百十六条の二第二項(法第三百十六条の二十八第二項において準用する場合を含む。)に規定する書面についても、同様とする。例文帳に追加

(3) When an order as set forth in Article 290-2, paragraph (1) or (3) of the Code has been issued, the reading aloud of the record of the pretrial conference procedure or the interim conference procedure or the announcement of a summary thereof under the provisions of the preceding two paragraphs shall be carried out by a method that does not disclose any information that identifies the victim. The same shall apply to a document as prescribed in Article 316-2, paragraph (2) of the Code (including the cases where applied mutatis mutandis pursuant to Article 316-28, paragraph (2) of the Code).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

『源氏物語絵巻』『年中行事絵巻』などには、黒漆塗の格子戸を引き違いに使ったり、嵌め込み式に建て込んだ間仕切りの様子が描かれている。例文帳に追加

The Picture Scroll of "the Tale of Genji" and "the Picture Scroll of Annual Events" refer to the use of a black lacquered double sliding lattice door and a partition built into a wall.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『源氏物語』『年中行事絵巻』などには、黒漆塗りの格子戸を引き違いに使ったり、嵌め込み式に建て込んだ間仕切りの様子が描かれている。例文帳に追加

In "Genji monogatari emaki" (the Illustrated Handscroll of the Tale of Genji), and "Nenchu-gyoji Emaki" (illustrated handscroll of annual events), depicted black lacquered koshido, being used as sliding doors or built-in dividers.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『源氏物語絵巻』『年中行事絵巻』などには、黒漆塗りの格子戸を引き違いに使ったり、嵌め込み式に建て込んだ間仕切りの様子が描かれている。例文帳に追加

In the picture rolls such as "Genji Monogatari Emaki" and "Nenchu-gyoji Emaki" (picture roll of annual events), there are pictures of black lacquered lattice doors used as sliding doors or set-in partitions.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その狂言は坂本在住で近江猿楽の猿楽師であった2世・日吉彌兵衛に伝えられ、3世・彌太郎、4世・彌次兵衛、5世・彌右衛門と受け継がれた。例文帳に追加

The Kyogen was passed down to Yahe HIYOSHI, the second, who was a Sarugaku performer of Omi Sarugaku living in Sakamoto, and then to Yataro, the third, Yajibe, the fourth and Yaemon, the fifth in that order.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

このころの描写は、長谷川時雨の『旧聞日本橋勝川花菊の一生』や、萩原朔太郎の『日清戦争異聞(原田重吉の夢)』等に詳しい。例文帳に追加

Situations around this time were described in details by "Kyubun Nihonbashi Katsukawa Hanagiku no Issho" (Old story of the life of Hanagiku KATSUKAWA of Nihonbashi) by Shigure HASEGAWA and "Nisshin Senso Ibun" (Harada Jukichi no Yume) (Another Story of the Sino-Japanese War - Jukichi HARADA's dream) by Sakutaro OGIWARA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

次弟は戊辰戦争(北越戦争)で戦死した西郷吉二郎(隆廣)、三弟は明治政府の重鎮西郷従道(通称は信吾、号は竜庵)、四弟は西南戦争で戦死した西郷小兵衛(隆雄、隆武)。例文帳に追加

His second brother was Kichijito SAIGO who died in the Boshin War (Hokuetsu War), his third brother was Tugumichi SAIGO, who was a central figure in the Meji government, (known as Shingo, go is Ryuan) and his fourth brother was Kohei (Takakatsu, Takatake) SAIGO who died in the Seinan War.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

兄・駿河十郎大夫の継いだ越智観世家は、世阿弥の嫡孫・初代越智観世大夫(藤若観世大夫)に始まる家であり、観世宗家にも勝る貴重な世阿弥伝書を多数所蔵していた。例文帳に追加

As the Ochi-kanze family, which Sosetsu's older brother Suruga Juro Dayu became the head of, was founded by Ochi-kanze Dayu, the first of Zeami's legitimate grandchildren (Fujiwaka-kanze Dayu), it possessed a larger amount of precious documents that had been handed down from Zeami than the head of the Kanze family did.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

日記中の記述(上手とは言えないが、和歌さえつくっている)を見る限り、読み書きに充分な教養があったことは確かである(読み書きは主に外祖父別府四郎兵衛から教わった)。例文帳に追加

As far as we can judge on descriptions in the diaries (he even created waka poems, although we cannot say they were good), he was certain to have enough education for reading and writing, (and he learned reading and writing from his maternal grandfather, Shirobei BEPPU).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

同年12月の編成では、松原忠司の七番大炮組に所属し、慶応2年の三条制札事件では原田左之助らと共に、土佐国の藤崎吉五郎を斬り、十五両の恩賞金を得た。例文帳に追加

When the Shinsengumi was reorganized in December 1864, he joined the Seventh Cannon Unit led by Chuji MATSUBARA, and he worked with Sanosuke HARADA and killed Kichigoro FUJISAKI, who was from Tosa Province, at the Sanjo-ohashi Bridge Noticeboard Incident in 1866 and was granted an award of 15 ryo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし慶長12年(1607年)、美濃国清水藩の稲葉通重と共に京都の祇園に赴いたとき、茶屋の女房をはじめとする美女七十八名に乱暴狼藉を働いた経緯を家康に咎められた。例文帳に追加

Ieyasu, however, accused Nobunari TSUDA of the incident which, in 1607, he and Michishige INABA from the Shimizu Domain of Mino Province, visited Gion in Kyoto and committed an outrage, sexually abusing seventy-eight beautiful women including the female proprietor of the tea house.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし,版画中に吉(き)良(ら)上(こうずけ)野(の)介(すけ)と思われる男がおり,「四十七士」のかわりに21人しか描かれていないが,その場面は明らかに赤穂浪士による討ち入りを描写している。例文帳に追加

But there is a man in the print that is thought to be Kira Kozukenosuke, and though only 21 people are depicted instead of the "47 samurai," the scene clearly depicts the raid by the Ako roshi.  - 浜島書店 Catch a Wave

大会終了後,全日本柔道連盟の吉(よし)村(むら)和(かず)郎(お)氏は「結果に浮かれすぎてはいけない。今後は五輪のことを考えていかなくては。」と話した。例文帳に追加

Yoshimura Kazuo of the All-Japan Judo Federation said after the tournament, "We shouldn't be too content with our results. Now we have to start thinking about the Olympics."  - 浜島書店 Catch a Wave

氏名・会社名等の記帳を行う従来の受付手法に比べ、迅速な受付処理を行うことを可能とするとともに、非接触型ICカードからの個人情報の漏洩を防止する。例文帳に追加

To quickly perform reception processing comparing to conventional reception methods, in which names and their company names are registered, and prevent leakage of personal information from non-contact type IC cards. - 特許庁

電解液を漏洩させることなく簡便に補充することができ、長期間に亘って発電能力を維持できる色素増感型太陽電池を提供する。例文帳に追加

To provide a dye sensitization solar cell capable of charging a refill electrolyte without any leakage and maintaining power generation ability over a long time. - 特許庁

火災時や焼却処分時に有害物質の発生がなく、液中での分散安定性に優れ、十分な初期難燃性を付与することができると共に、熱老化時の難燃性能にも優れた難燃剤を提供する。例文帳に追加

To obtain a flame retardant that does not emit harmful substances in fires and incinerations, has excellent dispersion stability in a liquid, provides sufficient initial flame retardance and has excellent flame-retardant properties in heat aging. - 特許庁

比較的小さな労力で、車体の補助ユニット室内の車両用バッテリの安定した固定を達成することができ、一方、車両用バッテリが十分にアクセス可能であることをさらに保証することができる車体を提供する。例文帳に追加

To provide a vehicle body capable of establishing a stable fixation of a vehicle battery in an auxiliary unit chamber of the vehicle body using a comparatively small force and guaranteeing the battery offering sufficient accessibility. - 特許庁

ダイオキシン等の有害物質の大気中への排出を抑制し、かつ飛灰を埋立処処理した時に重金属イオン等の有害物質が土中に漏洩するのを防止し得る簡易なゴミの焼却方法を提供する。例文帳に追加

