1016万例文収録!

「ていはつ」に関連した英語例文の一覧と使い方(11ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > ていはつの意味・解説 > ていはつに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

ていはつを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 1058



例文

(a)(b)第三条この協定の適用を受ける者この協定は、次に掲げる者について適用する 。例文帳に追加

Article 3 Persons Covered This Agreement shall apply to the following persons: (a) (i) nationals of Japan or persons who are lawfully admitted for permanent residence in the territory of Japan under the laws and regulations of Japan relating to immigration control ; - 厚生労働省

二以上の発明については、これらの発明が一の請求項に記載される発明(以下「特定発明」という。)とその特定発明に対し次に掲げる関係を有する発明であるときは、一の願書で特許出願をすることができる。例文帳に追加

Where there are two or more inventions, they may be the subject of a patent application in the same request provided that these inventions are of an invention claimed in one claim (hereinafter referred to as "the specified invention") and of another or other inventions having the relationship as indicated below with respect to such specified invention:  - 特許庁

特定発明の組換微生物をポリペプチドAの製造のために使用することは、組換微生物のポリベプチドA生成機能からみてきわめて適切であり、第2 の関連発明の方法は、特定発明の組換微生物の性質・機能を利用する方法である。例文帳に追加

Use of the recombinant microorganism of the specified invention for manufacturing polypeptide A is extremely appropriate in view of polypeptide A producing function of the recombinant microorganism. The second related invention is a process of using the characteristic and function of the recombinant microorganism of the specified invention.  - 特許庁

なお、関連発明の「その物を取り扱う方法」又は「その物を取り扱う物」が、仮に特定発明の物以外の物の取り扱いにも適用可能な場合であっても、特定発明の物に適しているものであれば、出願の単一性の要件は満たされる。例文帳に追加

Unity of application shall be recognized if the "handling process for the product" or "product for handling the product" of the related invention is suited to handling the product of the specified invention, even if the same process or product could also be applied to handling products other than the product of specified invention.  - 特許庁

例文

(請求項2)の「ケーブルの製法」によって特定発明(請求項1)の「光ファイバーケーブル」の他、「加撚ロープ又はケーブル」も生産されるが、関連発明の「ケーブルの製法」は特定発明の「光ファイバーケーブル」の生産に適している。例文帳に追加

By means of related invention (Claim 2), the "process of cable production," the specified invention (Claim 1), the "optical fiber cable" as well as "combustible cable or rope" is manufactured, and the related invention, the "process of cable production" is appropriate for the production of the specified invention, the "optical fiber cable."  - 特許庁


例文

(請求項2及び3)の方法は、特定発明(請求項1)の第四級アンモニウム化合物を、それぞれ、微生物抑制剤及び離解剤として使用するものであり、特定発明と関連発明は、物とその物を使用する方法に該当する。例文帳に追加

Processes indicated as the related inventions (Claim 2 and 3) are to apply the specified invention (Claim 1), fourth class ammonium compounds, as microbial control and desegregation agents, respectively. The relationship between the specified invention and related inventions fall under the product and the process of using the product.  - 特許庁

(請求項2)の治具は、特定発明(請求項1)の組立式移送車の主管を立たせて移送車を組立てることに使用されたものであり、特定発明の組立式移送車に外的な作用を施すことにより、移送車の機能を維持発揮させるものである。例文帳に追加

The tool of the related invention (Claim 2) is used for assembling the transpoter by raising the main-pipes of the collapsible transporter of the specified invention (Claim 1), and the function of the transporter is maintained and extracted by externally acting on the collapsible transporter.  - 特許庁

歯付きリング装置の複数の歯部を互いに噛合させたとき、固定ユニットによって可動歯付きリングを固定歯付きリングに押圧することができることにより、可動歯付きリングと固定歯付きリングとの噛合状態が緩んで脱落することがない。例文帳に追加

When a plurality of teeth in the toothed ring device are engaged with each other, since a ring with movable teeth is pressed against a ring with fixed teeth by a fixing unit, the rings are prevented from being dropped off due to the loosening of engagement between the ring with the movable teeth and the ring with the fixed teeth. - 特許庁

そして、蒸発器(14)への戻り液温と目標温度との差温を導出すると共に、主軸(21)への入口液温(Tin)と出口液温(Tout)との温度差ΔTから主軸(21)の推定発熱量を導出し、差温と推定発熱量とに基づいて蒸発器(14)の冷却能力を調節する。例文帳に追加

A temperature difference between a return liquid temperature to the evaporator 14 and a target temperature is derived, an estimated heating value of the main spindle 21 is derived from a temperature difference ΔT between an inlet liquid temperature Tin to the main spindle 21 and an outlet liquid temperature Tout, and a cooling capacity of the evaporator 14 is adjusted on the basis of the temperature difference and the estimated heating value. - 特許庁

例文

特定発明の「駆動装置」に「自動ドア用」の限定がないと仮定すると、特定発明の「駆動装置」の技術を「自動ドア」の技術分野に適用することがきわめて適切であるとただちに認められない場合であっても、本例のように記載されることで、両発明の技術分野が技術的に直接関連性を有することがただちに明らかとなる。例文帳に追加

The technical fields of two inventions may be found to have direct technical interrelationship, by describing the inventions as in the present example, though application to automatic doors of the driving means of the specified invention may not immediately be considered as being appropriate, supposing there had been no mention of application to automatic doors of the driving means of the specified invention.  - 特許庁

例文

化合物Aの主要な用途は、第1 の関連発明の化合物Bの原料であるから、特定発明の化合物Aを他の化合物と反応させて化合物Bを製造することは、化合物Aの性質・機能からみてきわめて適切であり、第1 の関連発明の方法は、特定発明の化合物Aの性質・機能を利用する方法である。例文帳に追加

Compound A is mainly used for the material of compound B of the first related invention. Manufacture of compound B by reacting compound A of the specified invention with another compound is extremely appropriate in view of the characteristic and function of compound A. The process of the first related invention is the process of using the characteristic and function of compound A of the specified invention.  - 特許庁

例えば、二以上の請求項のうち、いわゆる「生産物」についての請求項がある場合には、まず生産物についての請求項に記載された発明を便宜的に特定発明として、生産物についての請求項がない場合には、まず方法についての請求項に記載された発明を便宜的に特定発明として、第37条各号の要件について審査を進めることが効率的である。例文帳に追加

For example, it is considered more efficient to perform examination on requirements under Patent Law section 37 by first selecting the invention described in a "product" claim as the specified invention if there is one among two or more claims, and by first selecting the invention described in a "process" claim as the specified invention if there is no "product" claim.  - 特許庁

(請求項2)の化合物の主要な用途は、特定発明(請求項1)の化合物(最終化合物)の原料(中間体)であると認められるから、関連発明の化合物の技術分野の技術を特定発明の化合物の技術分野に適用することは、極めて適切であり、両発明の技術分野は技術的に直接関連性を有し、両発明の産業上の利用分野は同一である。例文帳に追加

It is recognized that the main use of a compound in the related invention (Claim 2) is a raw material (an intermediate) of a compound (a final compound) of the specified invention (Claim 1). Accordingly, it is highly appropriate that the art of the technical field of a compound of the related invention is applied to the technical field of a compound of the specified invention. The technical fields of both inventions are technically and directly associated with each other, and their industrial fields of application are also the same.  - 特許庁

(請求項2)の化合物の主要な用途は、特定発明(請求項1)の化合物(最終化合物)の原料(中間体)であると認められるから、関連発明の化合物の技術分野の技術を特定発明の化合物の技術分野に適用することは極めて適切であり、両発明の技術分野は技術的に直接関連性を有し、両発明の産業上の利用分野は同一である。例文帳に追加

It is recognized that the main use of a compound of the related invention (Claim 2) is a raw material (an intermediate) of a compound (a final compound) of the specified invention (Claim 1). Therefore it is highly appropriate that the art of the technical field of a compound of the related invention is applied to the technical field of a compound of the specified invention. The technical fields of both inventions are technically and directly associated with each other and their industrial fields of application of them are the same.  - 特許庁

(請求項2)の化合物の主要な用途は、特定発明(請求項1)の化合物(最終化合物)の製造のための原料(中間体)であると認められるから、関連発明の化合物の技術分野の技術を特定発明の化合物の技術分野に適用することは極めて適切であり、両発明の技術分野は技術的に直接関連性を有し、両発明の産業上の利用分野は同一である。例文帳に追加

Because the principal use of the compound in the related invention (Claim 2) can be accepted as a starting material (intermediary product) of the specified invention (Claim 1), applying the technical field of the compound of the related invention to that of the specified invention is quite appropriate. The two technical fields, therefore, have technically direct relationship and the industrial fields of application of the two inventions are the same.  - 特許庁

ゴム成分とカーボンブラック及び/又はシリカとの相互作用に特に優れ、これら充填材の分散性をより改善することができ、特に低発熱性及び耐摩耗性を改良した変性共役ジエン系重合体をゴム成分として含有するゴム組成物を、タイヤ部材に用いてなる低発熱性及び耐摩耗性に優れたタイヤを提供すること。例文帳に追加

To provide a tire excellent in low heat build-up and abrasion resistance using, in a tire member, a rubber composition which particularly excels in the interaction between a rubber component and carbon black and/or silica, can more improve the dispersibility of these fillers, and contains, as a rubber component, a modified conjugated diene polymer improving particularly low heat build-up and abrasion resistance. - 特許庁

発電装置20において、制御手段21が、発電出力上昇制御において、設定発電出力が定格発電出力よりも設定定格超電力分大きい定格超発電出力以下の範囲内で上昇させることを許容すると共に、設定発電出力が定格発電出力を超える定格超運転時間を設定定格超運転時間以下に制限するように構成されている。例文帳に追加

In the generator 20, a control means 21 allows a set power generation output to rise within a range of rated super power generation output larger than a rated power generation output by a set rated super power in power generation output rise control, and limits the rated super operating time where the set power generation output exceeds the rated power generation output within a set rated super operating time. - 特許庁

ゴム組成物へのシリカの分散を改良し、未加硫ゴムの粘度を上げず、加工性を損なうことなく、耐摩耗性、低発熱性及び貯蔵弾性率を共に改善したトレッドゴム部材として好適なゴム組成物をトレッドに用いた低発熱性で操縦安定性に優れたタイヤを提供すること。例文帳に追加

To provide a tire exhibiting low-heat build-up properties and excellent steering stability, with a tread composed of a rubber composition suitable for a tread rubber member that exhibits enhanced dispersibility of silica therein, does not cause viscosity increase of an unvulcanized rubber, and is improved in all of abrasion resistance, the low-heat build-up properties and a storage modulus without detriment to processability. - 特許庁

セル電圧回復装置停止時間計測手段45は、パージ弁17が閉状態を継続する時間を計測し、この時間が所定時間を超えた場合、安定発電状態判定手段41は、燃料電池が安定発電状態にあると判定し、発電停止許可手段42に燃料電池システムの発電停止を許可する。例文帳に追加

A cell voltage recovery device stop-time measuring means 45 measures time that the purge valve 17 continues a closed state, and when the time exceeds a prescribed time, a stable power generation state determining means 41 determines that the fuel cell is in a stable power generation state and allows a power generation stop authorization means 42 to stop power generation of a fuel cell system. - 特許庁

測定したセル電圧Vc中、最低セル電圧が発電電流Ihに応じて予め定められた閾値電圧より低い場合には、測定温度Tcが高くかつ測定発電電流Ihが大きいときに比較して、測定温度Tcが低くかつ測定発電電流Ihが小さいときに、パージ時間を短い時間に制御するようにする。例文帳に追加

If the lowest cell voltage among cell voltages Vc measured is lower than a threshold value predetermined according to power generation current Ih, a purging hour is controlled short, when a measured temperature Tc is low and a measured generation current Ih is small as compared with the time when the measured temperature Tc is high and the measured generation current Ih is large. - 特許庁

使用するタイヤ部材の低発熱性を向上させて、転がり抵抗を低減しつつ耐久性を向上させた空気入りタイヤ、特には、スチールコードのコーティングゴムの低発熱性を向上させて、転がり抵抗を低減しつつ、スチールコードとコーティングゴムとの湿熱接着性を向上させて耐久性を大幅に向上させた空気入りタイヤを提供する。例文帳に追加

To provide a pneumatic tire improved in durability while reducing its own rolling resistance through improving the low-exothermic tendency of tire members used, particularly, a pneumatic tire markedly improved in durability by improving moist heat adhesion between steel cords and coating rubber while reducing its own rolling resistance through improving the low-exothermic tendency of the coating rubber on the steel cords. - 特許庁

4 特許法(昭和三十四年法律第百二十一号)第百七条第二項の規定は、次に掲げる特許権であって当該認定事業者に属するものに準用する。例文帳に追加

(4) The provisions of Article 107, paragraph 2, of the Patent Act (Act No. 121 of 1959) shall apply mutatis mutandis to those patents listed in the following which belong to said Certified Business Operators.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

6 前各項の規定は、次の各号に掲げる者の区分に応じ、それぞれ当該各号に定める債権で破産債権であるものの管理に関する事務につき生ずる費用又は報酬に係る請求権について準用する。例文帳に追加

(6) The provisions of the preceding paragraphs shall apply mutatis mutandis to a claim for expenses or remuneration that arises from the affairs concerning the administration of a claim set forth in each of the following items, which is a bankruptcy claim, for the categories of the persons listed in the respective items:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第二条 改正後の法の適用に関する通則法(以下「新法」という。)の規定は、次条の規定による場合を除き、この法律の施行の日(以下「施行日」という。)前に生じた事項にも適用する。例文帳に追加

Article 2 The provisions of the Act on General Rules for Application of Laws after revision (hereinafter referred to as the "New Act"), except under the next Article, shall also apply to matters that have arisen prior to the date of the effectuation of this Act (hereinafter referred to as the "Date of Effectuation").  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第四十一条 この章、第六章及び第六章の二で定める労働時間、休憩及び休日に関する規定は、次の各号の一に該当する労働者については適用しない。例文帳に追加

Article 41 The provisions regarding working hours, rest periods and days off set forth in this Chapter, Chapter VI and Chapter VI-II shall not apply to workers coming under one of the following items:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第四条 法第四十八条第一項の規定は、次に掲げる場合には、適用しない。ただし、別表第一の一の項の中欄に掲げる貨物については、この限りでない。例文帳に追加

Article 4 (1) The provision of Article 48, paragraph (1) of the Act shall not apply in the following cases; provided, however, that this shall not apply to the goods listed in the middle column of row 1 of appended table 1:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第百六十四条の五 法第七十二条第五項の指定本邦航空運送事業者の指定は、次に掲げる基準に適合するものについて行う。例文帳に追加

Article 164-5 Pursuant to the provision under Article 72 paragraph (5) of the Act, the designation of designated domestic air carrier shall be conducted on those complying with the standards listed below:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

3 特許法第七十三条第一項(共有)、第九十七条第三項(放棄)及び第九十九条(登録の効果)の規定は、通常実施権に準用する。例文帳に追加

(3) Articles 73(1) (joint ownership), 97(3) (waiver), 99 (effect of registration) of the Patent Act shall apply mutatis mutandis to non-exclusive licenses.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

4 特許法第七十三条第一項(共有)、第九十四条第二項(質権の設定)、第九十七条第三項(放棄)並びに第九十九条第一項及び第三項(登録の効果)の規定は、通常使用権に準用する。例文帳に追加

(4) Articles 73(1) (co-ownership), 94(2) (establishment of pledge), 97(3) (waiver), and 99(1) and 99(3) (effects of registration) of the Patent Act shall apply mutatis mutandis to a non-exclusive right to use.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第二十六条 前三節の規定は、次の販売又は役務の提供で訪問販売、通信販売又は電話勧誘販売に該当するものについては、適用しない。例文帳に追加

Article 26 (1) The provisions of the preceding three sections shall not apply to the following sales or offer of services that fall under Door-to-Door Sales, Mail Order Sales, or Telemarketing Sales:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

民間の巫女は修験の山伏と夫婦になって祈祷や託宣を行ったが、剃髪の風習が巫女にも及び、修験巫女は比丘尼とよばれた。例文帳に追加

A private shrine maiden, married with an itinerant Buddhist monk of Shugen, performed worship and divine revelation together, and also adopted the custom of having her hair cut so that a Shugen shrine maiden was called Bikuni.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また禅宗においては、修行僧の完全な姿を表す「聖僧」(しょうそう)として僧堂に安置され、剃髪し坐禅を組む僧形となる。例文帳に追加

In the Zen sect it is placed as 'Shoso,' which shows the complete figure of an ascetic monk in the monk hall (僧堂) and is shaped as a figure with hair cut engaged in the practice of seated meditation.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

嘉吉元年(1441年)3月、英叟の師・曇仲道芳の三十三回忌にあたり、13歳にして東山養源院において頂相を拝して師資の礼を結び、薙染(剃髪染衣)した。例文帳に追加

On the occasion of a memorial service for the thirty-third anniversary of the death of Eiso's master, Donchu Doho, which was held in March 1441, he became a monk (teihatsu-seni (literally, taking the tonsure and dyeing vestments)) at the age of 13, at Higashiyama Yogen-in Temple, by worshipping Doho's Chinzo (a portrait of a Zen monk) and forming the relationship of master and disciple.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1224年(元仁元年)ごろ稲田草庵(現在茨城県笠間市稲田にある西念寺)で親鸞に師事してその教を受け、翌1225年(嘉禄元年)に親鸞より剃髪を受けたという。例文帳に追加

It is said that Shinbutsu studied under Shinran at Inada Soan (now Sainen-ji Temple in Inada, Kasama City, Ibaraki Prefecture) around 1224 and he had Shinran shave his head to become a priest in 1225.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

近衛中将の位を捨て明石の受領となり剃髪した入道は、自分の娘から将来天皇と皇后が生まれる(すなわち「国母(天皇の生母)」の母となる)という夢のお告げを信じた。例文帳に追加

The Akashi Priest, who had abandoned the rank of Konoe no chujo (middle captain of the palace guards), became the governor of a province, settled in Akashi and then took tonsure, believed a revelation from a dream that a prospective emperor and empress would be born to his daughter (in other words, his daughter would become the mother of an emperor).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

平安時代頃から、真言宗、天台宗等の大規模寺院において、剃髪しない少年修行僧(12~18才くらい)が現れはじめ、これも稚児と呼ばれる様になった。例文帳に追加

Since around the Heian period, young trainee monks (age 12 to about 18) who did not shave their heads began to appear at the large-scale temples of the Shingon and Tendai sects of Buddhism, and these boys came to be called chigo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし関ヶ原の戦いで丹羽氏は西軍に付き改易、浪人となったために剃髪して大津市に移り住み、竹細工職人となった。例文帳に追加

However, the Niwa clan sided with the West Army in the Battle of Sekigahara, and was deprived of samurai status and the family territories forfeited, so Seigen became ronin (masterless samurai), shaving his head, and moved to Otsu City to be a bamboo-ware artisan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

七五三、入学式、卒業式、成人式、送別会、還暦・古希・喜寿・傘寿・米寿・卒寿・白寿、若衆宿、元服、隠居、出家・得度・剃髪例文帳に追加

Shichi-go-san (a day of prayer for the health and growth of young children), entrance ceremony, graduation ceremony, coming-of-age celebration, farewell party, Kanreki (the celebration of a person's 60th birthday), Koki (the celebration of a person's 70th birthday), Kiju (the celebration of a person's 77th birthday), Sanju (the celebration of a person's 80th birthday), Beiju (the celebration of a person's 88th birthday), Sotsuju (the celebration of a person's 90th birthday) and Hakuju (the celebration of a person's 99th birthday), Wakashuyado (a kind of house in a village for wakashu (young people) to stay or work together), Genpuku (coming-of-age ceremony for boys), retirement, and becoming a priest, Tokudo (enter the Buddhist priesthood) and Teihatsu (tonsure)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「法師」と呼ばれるのは、検校は剃髪し、正式な検校専用服(検校服)は僧服に近く、また実際に僧職となる者もいたからである。例文帳に追加

The term 'hoshi' (biwa players in monk attire) derives not only from Kengyo shaving his head and wearing officially designated Kengyo clothing that was similar to monk attire, but also because a number of hoshi did in fact join the priesthood.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

762年(天平宝字6年)、孝謙上皇は再び天皇大権を掌握することを目的に、「今の帝は常の祀りと小事を行え、国家の大事と賞罰は朕が行う」と宣告した。例文帳に追加

In 762, in order to reassume the supreme power as Emperor, Retired Empress Koken declared that "Current emperor should administer the ordinary state affairs and minor political matters. We'll administer a matter of national importance and justice."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

芝(東京都港区)高輪の宮家本邸は、通商産業大臣官邸に使用された後、西武鉄道に売却され、現在では、高輪プリンスホテルとなっている。例文帳に追加

After used as the official residence of the Minister of Trade and Industry, the Miyake Hontei (main residence) in Shiba Takanawa (Minato Ward, Tokyo) was sold to SEIBU Railway Co. LTD and is currently (Grand) Prince Hotel Takanawa.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

天正10年(1582年)に本能寺の変が起こると、藤孝は長年の僚友であり縁戚でもある明智光秀の再三の協力要請を断り、剃髪し幽斎玄旨と号して隠居、忠興に家督を譲った。例文帳に追加

At the incident at Honno-ji Temple in 1582, he declined persistent requests for cooperation from Mitsuhide AKECHI, his longtime colleague and the father of his daughter-in-law, shaved his head, changed his name to Yusai Genshi, handed the headship of the Hosokawa family to his son Tadaoki, and retired.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

天徳(日本)4年(960年)師輔は病に伏し、当時の慣習に従い剃髪出家しようとするが、村上天皇は勅使を送り、師輔の必要たるを励まし慰留しようとした。例文帳に追加

In 960, Morosuke fell ill, and following the custom at the time, decided to join the priesthood; however, Emperor Murakami sent an imperial messenger to persuade him that he was still needed and should remain.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

明応7年12月、政基は尚経とともに勅勘が解かれたのを契機に剃髪し、文亀元年(1501年)3月から永正元年(1504年)12月の間、守護方に横領されつつあった家領和泉国日根野荘に下り、荘園支配に従事した。例文帳に追加

In January 1499 this dismissal of Masamoto and Hisatsune by the Emperor led Masatomo to become a monk, during March in 1501 and December in 1504 he went to his territory Iriyamada-mura, Hineno-sho and controled shoen (manor in medieval Japan).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

元和(日本)2年(1616年)、前田利常が兄の前田利長の遺言を守らず、優遇されなかったことを憂い、剃髪し有庵と号し、京の鞍馬山真勝院に隠棲した。例文帳に追加

He deplored his circumstances because Toshitsune MAEDA went against the last will of their elder brother Toshinaga MAEDA and Toshitsune did not give him favorable treatment, so he retreated into seclusion at Shinsho-in Temple on Mt. Kurama in Kyoto in 1616, calling himself Yuan after shaving his head to enter the priesthood.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この状況に危機感を持った保輔は同年6月14日に北花園寺で剃髪出家したが、まもなく以前の手下であった足羽忠信によって捕らえられた。例文帳に追加

Yasusuke, driven by a sense of impending crisis under such circumstances, took the tonsure at the North Keon-ji Temple on August 4 in the same year, but was soon captured by his former subordinate ASHIHA no Tadanobu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その後、乳母は通盛の弟で僧侶になっていた中納言律師仲快のもとで剃髪出家して、通盛と小宰相の菩提を弔った。例文帳に追加

After this incident, the nanny tonsured and became a nun under a younger brother of Michimori, Chunagon (vice-councilor of state) Chukai RITSUSHI (Buddhist priest) who became a priest, and she prayed to Buddha for the happiness of Michimori and Kozaisho.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

親正は西軍に与した責任を取るため、家督を一正に譲って剃髪し、高野山に入ったが、ほどなくして許されて讃岐に戻り、1603年に高松城(讃岐国)にて死去した。例文帳に追加

In order to take the responsibility of having been on the part of the West squad Chikamasa took the tonsure to enter a monastery in Mt. Koya after he transferred responsibility for the family to Kazumasa, but soon he was granted a pardon and came back to Sanuki, and died in Takamatsu-jo Castle (Sanuki Province) in 1603.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

小倉氏采地折紙寫并雑記(東京大学所蔵史料)によると「信吉少名酌長丸織田武蔵守剃髪後号道ト」とされ、幼名は長丸であった可能性もある。例文帳に追加

In "Ogura-shi Saichi Origami Shahei Zakki" (memorandum record on the territorial certificates of the Ogura clan) (historical document owned by The University of Tokyo), it is written 'Nobuyoshi, the name in his infancy, Shaku Chomaru (), Oda Musashi no Kami (Governor of Musashi Province Oda), a pseudonym after tonsure, Doboku,' and therefore, it is possible that his childhood name was Chomaru ().  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

しかし同年、山科における洛外千人斬り事件で犯人として逮捕され、剃髪して長意と号して士籍を剥奪され、前田利家に身柄を預けられた。例文帳に追加

In the same year, however, he was arrested as a criminal of the incident of killing one thousand people with a sword in the suburbs of Kyoto in Yamashina, for which not only he took the tonsure and called himself , but also was deprived of being a samurai and taken into custody of Toshiie MAEDA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS