1016万例文収録!

「地の神」に関連した英語例文の一覧と使い方(34ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 地の神に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

地の神の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 2037



例文

具体的には、(2)紀伊山の文化的景観を形成する記念碑と遺跡は道と仏教のたぐいまれな融合であり、東アジアにおける宗教文化の交流と発展を例証する。例文帳に追加

Specifically, (2) monuments and sites, which form cultural scenery in Kii Mountain Range, are unusual syncretization of Shinto with Buddhism, while it illustrates the interaction and development of religious culture in the east Asia.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(3)紀伊山地の神社と仏教寺院は、それらに関連する宗教儀式とともに、1000年以上にわたる日本の宗教文化の発展に関するひときわ優れた証拠性を有する。例文帳に追加

(3) The shrines and Buddhist temples in Kii Mountain Range, together with their associated religious rites, are regarded as particularly excellent evidence on the development of Japanese religious culture over 1000 years.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

江戸時代に全国で流行した伊勢宮への集団参拝「おかげ参り」の後によく見られたとされる「おかげ踊り」がこのでも行われていたことを示している。例文帳に追加

Even today, it is being revived and handed down to subsequent generations by the local 'Okage-odori hozonkai' (Okage-odori dance preservation group), and the dance is presented at the Mito-jinja Shrine.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

鈿女社は元で「おかめ様」として崇められており、最寄駅の大糸線北細野駅は信濃鉄道の駅として開業した際「おかめ前駅」と呼ばれていた(国営化に当たって改称)。例文帳に追加

Uzume-jinja Shrine is reverentially referred to locally as "Okame-sama" and Kitahosono Station on the Oito Line, which is the closest train station to the shrine, was initially named "Okame-mae Station" back when it began operations as a station of the Shinano Railway Company (it was renamed "Kitahosono Station" when the rail line was nationalized).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

古代においては、共同体の首長が在地の神を祀って祭りを遂行する例が見られ、ヤマト王権によって氏上として認定された首長によって国家的祭祀の色彩を帯びた祭祀形式を採ることもあった。例文帳に追加

In the ancient days, there were some cases where shucho (the head of a community) worshipped a local god and conducted festivals, and where shucho who was qualified by the Yamato sovereignty (the ancient Japan sovereignty) as ujigami (the head of the ancestor of a family) led the festivals in a national-festival form.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

もっとも、この時代には必ずしも氏上が祀る=氏族の始祖ではなく、土や職掌にまつわる信仰としての要素が血縁的要素よりも強かった。例文帳に追加

However, in those days, a god worshipped by ujigami was not always the original member of the clan, and the element of belief concerning the land and occupations was stronger than the element concerning the blood relations.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

宮座の運営及び祭祀の饌などにあてるために宮田・座田と呼ばれる特殊な田が設定され、頭屋が清浄を重んじて下肥を用いずに耕作するなどの特殊な配慮が行われていた。例文帳に追加

The special rice fields called Kuden or Zaden were established and used for operating Miyaza, and for Shinsen (food and alcohol offering to the gods) in the rituals; Toya gave a special treatment to those rice fields by cultivating them without using dung for fertilizer to achieve purity.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

南朝の北畠親房は関東方で南朝勢力の結集を図り、篭城した常陸国小田城にて南朝の正統性を示す「皇正統記」を執筆する。例文帳に追加

Chikafusa KITABATAKE, of the Southern Court, planned to concentrate the Southern Court's forces in Kanto, and wrote the Jinno shotoki (Succession of Heavenly Imperial Rulers), a document trying to show the Southern Court's legitimacy, while besieging Oda castle in Hitachi Province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

南朝から北朝への器の引渡し、国衙領を大覚寺統、長講堂領を持明院統の領とする事、皇位は両統迭立とする事など3か条を条件に和睦が成立。例文帳に追加

There were three conditions: the return of the Sacred Treasures from the Southern Court, Kokugaryo (territories governed by provincial government office) to be controlled by the Daikakuji line and Chokodo property to become the Jimyoin line's property, and the throne to be passed back and forth as Ryoto Tetsuritsu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

この精は、方政府組織の末端にいたるまで貫徹し、全体の官僚機構は、相互に秩序ある階層制によって連結された官庁から成っていた。例文帳に追加

This spirit was persistent all the way to the tail end of provincial governmental organizations, and the overall bureaucracy consisted of ministries that were interconnected through an orderly ranking system.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

これらの代官は諸々の勧農を積極的に遂行していき、各で領民から名代官として顕彰され、現代まで顕彰碑や代官を祀る社が大切に残されている。例文帳に追加

These daikans actively performed several kannos and were honored as excellent daikans by the local people in various regions and the shrines which enshrine their honorable monuments or the daikans themselves have been carefully preserved until now.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一般的に日本で祇信仰と仏教との間に起こった現象を指すが、広義では、世界各に仏教が広まった際、土着の信仰との間に起こった現象をも指す。例文帳に追加

Although it generally refers to the syncretism of Japanese faith in Jingi (gods of heaven and earth) and Buddhism, in a broad sense, it may refer to a syncretism of an indigenous belief and Buddhistic that had happened in various parts of the world as Buddhism was spread.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

教えを受けない者があれば兵を挙げて伐つようにと将軍の印綬を授けられ、翌崇天皇11年(紀元前87年?)方の敵を帰順させて凱旋したとされている。例文帳に追加

They were appointed as generals to use armed force against and defeat those who would not accept the Emperor's precepts, and it was reportedly in the following year, the 11th year of Emperor Sujin's reign (87 B.C. ?) that these generals returned in triumph after subduing the local rebels.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

新宮氏滅亡後、会津は豊穣になったとの記載が『心清水八幡社塔寺八幡宮長帳』にあり、このことから新宮氏と蘆名氏との戦いで会津盆が荒廃していたことが窺える。例文帳に追加

The record asserting that the productiveness in Aizu increased after the fall of the Shingu clan was found in "Todera-hachimangu Nagacho (record) of the Kokoroshimizu-hachimanjinja Shrine," which reflected the fact that the Aizu Basin had been devastated due to fights between the Shingu and Ashina clans.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

隊を送り出したあとの飛行場は、本土決戦時の特攻作戦に従事する予定で編成された各の特攻隊が駐留し、最終的には峰山空要員とほぼ同じ人数に膨れ上がった。例文帳に追加

After the Hishin Squadron left the air base, soldiers who were organized to take part in the tokko (suicide) missions as part of the battle on the homeland moved in to be stationed at the base, and in the end their numbers expanded to be about the same as that of the members of the Mineyama Air Squadron.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また安房国、豊後国では異なる2つの社を同一社のごとく記載していることから、現を調査して編纂されたものでは無いことが推測される。例文帳に追加

Since the book lists two shrines of Awa Province and Bungo Province as one and the same shrine, it is considered that the writer hadn't gone to all the spots for research.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

バビロニアでは、図形の各側面に前後左右と上の各方向を割り当て、それぞれ木星・水星・火星・土星、そして上にイシュタルの現れとされた金星を対応させた。例文帳に追加

In Babylonia, the forward, backward, left, right, and upward directions were assigned to each side of the figure, representing Jupiter, Mercury, Mars, Saturn, and Venus for the upward, which was believed to represent the appearance of the mother goddess, Ishtar.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

福岡県の大宰府天満宮、大分県の宇佐宮、宮崎県の西都原古墳群など、九州各に、それぞれ近辺を都とする諸説が乱立している。例文帳に追加

Instead, there are many different theories which suggest places in Kyushu as the capital, such as areas around Dazaifu-tenmangu Shrine in Fukuoka Prefecture, Usa-jingu Shrine in Oita Prefecture and the Saitobaru Burial Mounds in Miyazaki Prefecture.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

長崎、横浜、戸など外国人の外国人居留には、外国人の住宅(異人館)、事務所、学校、教会などが建設され、従来の日本とは異質な街並みが生まれた。例文帳に追加

In the foreign settlements at Nagasaki, Yokohama and Kobe, private houses (ijin-kan buildings), office buildings, schools and churches for foreigners were built, generating street landscapes different from traditional Japan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

江戸時代の藤波種忠が勅勘を蒙り、ひとたびは下人(じげ)に転落したが、孫の藤波景忠(正二位・祇大副)(1647年-1727年)の代に再び堂上家に復帰。例文帳に追加

When Tanetada FUJINAMI in the Edo period was censored due to Imperial decree, the family was once demoted to Jige (low class nobles); however, at the time of his grandson Kagetada FUJINAMI (Senior Second Rank, Jingi taifu) (1647 - 1727), the family was reinstated in the Tosho-ke.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

世界遺産センターの斉藤栄(え)作(さ)美(み)さんは登山者に,注意深く登山を計画し,出発前にセンターで山の状態の情報を得るようアドバイスしている。例文帳に追加

Saito Esami of the Shirakami-sanchi World Heritage Conservation Center advises hikers to plan their mountain hikes carefully and get information on mountain conditions at the Center before starting.  - 浜島書店 Catch a Wave

経細胞を、支持細胞層及び線維芽細胞成長因子ファミリーの少なくとも1種のメンバーを添加した膠細胞の条件培を用いて培養する。例文帳に追加

The neural cells are cultured by using a glial cell conditioned medium in which a feeder layer and at least one selected from a member of fibroblast growth factor family are added. - 特許庁

原告らが社会の人々から様々な差別的扱いを受けたこと・・、そのような位に置かれてきたことによる精的損害を被害としてとらえるべきであり、これにも、一定の共通性を見いだすことができる。例文帳に追加

Damage of pains and sufferings, which are due to the facts that the plaintiffs were discriminated against in various ways and that the plaintiffs were put in such a position, should be figured out as damage, and certain common factors can also be found in this regard. - 厚生労働省

(豊かな域社会に支えられた経済活動の活性化)豊かさは経済成長など物質的な豊かさの拡大によって支えられるが、社会を構成する一人一人の精的な充足感にも支えられている。例文帳に追加

It isalso important to enhance the placement function of the public employment agency, through the promotionof wide-ranging employment placements. - 厚生労働省

そして、エレファンタ島にあるみごとな像や、ドッグの南東に隠されている怪しげな下埋葬室や、仏教建築の素晴らしい遺跡や、サルセット島にあるカンヘリアの洞窟なども見ようとはしなかった。例文帳に追加

He would not deign to examine even the masterpieces of Elephanta, or the mysterious hypogea, concealed southeast from the docks, or those fine remains of Buddhist architecture, the Kanherian grottoes of the island of Salcette.  - JULES VERNE『80日間世界一周』

こういうことだから、自分たちが重要だと思っている信念を否認する人たちに関して、人々が抱く意見や感情こそが、この国を精的に自由のにさせないのです。例文帳に追加

For it is this—it is the opinions men entertain, and the feelings they cherish, respecting those who disown the beliefs they deem important, which makes this country not a place of mental freedom.  - John Stuart Mill『自由について』

それは,彼らが次のことを故意に忘れているからです。すなわち,の言葉によって,天は昔からあり,は水の中から,また水に囲まれて生じましたが,例文帳に追加

For this they willfully forget, that there were heavens from of old, and an earth formed out of water and amid water, by the word of God;  - 電網聖書『ペトロの第二の手紙 3:5』

アロンにこう言いました。『わたしたちの前を行く々を造ってください。わたしたちをエジプトのから導き出したあのモーセについては,彼がどうなったか分からないからです』。例文帳に追加

saying to Aaron, ‘Make us gods that will go before us, for as for this Moses, who led us out of the land of Egypt, we don’t know what has become of him.’  - 電網聖書『使徒行伝 7:40』

というのは,土が,その上にたびたび降って来る雨を吸い込み,それを耕している人たちに役立つ作物を生み出すなら,からの祝福を受けますが,例文帳に追加

For the land which has drunk the rain that comes often on it, and brings forth a crop suitable for them for whose sake it is also tilled, receives blessing from God;  - 電網聖書『ヘブライ人への手紙 6:7』

なお、益田家には「益田家本獄草紙乙巻」と呼ばれる絵巻物もあったが、これは獄の責め苦を描いたものではなく、悪鬼を追い払う善である辟邪を描いたものであるため、今日では『辟邪絵』と称されている(奈良国立博物館蔵)。例文帳に追加

The Masuda Family also had a hand scroll called the 'second edition of the Masuda family Hell Scroll,' but this picture depicts benevolent deities who expel demons instead of depicting tortures in the hells, so it is now called "Hekija-e" (Exorcist Scroll) (in the Nara National Museum collection).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

天皇の遊興のとなり、654年には離宮として吉野宮(宮滝遺跡)がおかれたとされ、大化の改新後の古人大兄皇子、または壬申の乱の直前の大海人皇子(天武天皇)及びその妻・鸕野皇女(持統天皇)の隠遁、持統天皇の行幸のとして記されている吉野は、現在の吉野町の宮滝付近にあった離宮・吉野宮を指すものと思われる。例文帳に追加

Yoshino which was recorded as the place of the Emperor Ojin's pleasure, places of Yoshino no miya (Miyataki ruins) as a detached palace established in 654, a place for seclusion for Furuhito no Oe no Miko after Taika no Kaishin (Great Reformation of the Taika Era) or Oama no Miko (later, Emperor Tenmu) and his wife, Uno no Himemiko (later, Empress Jito) immediately before Jinshin War, and the destination for imperial visit of the Empress Jito is considered to mean the detached place, Yoshino no miya, which was located in the vicinity of Miyataki of present Yoshino-cho.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「やまと」の語源は山に囲まれた域であるからと言う説、この域を拠点としたヤマト王権が元々「やまと」と言う域に発祥したためとする説、「やまと」は元は「山門」であり山にが宿ると見なす自然信仰の拠点であった名が国名に転じたとする説、三輪山から山東(やまとう)を中心に発展したためとする説など諸説ある。例文帳に追加

There are a variety of views about the origin of the word 'Yamato': the area is a region surrounded by mountains; the Yamato Dynasty located in this region originated in an area called 'Yamato'; 'Yamato' means 'Sanmon' (temple gate) and the name of a place of belief in nature that gods exist in mountains was changed to a country name; or it was developed in the area centered around Mt. Miwa and Yamato.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

このため、路線形状の都合から当時の繁華街である四条河原町域からは遠く離れた京都市でも南の域、即ち七条通-八条通付近に京都駅は設置されたが、それ以外にも用買収の楽な寂れた域(四条通に沿って建設する事は用買収面以外にも、祇園区において八坂社などの境内に当たる事や周辺の伝統的な家屋の立ち退きを伴う事などから、市民感情から考えても猛反発を受けた可能性が高かったと見られる)だったというのが、この土を選択した要因になったといわれている。例文帳に追加

Thus it is said that, owing to this favorable route setup, Kyoto Station was constructed in the southern area of Kyoto City, around Shichijo-dori Street and Hachijo-dori Street, although this area was far from the Shijo-Kawaramachi area, a prominent center of the time. However, another reason for the selection could be that the area was underdeveloped at the time and it was easy to acquire the site (if it had been constructed along the Shijo-dori Street, the acquisition of the land would have met strong emotional opposition from the citizens in addition to the difficulties in purchasing it, because railroading should have been carried out in the Gion District, which has many temples and shrines such as Yasaka-jinja Shrine, and the traditional houses in the vicinity should have been removed).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(2)戸市北区山田町藍那では、雌垣村(現・茨木市)で手に入れた種が良質の酒米に育ち、1890(明治23)年の博覧会で日本一となったことから名を取って山田穂と命名されたと伝えられる。例文帳に追加

(2) In Aina, Yamada-cho, Kita Ward, Kobe City (Town), it is said that seeds obtained in Megaki-mura (the present-day Ibaraki City) grew into high-quality sakamai, which, as it was honored as Japan's best at the exhibition of 1890, it was named Yamadaboafter the name of the place.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

谷伝兵衛が開墾したワイン発祥のとして知られるが、現在はブドウの生産を行っておらず、輸入濃縮果汁、ワイン、国内産ブドウを使用しワインを製造している。例文帳に追加

It is known as the birthplace of wine, cultivated by Denbei KAMIYA, but no grapes are grown now and wines using imported concentrated juices, wines and domestic grapes are produced.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

中世以降は、主に各において民間で個人的に占術・呪術・祭祀を行う非官人の者を指すようになり、現代においては民間で私的祈祷や占術を行う職の一種として定義付けられている。例文帳に追加

After the medieval period, Onmyoji referred mainly to non-bureaucrats who performed divination, magic, and religious services independently among the civilian population in various locations, today, they are a type of Shinto-priest who recite prayers and perform divination in the private sector.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、瓊瓊杵尊は木花開耶姫とだけ結婚したので、磐長姫命はそれを恥じ、「縁結びのとして良縁を授けん」と言って当に鎮まったという。例文帳に追加

However, Ninigi no Mikoto married only Konohana no Sakuyabime, and the ashamed Iwanagahime no Mikoto said 'I will grant people their ideal match as the god of marriage' and was enshrined on the site of Kifune-jinja Shrine.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

付近は後白河法皇の居所であった法住寺殿の旧であり、近隣には智積院、京都国立博物館、方広寺(大仏)、三十三間堂、新日吉宮(いまひえじんぐう)、後白河法皇法住寺陵などがある。例文帳に追加

In the vicinity is the former site of Hojuji-dono Palace in which Emperor Goshirakawa resided, and neighboring attractions include Chishaku-in Temple, the Kyoto National Museum, Hoko-ji Temple (Great Buddha), Sanjusangen-do Hall, Imahie-jingu Shrine and the Hoju-ji mausoleum of Cloistered Emperor Goshirakawa.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

足利将軍家も代々社参し、足利尊氏は七種の宝、足利尊氏は社領知行安堵状、足利義政は五拾壱ヶ所の所を奉納した。例文帳に追加

Successive generations of the Ashikaga Shogun family also visited the shrine, with Takauji ASHIKAGA offering seven kinds of sacred treasures and a letter officially recognizing the shrine's fiefdom, and Yoshimasa ASHIKAGA dedicating to the shrine 51 areas of land.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

武天皇即位の翌年、東征の論幸行賞として築坂邑(橿原市鳥屋町付近)に宅を賜わり、特に目をかけられたと記されている。例文帳に追加

It is documented that the next year of Emperor Jinmu's enthronement, he was granted a residential estate in Tsukisakamura (the vicinity of Toriya-machi, Kashihara City), which was an extremely preferential treatment, as an award based on the evaluation of the merit he had achieved during Tosei (the eastern expedition).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そんな中で安貞元年(1227年)、定通が「殺生禁断」のである洛南・吉祥院前の川でで家人達と鮎釣りを楽しんだことから、同院に所属する人たちと乱闘になると言う事件を起こした。例文帳に追加

In such a situation, in 1227, Sadamichi was enjoying river fishing with his vassals in the Rakunan (south of Kyoto) near Kissho-in Temple, which had a prohibition on killing living things, when an incident arose involving a fight with the monks affiliated with the temple.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

交通局の車両を使用する列車は東西線内六蔵~太秦天川駅間の運転で、交通局車は京阪京津線へは乗り入れない。例文帳に追加

Trains using cars of the Kyoto Municipal Transportation Bureau are operated only in the section between Rokujizo Station and Uzumasa-tenjingawa Station on the Tozai Line; they aren't operated onto the Keihan Keishin Line.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なお、東西線延伸に伴い京阪電気鉄道京阪京津線の電車が下鉄京都市役所前駅から太秦天川駅まで、一部電車の乗り入れ区間を延長した。例文帳に追加

Furthermore, with the extension of the Tozai Line, some trains on the Keihan Electric Railway's Keihan Keishin Line extended part of their zones from the subway Kyoto Shiyakusho-mae Station to Uzumasa-Tenjingawa Station.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、陰陽道や古道の一つといわれるいざなぎ流が伝わる域としても有名なほか、平家の落人伝説も残っている。例文帳に追加

It is also known for keeping tradition of Izanagi-ryu, a form of Onmyodo (way of Yin and Yang; occult divination system based on the Taoist theory of the five elements) and/or Koshinto (as practiced prior to the introduction of Confucianism and Buddhism to Japan), as well as folklore of fleeing Heike warriors.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

かつて新潟県で、土を荒らしたり人をとって食ったりと悪行の限りを尽していた弥三郎婆(やさぶろうばばあ)という山姥が、このになったとする伝承が残されている。例文帳に追加

Tradition says that a mountain witch called Yasaburo-baba (hag), who once committed every evil such as devastating lands or eating people in Niigata Prefecture, later became this god.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

藤原定家は当時住吉大社と四天王寺との間に起きた領問題について、住吉大社側が証拠資料として『代記』を提示したことを述べている。例文帳に追加

According to FUJIWARA no Teika, when there was a territorial issue between Sumiyoshi-taisha Shrine and Shitenno-ji Temple, the Shrine submitted "Jindaiki" as evidence.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

それらを基に当時の内務省嘱託太田亮(おおたあきら)を監督に校正し、原本との対校は不可能であったが、「社明細帳」を参考に大正当時における所在と社格を付記して刊行された。例文帳に追加

These materials were then proofread by a team headed by Akira OTA, a temporary-staff of the Home Ministry at that time, and, while it was not possible to check against the originals, the book was finally published containing additional data of the locations and the shrine rankings known at the time of the Taisho period, in the light of 'Jinja Meisaicho.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

丹後方は大型古墳が集中(網野銚子山古墳、明山古墳、蛭子山古墳など)していることや、近年の発掘調査などから、古代に独自の勢力が存在していたと想定されている。例文帳に追加

It is believed that an independent power existed in Tango region in ancient times due to a large tumulus center found there (Aminochoshiyama Burial Mound, Shinmeiyama-kofun Tumulus, Ebisuyama-kofun Tumulus, and the like), as well as recent excavations and researches.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

必要に応じて屋敷には居住者の身分(村役人・僧侶・官・後家など一般農民と年貢・諸役の負担に違いが生じる人々)が記載された。例文帳に追加

If necessary, the inhabitants' social position was entered into the blank space left in the item of residential area of kenchi-cho, because the degree of the burden of nengu and shoyaku differed between the common farmer and the other people, such as village officer, Buddhist priest, Shinto priest, and widow.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

(意味)我が国は未曾有の変革を為そうとし、わたくし天皇が自ら皆に率先して天明に誓い、大いにこの国是を定め、万民を保全する道を立てようとする。例文帳に追加

(Meaning) our country is making unprecedented transformation and I, the Emperor take initiative to swear to God, establish this national policy and preserve all the people.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
  
原題:”On Liberty”

邦題:『自由について』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS