1016万例文収録!

「税率」に関連した英語例文の一覧と使い方(8ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

税率を含む例文一覧と使い方

該当件数 : 556



例文

AFTAを実現するための共通効果特恵関税(Common Effective Preferential Tariff、以下CEPT)スキームが1993 年1月から開始され、その後CEPT 最終関税率(0 ~ 5%)実現目標年は累次前倒しされてきた。例文帳に追加

The Common Effective Preferential Tariff (CEPT), a scheme for actualizing AFTA, was initiated from January 1993, and subsequently the targeted year for effectuating the final CEPT tariff rate (0-5%) was successively moved up. - 経済産業省

2012年4月:ウクライナ政府が調査結果報告書を提示(追加税率は、排気量1000-1500cc:6.46%、排気量1500-2200cc:15.1%)同月:ウクライナ貿易委員会がSG措置発動を決定例文帳に追加

April 2012: The Inter-Departmental Commission for International Trade of Ukraine decided the imposition of the SG measures(Taxation of 6.46% on 1000-1500cc engine cars and 15.1% on 1500-2200cc engine cars)  - 経済産業省

公告日(3月14日)から30日後に発効(3年間有効)追加税率は、排気量1000-1500cc:6.46%、排気量1500-2200cc:12.95%となり、日本からの輸出分だけで年間約17億円(推計)の追加関税が賦課される見込み。例文帳に追加

They would take effect after 30 days from the announcement date (March 14, 2013) (effective for 3 years), with the tax rates of 6.46% on cars of 1000-1500cc displacement, 12.95% on 1500-2000cc displacement.  - 経済産業省

関税については、現在、工業製品の実行関税率は平均 9.5%であるが、WTO 加盟後、最終的には 7.3%に削減され、農産物等を含む全品目では、平均 10%から平均 7.8%に削減される。例文帳に追加

The average applied tariff rates for industrial products are currently 9.5%, and will be ultimately reduced to 7.3% after the WTO accession; the average applied tariff rates for all products, including agricultural products, will be reduced to average 10% to 7.8%. - 経済産業省

例文

セーフガード措置により輸入を制限する場合、見返りとして輸出国に対して他の品目の関税率の引き下げ等の補償を提供する努力を払う必要がある。例文帳に追加

When applying import restrictions under the Safeguard Agreement, an importing country is required to provide some sort of compensation to exporting countries, usually in the form of a tariff reduction on other items. - 経済産業省


例文

二国間協議の結果、インドネシア政府はITA委員会で2006年10月に、2009年1月までの関税の段階的撤廃に合意。2007年改訂関税率表にて、関税引下げを実施。例文帳に追加

As a result of bilateral consultations, the Indonesian Government agreed to eliminate customs duties gradually by January 2009. Indonesia implemented a tariff reduction in the 2007 revised customs tariff schedule. - 経済産業省

しかし、これら写真感光材料のうち、約半数に相当する37品目(一般的な写真フィルムを含む)については、中国政府は、加盟約束上の譲許税率を適用せずに従量税を課していた。例文帳に追加

However, for around half of the photographic products covered (37 items, including ordinary photographic film), the government of China has failed to apply the concession rates committed to at the time of its WTO accession and instead imposes specific duties. - 経済産業省

AICOについては、2002年のASEAN経済閣僚会議において、ブルネイ、カンボジア、インドネシア、マレーシア、シンガポールは2003年1月までに、AICO税率を0%にすることに合意した。例文帳に追加

At the ASEAN Economic Ministerial Meeting in 2002, Brunei, Cambodia, Indonesia, Malaysia, and Singapore agreed to reduce the AICO tariff rate to 0% by January 2003. - 経済産業省

2004年4月、ASEAN経済大臣会合において議定書に署名し、現在、各国が新AICO税率導入の通達作成等の国内手続きを実施中である。例文帳に追加

A protocol was signed in April 2004 at the ASEAN Economic Ministerial Meeting, and processes for the implementation thereof (such as preparing administrative guidance introducing the new AICO tariff rate) are currently underway in each member country of the ASEAN. - 経済産業省

例文

パキスタンとは2005年4月にFTA交渉を開始するとともに、2006年1月には(マレーシア側)アーリーハーベスト(関税率10%以下の114品目について関税削減)を実施した。例文帳に追加

FTA negotiations with Pakistan commenced in April 2005, and Malaysia conducted (on the Malaysia side) an early harvest (specifically, reduction of tariffs on 114 products whose tariff rate is 10% or below) in January 2006. - 経済産業省

例文

なお、韓国への輸出における主要な有税品目及びその関税率は、自動車(完成車(8%)、部品(8%))、電機製品(8%)、偏光材料のシート板(8%)などである(2004年)。例文帳に追加

The major tariff items and their tariff rates among the exports to the Republic of Korea (as of 2004) include automobiles (complete vehicle (8%), auto parts (8%)), electrical machinery products (8%), and sheet board of polarization material (8%). - 経済産業省

なお、チリへの輸出における主要な有税品目及びその関税率は、自動車(完成車、部品)(6%)、タイヤ(6%)、原動機(6%)、映像機器(6%)などである(2004年)。例文帳に追加

The major tariff items and their tariff rates in respect of exports to Chile (as of 2004) include automobiles (complete vehicle, auto parts) (6%), Tires (6%), prime movers (6%) and video appliances (6%). - 経済産業省

なお、インドへの輸出における主要な有税品目及びその関税率は、自動車部品(15%)、鉄鋼製品(10%、15%)、精密機器(15%)、工作機械(15%)などである(2004年)。例文帳に追加

The major tariff items and their tariff rates among the exports to India (as of 2004) include auto parts (15%), iron and steel products (10% and 15% respectively), precision instruments (15%), and machine tools (15%). - 経済産業省

なお、豪州への輸出における主要な有税品目及びその関税率は、乗用車(完成車(10%))、商用車(完成車(5%))、自動車部品(乗用車(10%))、ショベルローダー(5%)、油送管(5%)などである(2005年)。例文帳に追加

The major tariff items and their tariff rates among the exports to Australia (as of 2005) include passenger cars (complete vehicles (10%)), commercial cars (complete vehicles (5%)), auto parts (passenger cars) (10%), shovel loaders (5%), and oil pipes (5%). - 経済産業省

サウジアラビアでは、2000年に外国投資法の改正、サウジアラビア投資庁の設置等、投資環境を大幅に改善するとともに、2005年12月のWTO加盟に際し、輸入関税率の低減、サービス部門の開放を約束している。例文帳に追加

Saudi Arabia improved the investment environment considerably, amending the foreign investment law and establishing Saudi Arabian General Investment Authority in 2000. The country also promised to lower import duty rates and open its service sector, when it joined WTO in December 2005. - 経済産業省

ドイツの法人実効税率は、2001 年には約 50%から約 40%に、2008 年には約 30%にそれぞれ引下げられ、フランス(36.0%)、イタリア(32.4%)、英国(29.0%)を下回り、当時、欧州主要国の中では最も低い水準になった。例文帳に追加

The effective corporate tax rate in Germany was reduced from about 50% to 40% in 2001, then, to about 30% in 2008 respectively, and then to the lowest level in the major Western countries at that time (28.9%), below that of France (36.0%), Italy (32.4%), and the United Kingdom (29.0%). - 経済産業省

こうした複数回にわたる法人税率の引下げにもかかわらず、法人数の増加等を背景に韓国の法人税収は、世界経済危機の影響が残る2009 年を除き、2000 年代を通して増加基調にある。例文帳に追加

Despite such corporate tax rate cuts that took place multiple times, the corporate tax revenue has maintained an upward trend throughout the 2000s in South Korea against the background of an increased number of companies, etc., except in 2009, when the impact of the world economic crisis was felt. - 経済産業省

我が国においても、企業の国際競争力等の向上等を通じ、雇用と国内投資の増加を図る観点から、平成 23 年度税制改正において、法人実効税率を 5%引下げることとした。例文帳に追加

Japan, in its FY2011 Tax Reform, decided to reduce the effective corporate tax rate by 5% with an eye toward increasing employment and domestic investment through the improvement of companiesinternational competitiveness, etc. - 経済産業省

企業の立地選択においては、マーケットの状況などが重要な要因と考えられるが、社会保障負担や法人実効税率などの公的負担の水準も一要因と考えられる。例文帳に追加

When enterprises choose business locations, market conditions are an important factor, while the burden levels of social security and others, including effective corporate tax rate, are also important. - 経済産業省

輸出税還付は、生産段階で徴収された税率17%の増値税(付加価値税)を輸出段階で一部若しくは全部を還付する制度で、1994年から実施されている。例文帳に追加

Refundment for exports is a system in which the value added tax at a tax rate of 17% collected at the production stage is partially or completely refunded at the export stage, and it has been implemented since 1994. - 経済産業省

中国の個人所得税について見ると、諸外国同様、累進課税制度が採用されており、給与所得に関しては、5~45%の9 段階の累進税率で課税されることとなっている(第1-3-63表)。例文帳に追加

Looking at individual income tax in China, as in foreign countries, a system of progressive taxation has been adopted, and employment income is subject to taxes with a nine-tier progressive tax rate from 5% to 45% (Table 1-3-63). - 経済産業省

ユーザーがEPAによる恩恵を確実に享受するためには、万全な運用体制(例えば原産地証明書の発給円滑化や特恵関税率や関税割当ての確実な運用)が確保されることが必要である。例文帳に追加

Even if things are matter of fact for Japan, problems may arise due to a lack of capacity of the authority of the partner country. - 経済産業省

EPA特恵税率を活用した通関や原産地証明書の発給申請といった企業によるEPA利用が進む中で、EPA関連の制度的な問題点が浮き彫りになることが多い。例文帳に追加

As the use of EPAs by companies advances, such as customs clearance using the EPA preferential tariff rates and applications for certificates of origin, an increasing number of institutional problems related to EPAs have come to surface. - 経済産業省

日米租税条約改定以降、我が国は先進国との条約改正により、配当・利子・使用料といった投資所得に係る源泉税率を大幅に引下げてきた。例文帳に追加

Since the revision of Japan-U.S. Tax Treaty, Japan has revised treaties with developed countries and has drastically lowered withholding tax rates. - 経済産業省

このうち、②の持続的成長に向けた具体的な措置としては、規制の最小化61、法人税率の引き下げを含む根本的な税制改正、金融の国際競争力強化62等が盛り込まれている。例文帳に追加

Specific actions for sustainable growth include minimizing regulations, radical tax reforms including corporate tax cuts, enhancing international competitiveness of the financial industry, etc. - 経済産業省

資源再分配機能を回復し、格差の固定化を防止する観点から、相続税の課税ベース、税率構造の見直しによる負担の適正化及び贈与税の軽減等。例文帳に追加

Consider optimizing the property tax burden by reviewing the inheritance tax base and tax rate structure from the viewpoint of alleviating descendent disparities and restoring its income redistribution function. Also reducing gift taxes. - 厚生労働省

まずは、2010年代半ばまでに段階的に消費税率(国・地方)を10%まで引き上げ、当面の社会保障改革にかかる安定財源を確保例文帳に追加

As a first step towards securing stable financial resources sufficient for the scale of total social security benefits, raise the Consumption tax ratenational and local) in stages to 10% by the middle of 2010's, to secure stable financial resources urgently required for the Comprehensive Reform of Social Security. - 厚生労働省

先般の税制調査会において1次査定、2次査定というのがありまして、今お話がございましたように、証券の軽減税率の延長は認められないと査定されたことは新聞報道等で知っておりますけれども、11月11日の税制調査会において主要事項の1つの内容として論議され、引き続き、論議していくことになっているということを踏まえると、(軽減税率の延長が)認められないということは理解に苦しみます。例文帳に追加

The Tax Commission conducted its first and second rounds of assessment the other day and I have learned from newspaper articles and other sources that, as you have just pointed out, it has concluded that an extension of the reduced securities tax rate should not be approved. Considering, though, that the issue was discussed as one of the main topics at the November 11 Tax Commission meeting, with a decision that it should be further discussed, I have trouble understanding this disapproval of the proposed extension of the reduced tax rate.  - 金融庁

開発途上国間の地域貿易協定の場合、メルコスールは関税撤廃期間を原則3年(センシティブ品目については4年)、中国アセアン協定は、中国及びアセアン原加盟国については、原則4年(関税率10%未満)又は5年(関税率10%以上)であり、センシティブ品目については7年とし、CLMV(カンボジア、ラオス、ミャンマー、ベトナム)については原則10年、センシティブ品目については13年となっている。例文帳に追加

As an example of regional trade agreements between developing countries, the tariff elimination period of MERCOSUR is set at three (3) years, in principle (four (4) years for sensitive items). The China-ASEAN agreement sets the period at four (4) years (if the tariff rate is under 10%) or five (5) years (if the tariff rate is 10% or higher), in principle (seven (7) years for sensitive items with respect to China and the original 6 members of ASEAN); and ten (10) years, in principle and thirteen (13) years for sensitive items in the case of CLMV (Cambodia, Laos, Myanmar, and Vietnam). - 経済産業省

一方で、ウルグアイラウンド終了後の各国の関税率が拡散している状況に鑑みると、WTO加盟各国の現行の平均関税率水準等の個別の事情を踏まえつつ、発展段階の度合いに応じた一定水準の目標値を定めて関税を引き下げることが公平な貿易の拡大には不可欠である。この目標値は、特に、後発開発途上国には十分な配慮が必要であり、また、開発途上国についてはそれぞれの発展段階や競争力をきめ細かく考慮する必要がある。例文帳に追加

However, it was noted that there existed a wide disparity in tariff rates among Members after the conclusion of the Uruguay Round. In realizing a fair expansion of trade, it is vital to reduce the tariff rates to a certain targeted level corresponding to the level of development, giving due consideration to each Member's situation including its current trade weighted average tariff rate. As to the certain targeted level in the case of LDCs, full consideration is needed, and in the case of developing countries, the degree of development and competitiveness of each member should be carefully analysed.  - 経済産業省

2004年6月に公布された自動車産業発展政策において、自動車製品の中国における生産能力を高めるとともに関税徴収の厳格化を図るため、完成車の特徴を備えていると認定される場合(①ノックダウン部品、②特定の組立部品(車体、エンジン等)の組合せ、③輸入部品価格の合計が完成車総価額の60%以上となる場合)、自動車部品の関税率(10%)ではなく、完成車の関税率(25%)が適用される制度(完成車特徴認定制度)が導入され、一部施行された。例文帳に追加

For the purpose of increasing the capacity of domestic vehicle and auto parts manufacturers and strengthening the collection of tariffs on imported automobile products in China, the Automotive Policy Order (APO), issued in June 2004, adopted a measure providing that, if imported automobile products are certified as having the characters of whole vehicles ((i) knockdown parts, (ii) a combination of assemblies (e.g. vehicle bodies, engines), or (iii) the total price of imported parts accounts for 60% or more of the total value of the finished automobile) they shall be subject to the 25% tariff rate for whole vehicles instead of the 10% tariff rate for auto parts. - 経済産業省

そこで、参考までに、2005 年時点における所得上位10%層の年間収入(税込)から基本的な控除額を差し引いた金額をベンチマークとして我が国及び中国における税率の水準を比較すると、我が国における所得上位10%層の年間収入は税率43%の水準に該当するのに対し、中国では10%の水準にすぎず、累進課税による格差是正効果は十分には機能していないとも考えられる(第1-3-64表)。例文帳に追加

For reference, comparing the level of the tax rate in China with that in Japan, with the benchmark as the amount of annual income (including tax) of the top 10% income group in 2005, subtracting the basic deduction amount,55 the annual income of the top 10% income group in Japan fell under the category of a 43%56 tax rate level, while the level did not exceed 10% in China. It thus appears that progressive taxation is not functioning sufficiently in terms of effectiveness in correcting disparities(Table 1-3-64). - 経済産業省

前回のウルグアイ・ラウンドでは、全体を平均して3分の1の関税削減を目標としていたのに対し、今次ラウンドでは、中核的な関税削減方式として、先進国と発展途上国で異なる複数の係数を持つ「スイス・フォーミュラ(現行譲許税率が高い品目ほど引下げ幅が大きく、全ての品目が一定の係数以下の譲許税率に引き下げられる方式)」について合意した点が大きな特徴となっている(第4-2-3図)。例文帳に追加

In the previous Uruguay Round, member countries sought a goal of reducing tariffs as a whole by the average of one-third the current levels. As a notable achievement in the latest Doha Round, members have agreed on the Swiss Formula that applies different numeric factors of tariff cuts for developed and developing countries (the higher the maximum tariff ceilings a country maintains, the greater the reduction rates it must fulfill)(Figure 4-2-3). - 経済産業省

具体的なメリットとしては、我が国で製造した高付加価値部品を用いてASEAN域内で最終製品に加工し、その製品を域内輸出する場合等において、原産地規則28 の関係からASEAN自由貿易協定(ASEAN Free Trade Area, AFTA)や二国間のEPAではカバーできず特恵関税率が適用されないケースであっても、日ASEAN包括的経済連携協定における原産地規則を満たせば同協定の下での特恵関税率の適用が可能となる(原産地規則における「累積」)こと等が挙げられ、本協定による日ASEAN域内の経済活動の一層の充実・強化が期待される(第3-2-1-24 図)。例文帳に追加

This is the first bilateral EPA for the Philippines aimed to promote a comprehensive economic partnership, including cooperation, between Japan and the Philippines by promoting free trade in goods, people, services and investment, and by harmonization and defining institutions, such as intellectual property, competition policies and business environment development. - 経済産業省

EPA/FTAの締結数が急拡大している中、EPA/FTAの評価を行うに当たっては、域内自由化の効果のみならず、EPA/FTAがいかに多角的貿易自由化を補完、促進し得るかについて中長期的な視野から評価することが重要である。EPA/FTAでは、域内輸入品に課す関税の撤廃又は引下げによって域内国間における市場アクセスの改善を享受しつつ、域外からの輸入品に課される関税率(最恵国待遇ベースの譲許関税率)を維持することがWTO協定の例外的措置として認められている4。例文帳に追加

With the sharp increase in the number of EPAs/FTAs signed, it is important to evaluate, from mid- and long-term perspectives, the EPAs/FTAs' roles in complementing and promoting the multilateral free trade system, as well as their effects on regional liberalization EPAs/FTAs are recognized as an exceptional measure4 of the WTO agreements in that they contribute to maintaining the tariff rates imposed on imports from external regions (bound tariff rates based on the most-favored-nation treatment), while improving market access between countries in the same region by eliminating or reducing the tariffs imposed on imports from the internal region. - 経済産業省

一 法第二条第一項第一号の二に規定する居住者 当該居住者が支払を受ける当該利益の配当の額を一から所得税法第百八十二条第二号に規定する税率を控除して得た率で除して計算した金額例文帳に追加

(i) A resident prescribed in Article 2, paragraph (1), item (i)-2 of the Act: The amount obtained by dividing the amount of the dividend of profit that the resident is to receive by the rate that remains after deducting the tax rate prescribed in Article 182, item (ii) of the Income Tax Act from one  - 日本法令外国語訳データベースシステム

一 法第二条第一項第一号の二に規定する居住者 当該居住者が支払を受ける当該配当等の額を一から所得税法第百八十二条第二号に規定する税率を控除して得た率で除して計算した金額例文帳に追加

(i) A resident prescribed in Article 2, paragraph (1), item (i)-2 of the Act: The amount obtained by dividing the amount of the dividend, etc. that the resident is to receive by the rate that remains after deducting the tax rate prescribed in Article 182, item (ii) of the Income Tax Act from one  - 日本法令外国語訳データベースシステム

三 法第二条第一項第一号の二に規定する非居住者又は外国法人 当該非居住者又は外国法人が支払を受ける当該配当等の額を一から所得税法第二百十三条第一項第一号に規定する税率を控除して得た率で除して計算した金額例文帳に追加

(iii) A nonresident prescribed in Article 2, paragraph (1), item (i)-2 of the Act or a foreign corporation: The amount obtained by dividing the amount of the dividend, etc. that the nonresident or foreign corporation is to receive by the rate that remains after deducting the tax rate prescribed in Article 213, paragraph (1), item (i) of the Income Tax Act from one.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

一 法第二条第一項第一号の二に規定する居住者 当該居住者が支払を受ける当該利益の分配の額を一から所得税法第百八十二条第二号に規定する税率を控除して得た率で除して計算した金額例文帳に追加

(i) A resident prescribed in Article 2, paragraph (1), item (i)-2 of the Act: The amount obtained by dividing the amount of the distribution of profit that the resident is to receive by the rate that remains after deducting the tax rate prescribed in Article 182, item (ii) of the Income Tax Act from one  - 日本法令外国語訳データベースシステム

一 法第二条第一項第一号の二に規定する居住者 当該居住者が支払を受ける当該収益の分配の額を一から所得税法第百八十二条第二号に規定する税率を控除して得た率で除して計算した金額例文帳に追加

(i) A resident prescribed in Article 2, paragraph (1), item (i)-2 of the Act: The amount obtained by dividing the amount of the distribution of proceeds that the resident is to receive by the rate that remains after deducting the tax rate prescribed in Article 182, item (ii) of the Income Tax Act from one  - 日本法令外国語訳データベースシステム

三 第百六十一条第四号及び第十一号に掲げる国内源泉所得 その金額(第百六十九条第一号に掲げる国内源泉所得については、同号に定める金額)に百分の十五の税率を乗じて計算した金額例文帳に追加

(iii) Domestic source income listed in Article 161(iv) and (xi): The amount calculated by multiplying the amount of domestic source income (in the case of domestic source income listed in Article 169(i); the amount specified in the said item) by a tax rate of 15 percent  - 日本法令外国語訳データベースシステム

一 前条第一項に規定する国内源泉所得(次号及び第三号に掲げるものを除く。) その金額(次に掲げる国内源泉所得については、それぞれ次に定める金額)に百分の二十の税率を乗じて計算した金額例文帳に追加

(i) Domestic source income prescribed in paragraph (1) of the preceding Article (excluding those listed in the next item and item (iii)): The amount calculated by multiplying the amount of domestic source income (in the case of the domestic source income listed in each of the following sub-items: the amount specified in the relevant sub-item) by a tax rate of 20 percent:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

三 前条第三項に規定する賞金 その金額(金銭以外のもので支払われる場合には、その支払の時における価額として政令で定めるところにより計算した金額)から政令で定める金額を控除した残額に百分の十の税率を乗じて計算した金額例文帳に追加

(iii) Monetary award prescribed in paragraph (3) of the preceding Article: The amount calculated by deducting the amount specified by a Cabinet Order from the amount of monetary award (in the case where monetary award is paid in property other than money: the amount calculated pursuant to the method specified by a Cabinet Order as the value of the property at the time of payment), and then multiplying the result by a tax rate of ten percent  - 日本法令外国語訳データベースシステム

3 外国法人である公益法人等に対して課する各事業年度の所得に対する法人税の額は、第百四十一条に規定する国内源泉所得に係る所得の金額に百分の二十二の税率を乗じて計算した金額とする。例文帳に追加

(3) The amount of corporation tax imposed on a corporation in the public interest, etc. which is a foreign corporation shall be the amount calculated by multiplying the amount of income categorized as domestic source income prescribed in Article 141 by a tax rate of 22 percent.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第百八十九条 法第百四十三条第二項(外国法人に係る各事業年度の所得に対する法人税の税率)に規定する相互会社に準ずるものとして政令で定めるものは、保険業法第二条第十項(定義)に規定する外国相互会社とする。例文帳に追加

Article 189 Those specified by a Cabinet Order as being equivalent to a mutual company prescribed in Article 143(2) (Tax Rate for Corporation Tax on Income for Each Business Year in the case of Foreign Corporations) of the Act shall be foreign mutual companies prescribed in Article 2(10) (Definitions) of the Insurance Business Act.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

1953年、奄美諸島の日本返還に伴い日本の税法を適用するにあたり、黒糖酒は酒税法上「焼酎」として扱われず税率が高いことから、「焼酎」扱いを望む島民の要望もあり、取り扱いに関して議論がなされた。例文帳に追加

When the Amami island chain was returned to Japan in 1953 and Japan's tax law was applied, there occurred an argument about to treating kokutoshu as shochu by the people including the islanders, because it was not treated as shochu according to the tax law and therefore the tax rate was high.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

勧農は非常に広い概念を有する語であり、例えば、潅漑用水の整備・維持、種子・農料の貸与・給付(出挙もこれに含まれる)、耕地の配分、農業労働力の組織編成、荒廃地の開発、税率の上下調整などが含まれていた。例文帳に追加

Kanno is a term covering very wide-ranging concepts, it included the maintenance of irrigation facilities, lend-lease and benefit of seeds and agriculture fees ("suikyo," land lease at interest was also included), the allocation of farm lands, the organization of the agricultural labor, the development of denuded lands, the up-down adjustment of the tax rate, and so on.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

幕府財政は一部で健全化し、には江戸時代を通じて最高の税収となったが、年貢税率の固定化やゆきすぎた倹約により百姓・町民からの不満を招き、折からの享保の大飢饉もあって、百姓一揆や打ちこわしが頻発した。例文帳に追加

The government finance got balanced partially, and in 1744 the tax revenues were the highest of the Edo period, but the fixation of rice tax rate and the forced frugality of everyday life negatively affected peasants and citizens, resulting in frequent peasant revolts and destructive urban riots, which were also results of the Great Famine of Kyoho.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一方で、不平等条約上、有利な側にある国の国民が、不利な側にある国で犯罪を犯した際に、その国の裁判所にて裁くことができない状態となるため、治安問題が増大するという問題や、関税率の操作で貿易において不当に利益をあげ得る、などの問題がある。例文帳に追加

Meanwhile, there are some problems such as security matters are increased, or the people can gain unreasonable profits in trade due to manipulation of tariff rates, since the people of a country standing in a favorable position under the unequal treaty cannot be put on trial in the court of a country in an unfavorable position when the people have committed a crime in the latter country.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

今日の新聞を色々見させて頂きましたが、昨日の税制調査会において証券の軽減税率についても様々な議論がなされたことは承知しており、色々な意見が出たということは聞いておりますが、何らかの方針が示されたということは承知いたしておりません。例文帳に追加

I read various articles from today's newspapers and am aware that the reduced securities tax rate was actively discussed in the Government Tax Commission yesterday with a variety of opinions contributed in the process, but I do not know of any policy decision having been presented.  - 金融庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS