1016万例文収録!

「やはんだけ」に関連した英語例文の一覧と使い方(11ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > やはんだけに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

やはんだけの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 1116



例文

するとやさしい口調で始まるお話:『わしはあちこちでかけて山の小川を見つけるとそいつをはでにふき飛ばしロランド・マカサー育毛油なる代物をこしらえる——それだけ苦労してももらえるのはたったの二ペンス半ばかりなり』例文帳に追加

His accents mild took up the tale: He said "I go my ways, And when I find a mountain-rill, I set it in a blaze; And thence they make a stuff they call Rolands' Macassar Oil-- Yet twopence-halfpenny is all They give me for my toil."  - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』

三・一独立運動に衝撃を受けた日本政府は、武力だけで朝鮮支配は不可能と判断し、また大正デモクラシー期における政党内閣の登場や、武断政治批判の日本国内世論にも配慮し、武断政治を一部変更した。例文帳に追加

The Japanese government, shocked by the March First Movement, found that it was impossible to rule Korea only by force of arms, and changed its Budan seiji partly, also in consideration of the emergence of the party cabinet in the Taisho Democracy period and Japanese domestic public criticism of Budan seiji.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、実際には関ヶ原の役に際して徳川家康に敵対し、米沢藩50万石余りに減封されるものの、120万石を領有していた当時の藩士を解雇しなかった為、収支に対し人件費だけでも倍の出費を強いられた。例文帳に追加

However, in reality, they were forced to pay out double the amount of expenses compared to their income as they did not fire feudal retainers of the domain who were receiving 1,200,000 koku even after the income for the Yonezawa Domain was reduced to 500,000 koku due to their having fought against Ieyasu TOKUGAWA at the Battle of Sekigahara.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そして、該半導体チップは、該半導体チップが該キャビティ底面の中央部に配置された場合と比較して該ゲートワイヤおよび該ドレインワイヤの長さが長くなるように該中央部から所定のオフセットだけ離間して配置されたことを特徴とする。例文帳に追加

Then the semiconductor chip is disposed a predetermined offset away from the center part of the cavity bottom surface so as to have longer lengths of the gate wire and drain wire than when disposed at the center part of the cavity bottom surface. - 特許庁

例文

物体検知装置によれば、送信パルス信号を送出し、その反射信号の時系列的な差分値や周波数成分を解析することによって、物体検知装置の周囲に存在する物体との距離を検知するだけではなく、物体が生物であるか否かを判断することができる。例文帳に追加

The object detection device can no only detect the distance to the object existing around the same but also can determine whether the object is the living thing or not, by transmitting transmission signals, and analyzing the time serial difference value of the reflection signals and the frequency components. - 特許庁


例文

搬送ローラの回転に伴ってファンが回転してミスト回収動作を行うだけでは印刷動作終了後に浮遊しているミストの回収や搬送ローラの回転を伴わないときに発生するミスとの回収を行うことができない。例文帳に追加

To solve the problem that the collection of a mist floating after finishing a printing operation or a mist generated at the time of not being accompanied with the rotation of a conveying roller can not be performed by only carrying out a mist collecting operation by way of a fan rotating with the rotation of the conveying roller. - 特許庁

基板処理に直接的に又は間接的に使用される液体、気体又は固体等の物質を、必要な時に必要な量だけ供給可能にし、供給設備や輸送設備の小型化を実現することができる半導体製造装置、半導体製造システム及び基板処理方法を提供する。例文帳に追加

To provide semiconductor manufacturing equipment, a semiconductor manufacturing system and a substrate processing method, in which only a required amount of a substance, such as gas, liquid, or solid, which is directly or indirectly used for substrate processing, can be supplied, when required, and thereby reduction in size of supply equipment or transport equipment is realized. - 特許庁

物体(負荷)を搬送し、柔軟な構成部材から成る搬送機構の運動を、誰もが経験や勘に頼らない必要最小限のパラメータの入力によって、より少ない演算量で、出来るだけ厳密解である有限要素法と同等の解析精度にて解析すること。例文帳に追加

To enable anyone to analyze the motion of a feed mechanism of flexible components for feeding an object (load) through an experience/intuition-independent input of minimum essential parameters and less computational complexity with possibly the same analysis accuracy as by a finite element method producing an exact solution. - 特許庁