To provide a simple method for incinerating refuse which is capable of suppressing the discharge of the harmful material such as dioxins to the atmosphere and also capable of preventing the leakage of the harmful material such as heavy metal ions into the earth when fly ashes are subjected to landfill disposal. - 特許庁

このようにすることで、溶接部4に圧縮残留応力を与えて疲労強度を大幅に高めることができ、氷蓄熱式空気調和装置で要求される強度にも十分に耐え得るようになる。例文帳に追加

With such an arrangement as above, compression residual stress is induced in the welding parts 4 to enable a fatigue strength to be substantially increased and further it may sufficiently satisfy a strength required by the ice storage type air conditioner. - 特許庁

疲労破壊が問題となる重要構造体(社会基盤構造物、航空機胴体等)の安全維持管理のため、構造体に作用した歪の累積値を計測可能とするセンサを得る。例文帳に追加

To obtain a sensor which can measure the accumulated value of a strain operating in a structure so as to safely maintain and manage an important structure (society foundation structure, an aircraft fuselage, etc.) in which a fatigue rupture becomes a problem. - 特許庁

従来ではチリ取りにゴミが一杯になった時近くのゴミ入や予めもって来たゴミ袋に口を開き何度もゴミを入れ時間と労力が大変であった例文帳に追加

To solve the problem of being conventionally extremely severe in time and labor for putting refuse many times in a nearby refuse box and a refuse bag carried in advance by opening a port, when a dustpan is filled with the refuse. - 特許庁

更に、水銀Mが流通する容器本体31を、容器中間殻33及び容器外殻35により二重に被覆して、容器本体31の破損に起因した水銀Mの外部への漏洩を防止する。例文帳に追加

Further, the outward leakage of mercury M caused by the damage of the container main body 31 is protected by covering the container main body 31 twofold with an intermediate container shell 33 and an outer container shell 35. - 特許庁

立地に際して部品の調達コスト、スピードを重視する企業の立場からすれば、他の東アジアの集積地と比較して低い労働コストに加え、このような部品産業の集積が珠江デルタの大きな強みとなっている。例文帳に追加

The Pearl River Delta has become an attractive prospect for companies looking to locate somewhere with low-cost, high-speed parts procurement, featuring not only lower labor costs than other East Asian agglomerations, but also the above-mentioned parts industry agglomeration. - 経済産業省

この分析は「学歴」等従来から容易に入手可能な統計とは別に、より具体的な人的資本の評価を行った上で、労働生産性との相関関係の分析を行った、という意味において貴重な分析である。例文帳に追加

This analysis is valuable in the sense that the correlation between labor productivity and human capital was analyzed on the basis of a more specific evaluation of human capital, separate from conventional, easily available statistical data such as "academic background." - 経済産業省

明治の市川團十郎(9代目)・尾上菊五郎(5代目)、あるいは戦前の尾上菊五郎(6代目)・中村吉右衛門(初代)こそが最高の役者であるという信念に基き、彼らに今の役者は遠く及ばないという下降史観によって役者や舞台を批判する老人のことを、それよりも若い世代が揶揄的に、あるいは老人自身が自嘲的に言う言葉。例文帳に追加

They are the terms by which younger generations teasingly refer to old people (or what old people call themselves with ridicule), who, based on the belief that Danjuro ICHIKAWA (9th) and Kikugoro ONOE (the fifth) in the Meiji Period or Kikugoro ONOE (the sixth) and Kichiemon NAKAMURA (1st) before World War Ⅱ were the best actors, criticizing actors and their performance thinking no present actors can approach them in performance.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

平成23年5月中に新たに緊急作業に従事した労働者の内部被ばく線量及び平成23年3月、4月中の従事者の未報告分について東京電力から報告を受け、143人の連絡先不明者等が判明したことから、東京電力に対し、さらなる徹底調査と再報告を指導。例文帳に追加

As TEPCO reported to MHLW on the internal radiation exposure dose of workers who got involved in emergency tasks during May 2011and that of workers engaged in the emergency work during March and April 2011not yet reported, and the contact information of 143 people was found out missing, MHLW instructed TEPCO to fully look into the matters and report on them again. - 厚生労働省

索引トップ用語の索引



  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS