1016万例文収録!

「百実」に関連した英語例文の一覧と使い方(8ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 百実に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

百実の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 1035



例文

三 船員法(昭和二十二年法律第号)第八十二条の二第三項の衛生管理者適任証書の交付を受けた者で、その後一年以上労働衛生の務に従事した経験を有するもの例文帳に追加

(iii) A person who has obtained the certificate of competency for health officers set forth in paragraph (3) of Article 82-2 of the Seamen Act (Act No. 100 of 1947), and has business experiences having engaged in the field of occupational health for one year or longer thereafter  - 日本法令外国語訳データベースシステム

七条 管理人は、前条第一項に規定する費用を支払い、執行裁判所の定める期間ごとに、配当等に充てるべき金銭の額を計算して、配当等を施しなければならない。例文帳に追加

Article 107 (1) An administrator shall pay expenses under the provisions of paragraph (1) of the preceding Article, calculate the amount of money to be allotted to liquidating distribution, etc. for each period specified by the execution court, and implement the liquidating distribution, etc.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

ロ 第一項の期間の満了までに一般の先取特権の行として第八十条第二号に規定する担保不動産収益執行の申立てをしたもの例文帳に追加

b) An obligee who has filed a petition for the execution against earnings from secured real property prescribed in Article 180(ii) for exercise of a general statutory lien by the time of expiration of the period set forth in paragraph (1  - 日本法令外国語訳データベースシステム

三十条 差押物について相当な方法による売却の施をしてもなお売却の見込みがないときは、執行官は、その差押物の差押えを取り消すことができる。例文帳に追加

Article 130 If seized property is not expected to be sold even after implementing a sale by a reasonable method, a court execution officer may rescind the seizure of such seized property.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

九十五条 留置権による競売及び民法、商法その他の法律の規定による換価のための競売については、担保権の行としての競売の例による。例文帳に追加

Article 195 An auction based on a right of retention and an auction for a realization under the provisions of the Civil Code, the Commercial Code or any Other Act shall be governed by the rules of an auction for exercise of a security interest.  - 日本法令外国語訳データベースシステム


例文

第二十六条 第六条第四項の規定に違反して、公告することを怠り、又は不の公告をした会社の取締役は、万円以下の過料に処する。例文帳に追加

Article 26 A director of the Company who neglects to give public notice or gives untrue public notice in violation of the provisions of Article 6 paragraph (4) shall be liable to a non-penal fine not exceeding one million yen.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

釈迦牟尼仏は今生で初めて悟りを得たのではなく、は久遠の五塵点劫の過去世において既に成仏していた存在である、という主張)の宣言が中心テーマとなる。例文帳に追加

It mainly states that Shakamunibutsu was not awakened in this world for the first time but had already become Buddha in an immeasurable past time.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『顕浄土真教行証文類(教行信証)』…「正信念佛偈(正信偈)」は、『教行信証』の「行巻」の末尾にある、七言二十句からなる偈文。例文帳に追加

"Kenjodoshinjitsukyogyoshomonrui (Kyogyoshinsho)": 'Shoshin Nenbutsu-ge (Shoshinge)' is Gemon of seven words and 120 phrases at the bottom of 'the volume of Gyo ()' in Kyogyoshinsho.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これに対して済観音像の垂髪はより写的に表現され、天衣はゆるやかなカーブを描いて前後方向に揺れるように表現されており、天衣のカーブの優美さは側面から見て初めて了解される。例文帳に追加

On the contrary, the long flowing hair of Kudara Kannon-zo is expressed more realistically, with tenne depicted as swinging back and forth with a gentle curve; as such, the graceful curve of tenne can be acknowledged only when viewed from the side.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

この崇徳院の怨霊にまつわる話は『平家物語』『太平記』にもたびたび引き合いに出され、『錬抄』など、史書にも見えているため、当時際に信じられていたことについては疑いはない。例文帳に追加

This episode about the vengeful ghost of Sutoku-in often appears in "Heike Monogatari," "Taiheiki (the chronicle describing the civil war between the Northern and Southern Dynasties in the late fourteen century)," and even in history books like "Hyakurensho," so there is no doubt that it was in fact believed at that time.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

嘉応2年(1170年)10月9日の『住吉社歌合』、治承2年の『右大臣藤原兼首』など、多くの歌合・歌会に参加している。例文帳に追加

He participated in many poetry contests and poetry gatherings, including the "Poetry Contest at Sumiyoshi Shrine" held on the ninth day of the tenth month of 1170 and the "100 verses by the family of the Udaijin (Minister of the Right) FUJIWARA no Kanezane" in 1178.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

だからこそ済三書に基づいてる日本書紀の記事を厳正に選び、これを繋ぎ合せていくと、日朝関係の像が客観的に復元できると固く信じられていた。例文帳に追加

Therefore, it was firmly believed that if descriptions of Nihonshoki based on the three books of Baekje were strictly chosen and combined, the real figure of the relationship between Japan and Korea could be objectively restored.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

とにかく7、8世紀の交の意味付けはこれを徹底的に排し、済王朝側の正当化の論理に十分用心して、客観的事のみから蓋然性の範囲を推測しなければならない。例文帳に追加

Anyway, the meanings of '' in the seventh and eighth centuries have to be cut off overwhelmingly and the probability has to be guessed only by objective facts with taking enough precaution against the legitimization of the Baekje Dynasty side.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

このような観念を体化して「高麗、済、新羅、任那」は「海表の蕃屏として」「元より賜はれる封の限」をもつ「官家を置ける国」だった(『継体紀』)などというのは完全に虚構の歴史である。例文帳に追加

It is completely a fictional history which gives substance to these ideas and considers that 'Goryeo, Baekje, Silla and Minama' were 'the country which had a local government ()' that had land given by Japan () 'as followers of ' ("the Keitai section").  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

最多入集は先帝・後村上天皇の首で、宗良親王の99首がそれに次ぎ(これは先帝を最多入集にするための計らいで、際には宗良親王は「読人不知」としても多数入集)、例文帳に追加

Poems by the former Emperor Gomurakami were selected most (100 poems), and the second most were by the Imperial Prince Muneyoshi (99 poems) (in order to make the former Emperor's poems selected most, but in reality, Prince Muneyoshi's other poems were selected a lot as 'Anonymous.')  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

本来は直接訪問して贈り物をするものであるが、近年では貨店などから直送(際には宅配便のシステムを利用)で相手方に贈られることが多い。例文帳に追加

Although it is formal to visit the person and give a gift, in many cases, gifts are sent directly (actually via home delivery service) from shops like department stores.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

よって、そもそも須須許里なる人物が在したかどうかも不明であるが、いずれにせよ済からの帰化人が用いた醸造法ということであれば、当然それは麹によるものであったに違いない。例文帳に追加

Therefore, it is not sure whether a person named Susukori actually existed or not, but anyway if it was made in the brewing method by a naturalized citizen from Baekje, it must have been a sake brewed by rice malt.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

算盤とは碁盤の目状になった表であり、各列が一、十、、千、万といった桁を表し、各行は商(答え)、(定数項)、方 (x)、廉(x2)、隅(x3)、三乗(x4)…と代数方程式の解および各係数を表した。例文帳に追加

Sanban is a grid chart with each column expressing numbers such as one, ten, one hundred, one thousand, ten thousand, and each row expressing answers to algebraic equations and their coefficients, such as "sho" (answer), "jitsu" (constant term), "ho" (x), "ren" (x2), "gu" (x3), "sanjo" (x4) and so on.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この間は代々茶道役を務めていた三尾宗吉、三尾順助によって伝書や道具の類が伝えられ、綾信の合子に伝えられて現在に至っている。例文帳に追加

During this time, the family's documents and tea ceremony tools were handed down by Sokichi MIO () and Junsuke Mio (), who served the family as sadoyaku (a tea-server for tea ceremony of bakufu and domains) for generations, which were eventually passed onto Yuriko, the biological mother of Ayanobu, and have been preserved to this day.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『日本書紀』の推古天皇20年(西暦612年)5月、済人味摩之(みまし)が伎楽儛を伝え、奈良の桜井に少年を集めて教習したという記事が、際に日本で伎楽が行われた記録としては最古である。例文帳に追加

The oldest record of gigaku actually performed in Japan is the article of "Nihon Shoki," entry in May, 612, saying that it was introduced by Mimashi of Baekje and he gathered young boys to teach it in Sakurai, Nara.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

江戸時代の科事典『和漢三才図会』によれば、大和国(現・奈良県)吉野山中の菜摘川(夏川)や清明滝(蜻螟滝)でよく見かけるもので、野槌の名は槌に似ていることが由来とある。例文帳に追加

According to "Wakan Sansai Zue," an encyclopedia compiled during the Edo period, Nozuchi was often seen in Natsumi-gawa River and Seimei-daki Waterfall in Yoshino-yama mountain range, and its name originated from its resemblance to a hammer ('tsuchi' or 'zuchi').  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『忠臣蔵』で有名な不破数右衛門が薩摩源五兵衛に身をやつし金策をする中、逆に三五郎(は徳右衛門倅千太郎)に両を騙し取られ、凄惨な殺人鬼と化してしまう。例文帳に追加

In the play, when Kazuemon FUWA, a famous character of "Kanadehon Chushingura," disguises himself as Gengobe SATSUMA for gathering money, he is cheated out of 100 ryo (a monetary unit) by Sangoro (in fact a son of Tokuemon, Sentaro's disguise), and as a result he becomes a cold-blooded murderer.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

薩摩源五兵衛は不破数右衛門塩冶浪人、不破数右衛門は御用金両を盗賊に盗まれるという落度で主家を追われた。例文帳に追加

Gengobe SATSUMA (in fact Kazuemon FUWA's disguise): Kazuemon FUWA, a ronin (master-less samurai) and ex-retainer of the Enya family, was banished by his master, since the goyokin (public money) 100 ryo, which he had been overseeing, had been stolen by thieves.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

芸者妲妃の小万は神谷召使お六神谷の家人の娘であるお六は、父に勘当された三五郎と夫婦となり、三五郎の勘当を解いてもらうため、両の金子を調達するために、芸者をしている。例文帳に追加

Geisha, Dakki no Koman (in fact a servant of the Kamiya family, Oroku's disguise): a daughter of a retainer of the Kamiya family, Oroku married Mitsugoro who had been disowned by his father, and worked as a geisha to gain 100 ryo so that Mitugoro's father could forgive his son.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

こうした者は在地における力者であり、新たな領主がその懐柔策として姓身分ではなく、士分としての郷士に取り立てたことが多い。例文帳に追加

These people were influential local leaders, and there were many examples where a new feudal lord made such people goshi in the samurai class, as an appeasement policy, instead of giving them a farming rank.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかしながら、応仁の乱以後、大名が家臣に勝手に官名を与える例が現れたほか、際の四等官に類似した名乗り創作して与える場合もあった。例文帳に追加

After the Onin War, however, there were some cases that Daimyo (Japanese feudal lords) gave Hyakkan na to their vassals without permission, and in other cases, they even created Nanori (a name one refers to himself) similar to actual Shitokan (four classifications of bureaucrats' ranks).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

初見は「日本書紀」雄略天皇の条であるが、際は桓武天皇のとき紀乙魚(きのおとな)・済王教法などを女御としたのに始まる。例文帳に追加

The word 'Nyogo' first appeared in the article about Emperor Yuryaku in 'Nihonshoki,' but in fact, KI no Otona and Kudaranokonikishi kyoho who were made Nyogo during the reign of Emperor Kanmu were the beginning of Nyogo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

秀吉はまた、1588年に刀狩を施して、姓身分から帯刀権を奪い、武器使用を規制して兵農分離を完成させたいっぽうで、近世的な武士身分を創出した。例文帳に追加

Hideyoshi also conducted the Sword Hunt in 1588 to deprive the farming rank the right to wear a sword and to restrict the use of weapons which completed the heinobunri (separation of the warrior class from the soil) while creating the early-modern samurai rank.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

歳を越える年齢、とても一人の人物が行ったとは思えない業績(後述)などから見て、在の人物ではないとするのが一般的である。例文帳に追加

Judging from that he lived over 100 years and that he achieved too many results (mentioned later) to believe they were done by a single person, it is commonly understood that he could have been a nonexistent emperor.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

死後何年の間にあらゆる伝説が生まれ、像を離れた多くの物語が作られた義経であるが、以下には史料に残された義経自身の言動と、直接関わった人たちの義経評を上げる。例文帳に追加

During a few hundred years after the death of Yoshitsune, many stories that were exaggerated from his real figure were been produced, however, following are Yoshitsune's words, acts, and his profile as commented upon by other people directly related to him, as found in historical materials.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「義家に対して随兵の入京禁止令」といわれるものは『錬抄』の「前陸奥守義家、兵をしたがえて京に入ること…を停止」であるが、同じ事を『後二条師通記』には「諸国国司隋兵留めらるべきの官符」とある。例文帳に追加

The 'Ban on Yoshiie bringing his army into Kyoto' is from the "Hyakuren-sho" entry 'The entrance of the former Mutsu no kami, Yoshiie, into Kyoto, accompanied by his army stopped,' but "Gonijo Moromichi Ki" refers to the same event as 'the Kanpu is strong enough to stop the accompanying soldiers of Kokuji (provincial government official) of each province.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

天皇の即位礼は通常大極殿で官を集めて行うべきだが、天皇の病気が案じられ、頼は異常事に備えるべく内裏内の紫宸殿で挙行させた。例文帳に追加

The coronation ceremony of the Emperor was generally conducted at Daigokuden (the Great Hall of State located in the Palace precincts) with the attendance of all court officials, but Saneyori decided to hold it in Shishinden (the Main Hall located in the Inner Palace precincts) out of concern over the Emperor's illness so as to be ready to cope with any abnormal situation.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

錬抄』が「成親卿已下密謀有るの由」、『愚管抄』が「成親、西光、俊寛ナド聚(あつま)リテヤウヤウノ議ヲシケルト云事ノ聞エケル」と記しており、平氏打倒の謀議があったことは事と思われる。例文帳に追加

In the "Hyakurensho" and "Gukansho" are statements that support the theory that Narichika conspired to subdue the Taira clan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、兵仗弓箭(刀・槍・薙刀などの武具と弓矢)で武装した数人の武人を相手に一人で勝利するなどの記述は明らかに現離れしている。例文帳に追加

Besides, it is considered to be quite unrealistic that Musashi beat hundreds of swordsmen armed with swords, spears, naginata (Japanese halberd), bows and other weapons, on his own.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

後に秀吉によって攻められた恨みがあるということまで邪推すると、「沙也可が三千人」を「雑賀衆が三人」と言い換えれることで辛うじて現味を主張できる。例文帳に追加

Furthermore, assuming that there was some enmity because they were later attacked by Hideyoshi, the actual fact could be maintained narrowly by rephrasing 'Sayaka with 3,000 soldiers' to 'Saika group with 300'.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

己六才より物の形状を写の癖ありて 半の此より数々画図を顕といえども 七十年前画く所はに取るに足るものなし例文帳に追加

I have had the habit of drawing shapes of things since I was six years old, and drawn many paintings since about 50 years of age. However, what I had drawn before 70 years old were all insignificant.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また同書には、「桐野は廉潔剛胆折不撓の人というべし。最も慈悲心あり。文識はなはだ乏し。自ら文盲を唱う。しかりといえども務上すこぶる思慮深遠、有識者に勝れり」ともある。例文帳に追加

There was another description, reading as 'Kirino should be called a man of integrity, valiant and fearless with an unyielding spirit. He is the most merciful, but poorly educated and called himself an illiterate. But once he is in duty, he becomes an able commander with prudence, even superior to the learned person.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

当時、倭国の権を掌握していた中大兄王(後の天智天皇)は倭国の総力を挙げて済復興を支援することを決定、都を筑紫朝倉宮に移動させた。例文帳に追加

At that time, King Naka no Oe no Oji (later Emperor Tenchi), who seized the real power in Yamato (ancient Japan), decided to support revival of the Paekche by enumerating all the effort in Yamato, and moved the capital to Chikushi Asakura Palace.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1940年(昭和15年)-戦時体制下の下、紀元二千六年記念行事と相まって京津線開業30周年の祝意を表す最小限の企画が施。例文帳に追加

1940: Under the wartime structure, the minimum event commemorating the thirtieth anniversary of the Keishin Line was held along with the event commemorating the nation's 2,600th anniversary.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

室町時代後期の文明年間に入ると、鳥羽の北側を「上鳥羽」(『東寺合文書』所収「右馬寮田地売券」)、南側を「下鳥羽」(『遠公記』)と呼ぶ例が現れる。例文帳に追加

In the Bunmei Era of the late Muromachi period, some examples appeared that the northern side of Toba was called 'Kamitoba' ('Umaryo denchi baiken' [a farmer's note for selling land of the horse office of the Right] in "To-ji Hyakugo Monjo" [100 case documents, of the To-ji Temple]) and the southern side 'Shimotoba' (in "Saneto Koki" [the record of Lord Saneto]).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

度参りの祈願の内容は、多くは個人的なものであり、その内容が切なものである場合に、一度の参拝ではなく何度も参拝することでより、心願が成就するようにと願ったものである。例文帳に追加

In terms of the content of the prayers offered during such hundred-fold visits, in most cases it is a personal prayer specific to the individual; if the content of the prayer is urgent, the wish is that by visiting and paying homage to a shrine or temple many times, instead of just once, the person's heartfelt prayer stands a better chance of coming true.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

前述のように表向きは一揆の盟約が禁止されていながらも、姓身分の権利行使の慣例として現的には認めざるを得なかった。例文帳に追加

In reality, even if ikki was ostensibly prohibited, they virtually had to admit ikki as a social custom by which to execute rights by people of peasant status, as mentioned above.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

こうした富豪層は田堵と呼ばれ、開発・集積した田地の経営(営田)や出挙の施などで富を蓄積し、一般の姓を自らの経営下に組み込んでいった。例文帳に追加

This wealthy class of peasants, who were called "tato" (cultivators), accumulated wealth by developing and integrating fields (Eiden), as well as performing suiko (government loans, often seed rice, made to peasants in Japan from the 7th through the 12th centuries), and gained control over the ordinary peasants by involving them in their business.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

このような姓内の階層分離が進んでいく中で、政府による律令制的支配は徐々に弛緩していき、戸籍・計帳の作成や班田などが施されなくなっていった。例文帳に追加

As such a class division furthered among the population of peasants, the governmental control based upon the ritsuryo system gradually relaxed, and the bureaucratic procedures such as the household registers (koseki), the yearly tax registers (handen), and allotting of cultivation fields (handen) were no longer carried out.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ただ、現には姓層の階層分化が著しく進んでおり律令制的な人別支配はもはや不可能な段階に至っていたため、延喜の治は必ずしも成功したとは言えなかった。例文帳に追加

However, in reality, Engi no chi was not necessarily successful as the rank differentiation of the farmer class was significantly accelerated so, the rule over people based on the Ritsuryo system had reached the stage no longer being possible.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、姓、町人などは表向きは苗字を持たないことになっていたが、際には江戸時代以前から伝えられた名字を私称していたケースも多々見受けられる。例文帳に追加

Although persons like merchants or farmers were not allowed officially to possess their family names, there were many examples where family names handed down from the era before the Edo period were used privately.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

だが、中世以降次第に姓の本分を農とすべきとする、態とは必ずしも符合しない農本主義的理念が浸透・普及し、明治時代以降は、一般的に農民の事を指すと理解されるようになった。例文帳に追加

However, a principle of agricultural fundamentalism stating that the sphere of hyakusho should be agriculture, which did not always match the reality, was gradually passed through and spread since the medieval period, and the term was begun to be understood generally as a person engaged in agriculture.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

10月9日、後白河は頼朝を本位に復して赦免、14日には寿永二年十月宣旨を下して、東海・東山両道諸国の事上の支配権を与える(『錬抄』)。例文帳に追加

Goshirakawa pardoned Yoritomo by reinstating him in his previous position on November 2, and gave Yoritomo the virtual right to rule the provinces along Tokai-do Road and Tosan-do Road by issuing Juei-ninen Jugatsu no Senji (the imperial decree issued to MINAMOTO no Yoritomo) on November 7 ("Hyakuren sho").  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

寮訓要抄(ひゃくりょうくんようしょう)は、南北朝時代(日本)に関白二条良基が室町幕府征夷大将軍足利義満のために執筆有職故の解説書。例文帳に追加

Hyakuryo Kunyosho was a book on the study of ancient courtly traditions and etiquette which Kanpaku (chief adviser to the Emperor) Yoshimoto Nijo wrote for Yoshimitsu ASHIKAGA, seii taishogun (literally, "great general who subdues the barbarians) of the Muromachi bakufu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

つまり、姓身分の者が一揆を結成して政権に異議申し立てをする物理的力たる惣村を武装解除し、一揆の結成そのものを抑止しようとしたというのである。例文帳に追加

In other words, with katanagari policy, the government sought to directly deter the peasants from forming ikki by disarming the soson (a community consisting of peasants' self-governing association) which would otherwise have the physical power to have peasants form an ikki league and revolt against the government.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS