CONFIDENTIALITYを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 872件
To provide an information providing system capable of determining a disclosure object person and a disclosure form of providing information by will of an information provider (a maker) according to a property of a writing characteristic of the providing information, capable of holding confidentiality of the providing information, and capable of preventing a dead copy.例文帳に追加
提供情報の著作性の性質に応じて、情報提供者(作成者)の意志により提供情報の開示対象者及び開示形式を決定することが可能であり、また提供情報の秘密性の保持及びデッドコピーの防止を達成することが可能な情報提供システムを提供する。 - 特許庁
I have decided to do so since they will be subject to the confidentiality obligation under the National Public Service Act in light of the fact that they will handle information concerning the inspection and supervision of a specific financial institution. 例文帳に追加
検証委員会の参与というのは、検証作業の過程において個別の金融機関に関する検査・監督に関する情報等を扱う等に鑑み、メンバーについては国家公務員法上の守秘義務がかかるので、参与ということにご了解を頂いて、任命させて頂いたということでございます。 - 金融庁
(1) An account holder or his authorised agent shall ensure the confidentiality and security of each identification name and authentication code assigned to him and shall not -- (a) divulge the identification name or authentication code to any other person; or (b) permit any other person to use the identification name or authentication code.例文帳に追加
(1) アカウントホルダー又はその代理人は,自己に割り当てられた各識別名称及び認証コードについて,機密性及び安全性を確保するものとし,次のことを行ってはならない。 (a) 他人に識別名称若しくは認証コードを漏洩すること,又は (b) 他人に識別名称若しくは認証コードの使用を許すこと - 特許庁
(iv) The competent authorities shall ensure that all arbitrators and their staff agree, in statements sent to each competent authority, prior to their acting in the arbitration proceedings, to comply with the same confidentiality and non-disclosure obligations provided for in paragraph 2 of Article 25 of the Agreement and under the applicable domestic laws of the Contracting Parties. 例文帳に追加
(v)それぞれの締約者の権限のある当局は、自らが任命した仲裁人に係る費用及び自らが仲裁に関与する費用を負担する。仲裁のための委員会の長の費用その他の仲裁手続の実施に関する費用については、両締約者の権限のある当局が均等に負担する。 - 財務省
Any consultation held by the Directorate General with any other government agencies, including the giving of information concerning an invention for which a patent has been applied, which results in a decision not to publish the application, shall not be considered as a violation of the obligation to safeguard the confidentiality of the invention as referred to in Article 40 and Article 41. 例文帳に追加
総局が他の政府機関との間で特許出願された発明に関する情報の提供も含めた協議を行い,結果として当該出願を公開しないという決定に至った場合,その協議は第40条及び第41条にいう発明の守秘義務の違反とはみなされない。 - 特許庁
To provide a circuit holder for communication having a semiconductor device having an excellent RFID function excellent in the confidentiality of information by which read out or rewrite by a third party can be prevented and the fact that read out or rewrite by a third party can be easily known.例文帳に追加
第三者による情報の読み取りおよび書き換えを防止でき、万一、第三者による情報の読み取りおよび書き換えが発生した場合でも、その事実を容易に知ることができる、情報の秘密性に優れたRFID機能を有する半導体装置を備えた通信用回路保持体を提供。 - 特許庁
The operational information including the fish detection results obtained by a fish finder 24 is mutually communicated by the information processing devices 11, 21 and 41 of the net-fishing boat 10, fish finder boats 20a, 20b and transport boats 40a, 40b through the radio routers 12, 22 and 42 and a mobile communication network 100 while keeping the confidentiality.例文帳に追加
網船10、魚探船20a、20b、および運搬船40a、40bの情報処理装置11、21、および41は、魚群探知機24による探知結果を含む操業に関する情報を、その秘匿性を維持した状態で、無線ルータ12、22、および42および移動通信ネットワーク100を介して相互に通信する。 - 特許庁
To provide an image communication device, an image communication method and a program for increasing performance while maintaining security by setting conditions for determining confidentiality of image data, etc. in order to prevent information leakage due to wrong transmission of confidential information, to shorten overall operation time of the device.例文帳に追加
機密情報の誤送信による情報漏洩を防止するために行う画像データ等の機密性判定の条件を設定して、装置全体の動作時間を短縮することでセキュリティ性を維持したまま動作性を向上させることが可能な画像通信装置、画像通信方法及びプログラムを提供する。 - 特許庁
To obtain an information apparatus mounted with a super-directive speaker capable of ensuring instantaneity without requiring an earphone or a headphone and capable of securing confidentiality by limiting the listening area in a portable electronic apparatus, e.g. a portable telephone or a portable information terminal, or a small electronic apparatus, e.g. a desk telephone.例文帳に追加
携帯電話や携帯情報端末などの携帯用電子機器または卓上電話機などの小形電子機器において、イヤホンやヘッドホンを必要とせずに即時性が得られ、しかも聴音エリアを狭くできて秘話性を確保することができる超指向性スピーカー搭載の情報機器を得ることにある。 - 特許庁
To instruct an image output start condition at an image output so as to prevent other jobs from being intermingled, to attain effective utilization of an output device by designating an idle time, and to visit an installed place of the output device to receive an output image in matching with an output time so as to enhance the confidentiality.例文帳に追加
画像出力時に画像出力開始条件を指示し、他のジョブの混在を防いだり、空いている時間を指定することにより出力装置の有効活用を可能にしたり、また出力時間に合わせて出力画像を装置が設置されている場所まで取りに行くことにより機密保持性を高めたりすること。 - 特許庁
To structure a bright society in which an individual in the present society is refreshed by recovering from mental fatigue while the duty of confidentiality is kept and distortion of the present society can be corrected by reproducing a conversation wherein worry which can not be told to anybody, an individual's secret, etc., is spoken into a hole etc., in a field or the like.例文帳に追加
誰にも言えない悩みや個人の秘密などを語った会話を、畑等のフィールドの穴等に向かって流すことで、守秘義務を守りながら現代社会の個人の精神的な疲労を回復させてリフレッシュしたり、現代社会の歪みを是正できて明るい社会を構築するようにすることにある。 - 特許庁
A composite machine 101 is connected to a client 104, a history management server 102, and a document management server 103 via a network 105 and reduces document information of document data obtained by the execution of a job depending on a calculated degree of document confidentiality when storing the history information of the executed job to the history management server 102.例文帳に追加
複合機101は、ネットワーク105を介してクライアント104、履歴管理サーバ102、文書管理サーバ103に接続され、実行したジョブの履歴情報を履歴管理サーバ102に蓄積する際に、当該ジョブの実行により得られた文書データの文書情報を、算出された文書機密度に応じて削減する。 - 特許庁
In the device 1 for checking confidentiality, a first observation equivalence decision part 31 decides whether or not execution results show observation equivalence on the basis of the execution result S(d) of the computer system 10 based on one set of data d and an execution result S'(d) of a second computer system 15 based on d' which satisfies equivalence relation with d.例文帳に追加
秘匿性検査装置1において、第1の観測等価性判定部31は、1組のデータdに基づくコンピュータシステム10の実行結果S(d)と、dと同値関係を満たすd’に基づく第2のコンピュータシステム15の実行結果S’(d)とに基づいて実行結果が観測等価となるか否かを判定する。 - 特許庁
To execute format processing for a detachable storage medium connected to an image processor at the optimum timing such as the timing of connecting an unset storage medium to the image processor, without an indication from a user, and to sufficiently secure confidentiality of the storage medium removed from the image processor.例文帳に追加
画像処理装置に接続される着脱可能な記憶媒体のフォーマット処理をユーザからの指示無しに、未設定の記憶媒体が画像処理装置に接続されたといった最適なタイミングで行うことと、画像処理装置から取り外された記憶媒体の機密性を十分に確保することができる。 - 特許庁
The list includes 9 public-key cryptographic schemes (signature: 4, confidentiality: 2, key agreement: 3), 12 symmetric-key cryptographic schemes (64-bit block cipher: 4, 128-bit block cipher: 5, stream cipher: 3), 5 schemes for hash functions, and 3 schemes for pseudo-random number generators --29 schemes in total. 例文帳に追加
電子政府推奨暗号リストには、公開鍵暗号 9 方式(内訳:署名 4 方式、守秘 2 方式、鍵共有 3 方式)、共通鍵暗号 12 方式(内訳:64 ビットブロック暗号 4 方式、128 ビットブロック暗号 5 方式、ストリーム暗号 3 方式)、ハッシュ関数 5 方式、擬似乱数生成系(例示)3 方式の計 29 方式が掲載された。 - 経済産業省
(d) Notwithstanding the preceding paragraph, a Member may take such measures as are necessary to ensure the security and confidentiality of messages, subject to the requirement that such measures are not applied in a manner which would constitute a means of arbitrary or unjustifiable discrimination or a disguised restriction on trade in services.例文帳に追加
(d) (c)の規定にかかわらず、加盟国は、通信の安全及び秘密を確保するために必要な措置をとることができる。 ただし、当該措置を、恣し意的若しくは不当な差別の手段となるような態様で又はサービスの貿易に対する偽装した制限となるような態様で適用しないことを条件とする。 - 経済産業省
Persons who have committed the following crimes are subject to punishment: (1) persons who have used or disclosed business secrets kept within Japan outside of Japan, (2) persons who have violated court confidentiality orders regarding business secrets involved in a civil suit outside of Japan.例文帳に追加
以下の行為を行った者を処罰の対象に加えている。①日本国内で管理されている営業秘密について、日本国外で使用または開示した者を処罰の対象とする。②営業秘密に関係する民事訴訟における裁判所の秘密保持命令に日本国外で違反した者を処罰の対象とする。 - 経済産業省
To provide a postcard in a form of a concealing postcard with advertisement, which enhances sales promotional effect by the advertisement attached thereto, increases confidentiality by concealing the information provided therein, attracts customer attention by print-forming latent image consisting of scratch lottery and increases response rate of questionnaire and the number of applications.例文帳に追加
本発明は、広告付き隠蔽葉書の形態とし、広告により販売促進効果を高め、記載された情報を隠蔽することにより親展性を高めることができ、スクラッチくじからなる潜在画像を印刷形成することにより、顧客の興味を惹き、アンケートの回答率や申込み数を高めることが可能な葉書を提供するものである。 - 特許庁
To provide a data security system, capable of being reduced in cost, even in when it is incorporated inside a microcomputer system to be one-chip configuration only by adding a small-scale circuit, and preventing the alteration of a program by a third party and improving security and secretness confidentiality function to an exterior memory.例文帳に追加
小規模の回路追加だけでよくマイコンシステム内に内蔵して1チップ構成とした場合でも低コスト化を実現することができるとともに、外付メモリに対するセキュリティ機能として、第三者によるプログラムの改変造を防止することができ、安全性および機密性を向上することができるデータセキュリティシステムを提供する。 - 特許庁
For example, micro-tasks for a task may be determined based upon risk (e.g., risk associated with the privacy or confidentiality of input information being compromised as a result of the outsourcing), quality constraints (e.g., desired quality of a product resulting from execution of the task), cost constraints, and other constraints associated with jobs.例文帳に追加
たとえば、タスクについて、マイクロタスクは、リスク(たとえば、アウトソーシングの結果として入力情報のプライバシーまたは秘匿性が危殆化されることに関わるリスク)、品質制約条件(たとえば、タスクの実行から帰結する作業生成物の所望される品質)、コスト制約条件およびジョブに関連する他の制約条件に基づいて決定されてもよい。 - 特許庁
On the side of reception, since a signal corresponding to the error pattern data is generated by the separated error pattern signal and subtracted from the received added output by a subtraction circuit 13, only a specified reception subscriber capable of generating the error pattern data based on the error pattern signal can read the relevant transmission data, and the confidentiality of communication can be secured.例文帳に追加
受信側では、分離した誤りパターン信号により、誤りパターンデータに対応した信号を生成し、減算回路13において、受信加算出力から減算するので、誤りパターン信号に基づき誤りパターンデータを生成できる特定受信加入者のみが、該当の送信データを読み取ることができ、通信の秘匿性が確保できる。 - 特許庁
To provide a stencil printing apparatus capable of easily maintaining confidentiality by leaving no unnecessary transformed image data behind in an image memory (transformed image data recording means) while maintaining the advantages of temporarily transforming obtained image data having confidential information into a format that allows writing it in a master, and then recording the transformed image data in the image memory.例文帳に追加
機密情報を有する取得した画像データを一旦、マスタに書き込める形態に変換し、その変換画像データを画像メモリ(変換画像データ記録手段)に記録することでの利点を残しつつ、画像メモリには不要な変換画像データを残さないようにすることで、簡単に機密保持を行うことのできる孔版印刷装置を提供する。 - 特許庁
To enable even an information processing apparatus equipped with such equipment as a camera system or the like, which is not provided with enough means for manually inputting information, to easily recognize the existence of a wireless communication partner, share an ID code required for communication link, and share a cipher key for ensuring communication confidentiality without being known to a third party as well as in safety.例文帳に追加
情報の手動入力手段が十分に備えられていないカメラ機器等の情報処理装置でも、容易に無線通信相手の存在を認識し、かつ通信リンクに必要なIDコードを共有し、さらに通信の秘匿性を保証するための暗号化鍵を第三者に知られること無く安全に共有することを可能とする。 - 特許庁
Without prejudice to any more severe punishment stipulated under any other law, any person who uses an illegal means to disclose information protected by the provisions of this Law, acquire or use such an information while aware of its confidentiality and that it was acquired by such illegal means, shall be punishable by a fine of not less than 10,000 pounds and not more than 50,000 pounds. 例文帳に追加
他の法律に基づいたより重い何れの刑罰をも侵害することなく、それが秘密であること及び違法手段で得られたものであることに気づきながら、本法の規定で保護されている情報を開示するために違法手段を用いて当該情報を取得又は使用した者は、10,000 ポンド以上50,000ポンド以下の罰金に処する。 - 特許庁
Where a matter has been referred to the Registrar for his opinion under proviso to sub-section (4) of section 115 such opinion shall be forwarded under a sealed cover within seven working days of the receipt of such written intimation to the referring authority and the Registrar shall ensure complete confidentiality in the matter so referred.例文帳に追加
第115条 (4)ただし書に基づいて登録官にその意見を求めてある事項が付託された場合は,当該意見は,密封の上当該通知の受領から7就業日以内に,これを付託当局に対して送付しなければならず,登録官は,そのように付託された事項については完全な秘密保持を保証しなければならない。 - 特許庁
To reduce an operation amount of encryption or decryption of information such as an installation package of software, to enhance operability or convenience when the encryption or the decryption of the information is performed while assuring confidentiality of the information, and to facilitate partial change or update of the information even after the information is secured.例文帳に追加
ソフトウェアのインストールパッケージなどの情報の暗号化または復号の演算量を少なくし、当該情報の秘匿性を確保しながら、当該情報の暗号化または復号を行う際の操作性または利便性を高め、また、情報の秘匿化が図られた後であっても、当該情報の部分的な変更または更新を容易に行うことができるようにする。 - 特許庁
To provide a portable device, a portable recording device, an information device, a program and a security device, not requiring execution of identity authentication by a user every time the portable device is used so as to prevent leakage of information having confidentiality by another person acquiring the portable device in the case of a theft/loss of the portable device.例文帳に追加
携帯機器の盗難・紛失時にその携帯機器を取得した他人により機密性のある情報が漏洩することを防止するために、携帯機器を利用する毎に利用者が本人認証を実施する必要のない携帯機器、携帯録音機器、情報機器、プログラムおよびセキュリティ装置を提供することを目的とする。 - 特許庁
Moreover, the periodic execution section 65 carries out the processing set to the management information on the basis of time information from a clock section 66 to execute schedule control wherein the print processing is executed or stopped at a prescribed time so that the printed received facsimile document is not left behind within an unattended office so as to ensure the confidentiality.例文帳に追加
また、定期実行部65において、時計部66からの時刻通知に基づき管理情報に設定された処理を行って、所定の時間に印刷処理の実行、または印刷処理の停止をするスケジュール制御を行い、無人の事務所内に印刷された受信ファクシミリ文書が放置されることがなく、その秘匿性を確保することができる。 - 特許庁
In an IC car and a higher-order device with a read only nonvolatile memory and a readable/writable nonvolatile memory, when the IC card transfers the telegram to the higher-order device, the IC card recognizes the confidentiality and integrity of the telegram by using two sets of paired public keys and secret keys.例文帳に追加
少なくとも演算処理部、揮発性メモリ、読み出し専用不揮発性メモリ及び読み出し書き込み可能な不揮発性メモリを具備したICカード及び上位装置において、上位装置との電文の伝送において、対となっている公開鍵及び秘密鍵を2組使用して、前記電文の隠蔽及び完全性の確認を行うICカードとする。 - 特許庁
(4) The obligation of confidentiality, with respect to information obtained in the course of carrying out the registration affairs imposed on an officer or employee of a designated registration agency as prescribed in Article 28, paragraph (1) of the Former Act on Layout-Design of Semiconductor Integrated Circuits who was engaged in the registration affairs prescribed in the same paragraph, the provisions then in force shall remain applicable even after the enforcement of this Act. 例文帳に追加
4 旧半導体集積回路法第二十八条第一項に規定する登録事務に従事する同項に規定する指定登録機関の役員又は職員であった者に係る当該事務に関して知り得た秘密を漏らしてはならない義務については、この法律の施行後も、なお従前の例による。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(iii) that necessary measures are taken to properly manage personal information (which means information concerning an individual by which it is possible to identify a specific person (including information that can be compared with other information and thereby make it possible to identify a specific person); the same shall apply hereinafter) and to protect the confidentiality of Dispatched Workers, etc.; 例文帳に追加
三 個人情報(個人に関する情報であつて、特定の個人を識別することができるもの(他の情報と照合することにより特定の個人を識別することができることとなるものを含む。)をいう。以下同じ。)を適正に管理し、及び派遣労働者等の秘密を守るために必要な措置が講じられていること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(4) Treatment of Inspection-related Information and Content of Inspection Results Notice Inspection-related information (Note 1) and the content of the inspection results notice, which includes "judgments made by the inspection department/bureau", etc., need to be responsibly managed by the inspection department/bureau as information subject to the duty of confidentiality in order to ensure the effectiveness of inspections, etc. 例文帳に追加
(4)検査関係情報及び検査結果通知書の内容の取扱い検査関係情報(注1)及び検査結果通知書の内容は、「検査部局の判断」等を含むものであり、検査の実効性の確保等の観点から守秘義務の対象となる情報として、検査部局の責任でこれらの管理を行う必要がある。 - 金融庁
Our project is to introduce a new style of service in the automotive industry through cloud computing. We cannot discuss the project’s contents and details in this mail due to its confidentiality. However we believe you will feel this epoch-making project is a worthwhile job when you learn the further details of this offer.例文帳に追加
弊社のプロジェクトはクラウドコンピューティングを通して自動車業界に新たなサービスを導入するというものです。プロジェクトの内容や詳細は秘密保持のためこのメールで触れることはできません。しかしながら、貴女がこのオファー内容のさらなる詳細をお知りになれば、この革新的なプロジェクトがやりがいのあるものでるときっとお思いになることでしょう。 - Weblioビジネス英文メールテンプレート文例集
To provide an electronic form display control apparatus or the like in which, while maintaining confidentiality for contents described in items of a document in each stage of a workflow, even when the same person deals with the workflow in various manners, the person is properly authorized, which can be achieved simply and with suppressed development costs.例文帳に追加
書類の各項目への記入内容に対する秘匿性をワークフローの各段階で担保しつつ、同一人物がワークフローへ様々な関わり方をしても当該人物に適正な権限を与え、さらに、これらのことをシンプルに且つ開発コストを抑えて実現することができる電子票表示制御装置等を提供することを課題とする。 - 特許庁
If such persons grant different IDs/Passwords to each person on the condition that such IDs/Passwords shall not be provided to third parties, the requirements of (1) confidentiality and (3) non-public nature may be satisfied. In addition, as the IDs/Passwords have value as regards their role in the business, the IDs/Passwords would consequently be regarded as trade secrets. 例文帳に追加
これに対し、各人ごとに異なったID・パスワード等を第三者に提供しないという条件で付与している場合は、ア)秘密管理性及びウ)非公知性を満たす可能性があり、ID・パスワード等が、事業活動を行う上でイ)有用性のある情報であると考えられれば、営業秘密と認められる可能性があると考えられる。 - 経済産業省
We welcome work to implement the Globally Harmonized System for Classification and Labeling of Chemicals, and instruct officials to continue work to promote regulatory cooperation and capacity, enhance transparency in regulatory processes while at the same time protecting business confidentiality, facilitate data exchange, and contribute to the international chemicals agenda.例文帳に追加
我々は,化学の分類及び表示に関する国際調和化システム(GHS)を実施する作業を歓迎し,実務者に対し,規制協力及び規制能力を促進し,ビジネスの機密を保護することと同時に規制プロセスの透明性を高め,データ交換を円滑化し,国際的な化学製品アジェンダに貢献する作業を継続するよう指示する。 - 経済産業省
(9) Patent applications, European patent applications or international applications, for the confidentiality of which the contracting party or a foreign applicant has applied pursuant to an international convention binding for the Slovak Republic, shall be considered confidential pursuant to a special regulation. A foreign applicant who does not act on behalf of the contracting party shall be obliged to prove the confidentiality of the application subject-matter by the contracting party, submit the permission of the contracting party for filing the application in the Slovak Republic and supplement a declaration on repudiation of any claims for compensation of damage or other pecuniary injury which might occur as a result of keeping the application confidential in the territory of the Slovak Republic.例文帳に追加
(9) スロバキア共和国に対して拘束力を有する国際条約又は国際協定に従いその締約国又は外国出願人が秘密保全を請求する特許出願,欧州特許出願及び国際出願は,特別規則に基づいて,秘密保全の対象であるとみなされる。締約国を代理して行為するものでない外国出願人は,出願の対象が締約国によって守秘対象とされていることを証明し,スロバキア共和国での出願についての締約国の許可書を提出し,また,スロバキア共和国の領域内で当該出願が守秘されることの結果として生じることがある被害その他金銭的損害についての補償請求の放棄宣言書を添付しなければならない。 - 特許庁
(v) When a small or medium-sized enterprise requests loan condition changes, etc. from another financial institution (including a Government-affiliated Financial Institution, etc., Credit Guarantee Association, etc.), and an inquiry is received from that financial institution about information concerning the loan condition changes, etc., are there efforts to respond to that inquiry, while considering duty of confidentiality, with that small and medium-sized enterprise’s agreement as a precondition? 例文帳に追加
(ⅴ)貸付条件の変更等の申込みを受けた他の金融機関(公庫等及び信用保証協会等を含む。)から当該申込みを行った中小企業者の貸付条件の変更等に係る情報について照会を受けた場合には、守秘義務に留意しつつ、当該中小企業者の同意を前提に、これに応じるよう努めているか。 - 金融庁
Any person who, in the course of his work, employment, responsibility or position or in the pursuit of his profession or the conduct of his business has access to an industrial secret about the confidentiality of which he has been warned shall abstain from using the said secret and revealing it without just cause and without the consent of the person who is keeping it or is authorized to use it.例文帳に追加
自己の職責又は地位に基づく業務遂行過程で,又は専門職としての活動や事業活動の中で産業秘密に接しかつその秘密性について知らされる者は,正当な理由に基づきかつ当該産業秘密を所有し又はその使用の許諾を与えられている者の同意を得ない限り,当該秘密の使用や開示を行ってはならない。 - 特許庁
(iv) The competent authorities shall ensure that all arbitrators and their staff agree, in statements sent to each competent authority, prior to their acting in the arbitration proceedings, to comply with the same confidentiality and non-disclosure obligations provided for in paragraph 2 of Article 25 of the Agreement and under the applicable domestic laws of the Contracting Parties. 例文帳に追加
(iv)両締約者の権限のある当局は、仲裁手続の実施に先立って、すべての仲裁人及びその職員が、それぞれの権限のある当局に対して送付する書面において、協定第二十五条2及び両締約者において適用される法令に規定する秘密及び不開示に関する義務と同様の義務に従うことに合意することを確保する。 - 財務省
(iv) The competent authorities shall ensure that all arbitrators and their staff agree, in statements sent to each competent authority, prior to their acting in an arbitration proceeding, to abide by and be subject to the same confidentiality and non-disclosure obligations described in paragraph 2 of Article 25 of the Convention and in the applicable domestic laws of the Contracting States.例文帳に追加
(iv)両締約国の権限のある当局は、仲裁手続の実施に先立って、すべての仲裁人及びその職員が、それぞれの締約国の権限のある当局に対して送付する書面において、条約第二十五条2及び両締約国において適用される法令に規定する秘密及び不開示に関する義務と同様の義務に従うことに合意することを確保する。 - 財務省
The competent authorities shall ensure that all arbitrators and their staff agree, instatements sent to each competent authority, prior to their acting in an arbitration proceeding, to abide by and be subject to the same confidentiality and non-disclosure obligations described in paragraph 2 of Article 25 of the Convention and under the applicable domestic laws of the Contracting States. 例文帳に追加
両締約国の権限のある当局は、仲裁手続の実施に先立って、全ての仲裁人及びその職員が、それぞ れの締約国の権限のある当局に対して送付する書面において、条約第二十五条2及び両締約国において適用される法令に規定する秘密及び不開示に関する義務と同様の義務に従うことに合意することを確保する。 - 財務省
The Federal Court may not make an order under subsection (3) if, under the protection of a confidentiality order made by the Court, the holder of the authorization submits to a Court-supervised audit and that audit establishes that the average price of the product manufactured under the authorization does not exceed an amount equal to the direct supply cost of the product plus 15 per cent of that direct supply cost. 例文帳に追加
連邦裁判所は,許可の所有者が裁判所による守秘命令の保護下に裁判所の管轄する会検査を受け,その会計検査が許可に基づいて製造された製品の平均価格が製品の直接供給費に当該直接供給費の15%を加えた額に等しい金額を超えないことを確認する場合は,(3)に基づく命令を発することができない。 - 特許庁
The disclosure made by any other person without the consent of the applicant includes the disclosure ofthe contents of an invention-creation by another person for his failure to comply with the explicit or implicit confidentiality agreement, and disclosure caused after another person gets to know the contents ofan invention-creation from the inventor or applicant by means of coercion, fraud or espionage. 例文帳に追加
他人が出願人の許可を得ずに当該内容を漏らしたことによる公開には、他人が明示又は黙示の守秘の約束を守らずに発明創造の内容を公開すること、及び、他人が威嚇、詐欺又はスパイ活動などの手段により発明者、或いは出願人から発明創造の内容を得ることによって発明創造を公開することが含まれる。 - 特許庁
(xiv) Establishes measures to assure the confidentiality of communications that the applicant (the directors of the applicant if it is a juridical person, or the representative or manager appointed for the applicant if it is an entity that is not a juridical person and that has a representative or administrator), and the applicant's representatives, employees, and other staff as well as dispute resolution providers come to have knowledge of in connection with the services of private dispute resolution; 例文帳に追加
十四 申請者(法人にあってはその役員、法人でない団体で代表者又は管理人の定めのあるものにあってはその代表者又は管理人)、その代理人、使用人その他の従業者及び手続実施者について、これらの者が民間紛争解決手続の業務に関し知り得た秘密を確実に保持するための措置を定めていること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
To provide a limited receiver of digital broadcasting having high confidentiality, that receiver has a double check function, based on copyright protecting function, while embodying an arrangement for allowing limited receiving, only to machines coming with an encryption part at an output stage, depending on programs in a limited receiver of digital broadcasting capable of viewing programs according to the contents of an agreement.例文帳に追加
契約内容に応じて番組を視聴できるデジタル放送限定受信装置において、番組によっては出力段に暗号部を搭載した機器に対してのみ限定受信を許す仕組みを入れることにより、著作権保護機能を搭載した2重のチェック機能を有する機密性の高いデジタル放送限定受信装置を提供することを目的とする。 - 特許庁
To provide a technology for reducing the management operation of a mail archive server manager for search of mail data, properly and easily ensuring a data area for recording/storing the search result even when the search result has a large volume, and allowing operation of a mail archive server in a form such that the user authority of the mail archive server is not extended to general users while ensuring confidentiality of data.例文帳に追加
メールデータの検索に対するメールアーカイブサーバ管理者の管理業務を軽減させ、検索結果が大量になった場合でもその結果を記録・保存するためのデータ領域を適切かつ容易に確保し、データの秘匿性を担保しつつ、一般ユーザに対するメールアーカイブサーバの利用者権限を拡大させない形での運用を可能とするための技術を提供する。 - 特許庁
For example, where a business, who employs IDs/Passwords as a technical protection to the access of Content, grants the same IDs/Passwords to multiple users without imposing any condition that such IDs/Passwords shall not be provided to third parties, users are unlikely to be aware of (1) any confidentiality requirement and (2) the non-public nature of the information, rendering it difficult to regard such IDs/Passwords as trade secrets. 例文帳に追加
例えば、技術的制限手段を営業上用いているコンテンツ等の提供者が、多数のユーザーに同一のID・パスワード等を第三者に提供しないという条件もなく付与している場合、ユーザーにとって、ア)秘密管理性及びウ)非公知性を客観的に認識することは困難であり、営業秘密であるとは認め難いと解される。 - 経済産業省
Following the entry into effect of these amendments, the “Guidelines on Management of Trade Secrets,”which describe methods by which enterprises should properly manage valuable information, was revised (December 1, 2011) to describe the forms of cooperation that injured parties should take to ensure the proper and effective implementation of measures to maintain the confidentiality of trade secrets in court during criminal proceedings concerning their infringement. 例文帳に追加
また、同法の施行を受け、企業が価値ある情報を適切に管理するための方法をまとめた「営業秘密管理指針」を改訂し(平成23 年12 月1 日)、営業秘密侵害罪に係る刑事訴訟手続において、裁判所等が営業秘密の内容を秘匿するための措置を実効的かつ適切に講じるにあたり、被害企業がとるべき協力の在り方を紹介した。 - 経済産業省
(c) necessary to secure compliance with laws or regulations which are not inconsistent with the provisions of this Agreement including those relating to: (i) the prevention of deceptive and fraudulent practices or to deal with the effects of a default on services contracts; (ii) the protection of the privacy of individuals in relation to the processing and dissemination of personal data and the protection of confidentiality of individual records and accounts; (iii) safety;例文帳に追加
(c) この協定の規定に反しない法令の遵守を確保するために必要な措置。この措置には、次の事項に関する措置を含む。(i) 欺まん的若しくは詐欺的な行為の防止又はサービスの契約の不履行がもたらす結果の処理 (ii) 個人の情報を処理し及び公表することに関連する私生活の保護又は個人の記録及び勘定の秘密の保護 (iii) 安全 - 経済産業省
| Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved. |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
| Copyright(C) 財務省 ※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。 財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。 |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