衣服ハンガーの支持アームを持ち上げ或いは係合体やピンを押圧又はスライドさせるだけで該支持アームを移動することが出来、所定の高さ位置での固定も摩擦或いはピン止めによりワンタッチで行うことの出来る衣服ハンガーを提供するものである。例文帳に追加

To provide a clothing hanger which enables moving of a support arm thereof simply by lifting the support arm or pressing or sliding an engaging body or a pin and also fixing thereof at a specified height position at a single action by friction or fastening with a pin. - 特許庁

例文

無精卵や発育中止卵のみを判定するだけでなく、胚の動きの悪い発生途上卵あるいは発育状態が遅れ気味の発生途上卵であっても発育中止卵と誤判定することのない鳥類の発生途上卵における胚の活動度合い測定方法およびその装置を提供する。例文帳に追加

To provide an activity measurement method of a germ in a developing egg of a bird and its apparatus for determining an infertile egg and a growth stopping egg and eliminating wrong determination of a developing egg as the growth stopping egg, even if the developing egg has lumbering germ or delayed growth conditions. - 特許庁

例文

このように、測定した電力値Pから焼き入れに関与する電力値Piだけを自動的かつ簡易に取り出すから、電力値Pが許容範囲内に入るか否かの判定が、焼入れ停止時間のばらつきにより生ずる電力の測定波形の時間軸上のずれに左右されることがない。例文帳に追加

In such a way, since only the electric power value Pi playing a roll in the quenching is automatically and easily taken out from the measured electric power value P, determination whether an electric power value P falls within the permissible range or not, is not affected by deviation on the time axis of the measured waveform of the electric power attributable to variance in the quenching stop time. - 特許庁

本発明は、自動販売機の引上げる際や廃棄処分する際等に統一した基準により管理するとともに滞留する期間をできるだけ短くすることが可能な自動販売機の滞留管理方法及び装置を提供することを目的とするものである。例文帳に追加

To provide a retention management method and device for vending machine, capable of managing vending machines, based on a common reference at the time of removal or disposal thereof, while shortening the retention period thereof, as much as possible. - 特許庁

従来の電動モータは、ハーネス引出口が例えば右ハンドル用の1だけであることから左ハンドル用に適用した場合にモータハーネスの取り回しが複雑になると共に、長尺になり振動によるストレスを受けやすい。例文帳に追加

To prevent the winding of a motor harness from becoming complex at application to a left-hand driving vehicle, which occurs in conventional electric motors because a harness drawing port is only one for a right-hand driving vehicles, for example, and prevent the motor from receiving stress by vibration due to its long length. - 特許庁

焼入れ設備と焼戻設備を連続処理設備とすることで焼戻しによる材質の向上が単に穴拡げ性を向上させるだけでなく、伸びの向上も可能な高強度鋼板または溶融亜鉛めっき高強度鋼板を製造することができる設備を提供する。例文帳に追加

To provide a facility for producing a high strength steel sheet or a galvanized high strength steel sheet with which not only a bore-expandability can be improved, but also, the an elongation can be improved, in the improvement of the material with a tempering by making a quenching facility and the tempering facility to a continuous treating facility. - 特許庁

電動モータを駆動せず補助操舵力を用いない場合、所定の押付力によりウォームの歯面をホイールの歯面に押圧してバックラッシュを無くして、打撃音を消失するだけでなく、同時にハンドルの操作性やハンドル戻りを良好に維持すること。例文帳に追加

To eliminate striking noise by pressing tooth flanks of a worm against tooth flanks of a wheel with predetermined pressing force and eliminating backlash, and also favorably maintain operability of a steering wheel and steering wheel recovery at the same time when not driving an electric motor and not using auxiliary steering effort. - 特許庁

外部リード挿入孔の開孔やはんだ付けを必要とする事なく回路部品の実装が可能であり、基板に回路部品のリードを刺すだけで、後の処理なしに回路を構成することのできる回路基板およびこれを用いた回路部品の実装方法の実現を課題とする。例文帳に追加

To provide a circuit board where a circuit part can be mounted without the need of the opening of an outer lead insertion hole and soldering and a circuit can be constituted without a subsequent processing only by means of inserting the lead of the circuit part into the board, and to provide the mounting method of the circuit part using the board. - 特許庁

走査前には、モータ78を介してベルト部材84が予め矢印E方向に所定の長さだけ移動された後、前記ベルト部材84の周回作用下に、前記蓄積性蛍光体シートSが第1および第2搬送ローラ対54、56の作用下に矢印X1方向に副走査搬送される。例文帳に追加

After the belt member 84 has been previously moved by prescribed length through the motor 78 as shown by arrow E prior to scanning, the accumulative phosphor sheet S is subscanned and conveyed by the 1st and 2nd conveyor roller couples 54 and 56 through the rotating operation of the belt member 84, as indicated by an arrow X1. - 特許庁

カラー原稿とモノクロ原稿とを少ない誤り率で判定し、特に、商用印刷された原稿だけでなくカラープリンタで印刷された原稿であっても、少ない誤り率でカラー原稿とモノクロ原稿とを判定することができる画像入力装置を提供する。例文帳に追加

To provide an image input device capable of determining a color original and a monochromatic original at a low error rate and especially determining the color original and the monochromatic original at the low error rate not only for a commercially printed original but also for an original printed by a color printer especially. - 特許庁

上スライダ51の摺動面512が案内板6の反りやうねりにより変位しても、上スライダ51の上面から突出した半球状突起511が、走査キャリア1の半球状凹部11内で回転するだけなので、走査キャリア1に変位をほとんど伝達することがない。例文帳に追加

Even when the sliding face 512 of the upper slider 51 is displaced due to the warp or waving of the guide plate 6, a hemispherical projection 511 protruding from the upper face of the upper slider 51 is only rotated in a hemispherical recessed section 11 of a scanning carrier 1 so that the displacement is seldom transferred to the scanning carrier 1. - 特許庁

既存の120°偏波ダイバーシチアンテナに金属導体16を追加するだけで、3セクタ用のセクタ分割角度と同じ半値幅の120°のアンテナから、加入者容量を増やすために最適な半値幅である90°のアンテナへ容易に変更可能である。例文帳に追加

Just by adding the metal conductor 16 to an existing 120° polarization diversity antenna, the antenna of 120° of the same half value width as the sector division angle for three sectors is easily changed to the antenna of 90° of the half value width optimum for increasing a subscriber capacity. - 特許庁

ワイヤ18の走行方向の反転時において、巻取り側となるリール25,26に対するトラバーサ31,32の移動速度を、ワイヤ走行方向の反転直後の所定時間だけ、前記制御による速度よりも高くなるように変化させる。例文帳に追加

In inverting the traveling direction of the wire 18, the moving speed of the traversers 31, 32 with respect to the reels 25, 26 on the coiling side is changed so as to be higher than the controlled speed for a specified period immediately after the wire traveling direction is inverted. - 特許庁

車速センサ5による車速の大きさの判定(ステップ11)だけでなく、ナビECU6が検知している絶対位置情報、車両方角情報から、絶対位置や車両方角の変化の有無から停車状態か否かを制御部3に判定させる(ステップ12、13)。例文帳に追加

A controller 3 determines whether or not the vehicle is in a stop state from existence of changes in its direction and absolute position, from absolute position information and vehicle direction information which a navigation ECU 6 detects (Steps 12, 13), as well as determination of the magnitude of the vehicle speed by a vehicle speed sensor 5 (Step 11). - 特許庁

パークスは薩摩藩・長州藩を支援して明治政府の成立に協力していた経緯があるだけに、政府が極秘で改税約書に違反した悪貨を鋳造していることに気づいていたが、これを放置しておくことは日本と貿易を行うイギリス商人の利益に反することであると考えていた。例文帳に追加

Having the background of cooperating with the formation of the Meiji Government by supporting the Satsuma and Choshu Domain, Parkes realized that the Meiji Government was breaking the kaizeiyakusho and secretly coining bad money, but thought that leaving this matter alone would go against the profit of English merchants who were trading with Japan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

内部モジュールmod1による行動候補a_i1の探索範囲(第1探索範囲)は、低周波の外部モジュールmod2による外部行動候補a_i2の探索範囲(第2探索範囲)よりも狭くすることで、その分だけ演算処理が早くなる。例文帳に追加

By setting a search range (first search range) of action candidates a_i1 for an internal module mod1 smaller than a search range (second search range) of action candidates a_i2 for a low-frequency external module mod2, the arithmetic computing speed is accelerated accordingly. - 特許庁

カウンタステアの必要があると判定されると、操舵反力変更手段M4が、運転者にカウンタステアを促すべくブレーキ・バイ・ワイヤ式の操舵装置の操舵反力アクチュエータAbが発生する操舵反力の大きさを一瞬だけ急激に減少させる。例文帳に追加

When it is determined that the counter steer is necessary, a steering reaction force changing means M4 abruptly reduces the magnitude of the steering reaction force generated by a steering reaction force actuator Ab of a brake-by-wire type steering device only for a moment so as to promote a driver to perform the counter steer. - 特許庁

話す事はないと断ったが、家康や家康の家臣が強く要請するので渋々、「義弘をはじめとする3人の弟たちや、新納忠元らの家臣団が相反することなく一致団結して戦ってくれたので、私が先頭に立ち戦に出たことはなく、ただ鹿児島の城にて留守番をしていただけのことです」と答えた。例文帳に追加

Though he declined the request, claiming there he didn't have much to say, Ieyasu and his retainers persisted, so he eventually relented, offerring the response, 'The honor rightfully belongs to my three brothers, starting with Yoshihiro, and our retainers, such as Tadamoto NIIRO, who put up a unified front in fighting the battles, without internal dissent, I never led the troops in battle, but just looked after the castle in Kagoshima.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

化学反応や生物学的処理を行うことなく、現場で汚染物質の性状や成分に応じて最適な調合を行い、混合するだけで、容易に浄化処理を行うことができ、しかも取扱いが容易で、設備費用やランニングコストも低く抑えることのできる、有毒有害成分含有土壌等汚染物質の浄化資材と浄化方法を提供する。例文帳に追加

To provide a material for cleaning a contaminant such as toxic and harmful component-containing soil with easy handling capable of easily carrying out a cleaning treatment by carrying out the optimum mixing corresponding to a property and a component of the contaminant at a job site and mixing it without carrying out a chemical reaction and a biological treatment and keeping facility cost and a running cost low. - 特許庁

この結果、携帯端末をいわばメモ代わりにして、外出先の街中や雑誌に記載された商品やサービスに関する宛先アドレスと情報識別子を送信しておくだけで後から職場や自宅の汎用端末で処理サーバからのメールを受信し、このメール中の情報配信アドレス(URL)をアクセスすることで詳細な情報を入手することができる。例文帳に追加

As a result, the portable terminal is used as a memo for acquiring detailed information in such a manner that an e-mail is received from a processing server through the versatile terminal placed at a workplace or a house later only having transmitted in advance the destination address and the information identifier regarding commodities and services in outing towns or on magazines and the information delivery address (URL) in the e-mail is accessed. - 特許庁

折畳式やスライド式などの可動機構によって構成部材が相互に可動自在となっている携帯電話機やPDAなどの携帯端末において、単に開状態と閉状態だけを基準とするのではなく、携帯端末の開閉状態に基づいてよりきめ細かく柔軟な認識や判定を可能とする携帯端末を提供する。例文帳に追加

To provide a mobile terminal capable of performing more precise and flexible recognition or judgement not simply with only an open state and a closed state as a reference but based on an opening/closing state of the mobile terminal in the mobile terminal such as a mobil phone or a PDA in which constitutive members are made freely movable each other by a folding or sliding type movable mechanism. - 特許庁

医薬品の市販後の安全対策について、「有効で安全な医薬品を迅速に提供するための検討会」においては、製薬企業は、添付文書等を通じ、医薬品に関する必要な情報を医療現場に提供する一義的な責任を負っており、添付文書の記載については、できるだけ分かりやすく配慮したものとすることが必要であるとされ、例文帳に追加

Pharmaceutical companies are primarily responsible for supplying the medical frontline with the necessary information on drugs through package inserts etc., and the 'Panel for the Prompt Supply of Effective and Safe Drugs' holds that for the post-marketing safety of drugs care should be taken to make the information given therein as clear as possible. To this end the following actions are necessary: - 厚生労働省

そして、制御装置20において、障害物を検出した場合、その障害物が運転者の視野範囲内に存在するか、視野範囲外に存在するかを判定させることで、従来のように障害物の距離を区別するだけでなく、その障害物が視野範囲内に位置するか否かも区別して、報知器により報知させる。例文帳に追加

If an obstacle is detected, the control device 20 determines whether the obstacle is present in or out of the range of the view field of the driver, and also determines not only the distance of the obstacle like in a conventional system, but also whether or not the obstacle is located within the range of the view field for reporting by a reporting device. - 特許庁

画像処理装置は、処理対象画像に対して明るさの変化量に基づいて連結した画素領域を判定する連結領域判定部61と、連結領域判定部61によって判定された連結画素領域のうちから領域内外における彩度の違いが所定の範囲の画像領域だけを選択する彩度判定部65と、を備える。例文帳に追加

An image processing device includes a bounded area determination unit 61 for detecting pixel areas bounded by specific pixels based on the amount of change in brightness, on an image to be processed, and a saturation determination unit 65 for selecting only bounded pixel areas with saturation differences between their inside and outside being in a predetermined range, out of the bounded pixel areas detected by the bounded area determination unit 61. - 特許庁

だが、復古的な攘夷論がこれによって一掃されたわけではなく、大楽源太郎の反乱計画や二卿事件、久留米藩難など明治政府を倒して攘夷を断行しようとする事件が暫くの間継続されることとなる。例文帳に追加

However, the revival of the joi ron did not completely disappear; some incidents that tried to decline the Meiji government and force the Joi movement, such as Gentaro DAIRAKU's rebellion, Nikyo Jiken (The Incidents triggered by two court nobles), and the Kurume Domain incident continued for a certain period of time.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

複数チャンネルのCCDを使用した画像読み取り装置において、読み取りブロックの交換や地肌検出を行う際、前半部と後半部で濃度のバラツキをなくす。例文帳に追加

To eliminate variations in density between a first half portion and a second half portion when performing the exchange of reading blocks and background detection in an image reading device using a CCD having a plurality of channels. - 特許庁

さらにこの検出結果に基づき、はんだ検査用のランドウィンドウW1の設定位置やサイズを修正した後、この修正に応じて、他の検査用ウィンドウW2〜W4の設定位置を修正する。例文帳に追加

Based on the result of the sensing, the position, the size, or the like, of a land window W1 intended for solder inspection is corrected and, according to the result of the correction, positions for setting other inspection windows W2-W4 are corrected. - 特許庁

嵩密度の小さい被搬送物であっても目詰まりやブリッジ現象を生じさせることなく連続的に定量搬送できるようにして、設備の稼働効率が低下するのを防止する。例文帳に追加

To provide a constant volume conveyor which is capable of continuously performing constant volume conveyance of a shredded material to be conveyed without causing any clogging or any bridging phenomenon even when the material has a low bulk density, and thereby preventing the operating efficiency of a shredded material treatment equipment provided with the conveyor from being reduced. - 特許庁

ついで名古屋藩知事・徳川慶勝、熊本藩知事・細川護久、鳥取藩知事・池田慶徳、徳島藩知事・蜂須賀茂韶に詔勅が宣せられた。例文帳に追加

Thereafter, the Imperial edict was given to chiji of Nagoya domain Yoshikatsu TOKUGAWA, chiji of Kumamoto domain Morihisa HOSOKAWA, chiji of Tottori domain Yoshinori IKEDA and chiji of Tokushima domain Mochiaki HACHISUKA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

さらに同社は、進出先国でメンテナンス業務を行うだけではなく、東アジアを中心に同社と同等のメンテナンスを行うことができる現地代理店の発掘や教育などの取組を通じ、メンテナンス業務を進出先以外でも提供するなど、製品販売だけではなく、メンテナンス業務のグローバルな展開も実現している。例文帳に追加

Moreover, in addition to performing the maintenance work in the countries of operation, it has made efforts focused on East Asia to find and train local agents who can provide the same level of maintenance as the company. Thus it is achieving global expansion of both product sales and maintenance work even outside of their locations. - 経済産業省

「ジョンはムーンライターなんだ」「ムーンライターって何だい?」「ジョンはスーパーの社員だけど、夜はハンバーガー屋でウェイターの仕事をしてるんだ」「つまり月の光の下で働いているってことか」「だからムーンライターなのさ」例文帳に追加

"John is a moonlighter." "What do you mean by moonlighter?" "John has a full-time job at the supermarket, but he works as a waiter at a hamburger shop." "You mean he works under the moonlight." "Yes. That's why he is a moonlighter." - Weblio英語基本例文集

xine ビデオプレイヤはオールインワンのビデオソリューションであるだけでなく、プラグインで拡張できる再利用可能な基本ライブラリと実行可能なモジュールを提供する広範囲のプロジェクトです。例文帳に追加

The xine video player is a project of wide scope aiming not only at being an all in one video solution, but also in producing a reusable base library and a modular executable which can be extended with plugins.  - FreeBSD

(これはコンソールからviを使っているときだけのオプションかもしれません)次に移動コマンドでカーソルを移動し(矢印キー)、あなたはテキストのエリアを反転できます。例文帳に追加

Then,by moving the cursor using movement commands (typically the arrowkeys), you'll be able to highlight a region of text.  - Gentoo Linux

instanceが指定されたら、constructorは呼び出されないので、Noneでかまいません。 この登録は、変数BROWSERを設定するか、getを空文字列でなく、宣言したハンドラの名前と一致する引数とともに呼び出すときだけ、役に立ちます。例文帳に追加

If instance is provided,constructor will never be called, and may be None.This entry point is only useful if you plan to either set the BROWSER variable or call get with a nonemptyargument matching the name of a handler you declare. - Python

その背景として日本書紀の編纂が白村江の戦いで新羅に敗れてから間もないため、言葉の上だけでも朝鮮半島に威張りたいという心理があったと指摘する。例文帳に追加

He pointed out that as background reference, there was a need to save dignity at least in words because Nihonshoki was compiled soon after Japan was defeated by Silla at the Battle of Hakusukinoe.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ういろうは1931年に名古屋駅でホームでういろうの立ち売りを始め、1964年に東海道新幹線が開通後はういろうだけが新幹線での車内販売が許されたことからういろうは有名になったとされる。例文帳に追加

It is said that the Uiro was first sold at a stand on the platform of Nagoya station in 1931 and that it became famous because only Uiro was permitted to be sold in the train after the opening of New Tokaido Line in 1964.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかしこの白い斑点である破精が、米粒の一点だけに生じているのか、あるいは全体に生じているのか、によってその後の米の溶け具合が異なってくる。例文帳に追加

However, the melting progress of the rice changes depending on whether the white spots Haze appears only in a part of a rice grain or the whole rice.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この地は現在の京都市中京区中之町(新京極通り四条上る)であり、境内にあった天幡宮だけが繁華街の中に残されて、錦天満宮と称している。例文帳に追加

This area is now Nakano-cho, Nakagyo-ku Ward, Kyoto City (Shijo agaru, Shin Kyogoku-dori Street) but only the Tenman-gu Shrine that stood within the precinct remains in downtown Kyoto with the name Nishiki Tenman-gu Shrine.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

小田原城奪取など、早雲の一連の行動は、茶々丸討伐という目的だけでなく、自らの勢力範囲を拡大しようとする意図もあったと見られていた。例文帳に追加

Soun's actions, including the capture of Odawara-jo Castle, were taken not only to defeat Chachamaru, but also to expand his own power.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

三条西家の当主だけあって歌道の宗匠として知られ、西四辻公業(大坂府知事)とともに明治天皇の歌道師範としても有名である。例文帳に追加

As he was a family head of the Sanjonishi family, he was known as a master of waka poetry, and it is also famous that he was an instructor of waka poetry of the Emperor Meiji as well as Kiminari NISHIYOTSUTSUJI (Governor of Osaka Prefecture).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その上で、紀州藩士のうちから加納久通・有馬氏倫ら大禄でない者を二十数名選び、側役として従えただけで江戸城に入城した。例文帳に追加

He then moved to Edo-jo Castle with only twenty-odd retainers as his attendants, including Hisamichi KANO and Ujinori ARIMA, whom he had chosen from the retainers of the Kishu clan excluding high-ranked retainers.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

元々、美濃の諸将を率いるのは加納藩の実兄・奥平忠政の役割であったが、出陣前に病没し、加納からは父・信昌による代参陣も無く兵だけが忠明指揮下に遣わされた。例文帳に追加

Although it was originally a role of Tadamasa OKUDAIRA, his older brother, in Kano Domain, to lead warlords of Mino, he died before the departure, and his soldiers just became under Tadaakira's command even without the alternate participation by his father Nobumasa from Kano.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license
  
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved.
Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved.
Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved.
Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved.
  
Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc.
The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There”

邦題:『鏡の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 山形浩生
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS