1153万例文収録!

「Commerce」に関連した英語例文の一覧と使い方(51ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > Commerceの意味・解説 > Commerceに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Commerceを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 2677



例文

So Ito was obliged to have Inoue step down and took his political enemies Shigenobu OKUMA and Kiyotaka KURODA into cabinet as a Minister of Foreign Affair and a Minister of Agriculture and Commerce respectively, and set out to suppress the Freedom and People's Rights Movement Party, however, he resigned from prime minister to assume as Chairman of the Privy Council with the view to concentrating on the establishment of constitution and Former Imperial House Act. 例文帳に追加

そこで伊藤はやむなく井上を辞任させて、政敵と言える大隈重信と黒田清隆をそれぞれ外務大臣・農商務大臣として入閣させ、保安条例を制定して自由民権派の弾圧に乗り出したが、憲法・旧皇室典範の制定事業に専念するために、総理大臣を辞して新設の枢密院議長に転じた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Becoming a Foreign Minister in the second ITO Cabinet, Munemitsu MUTSU, who had succeeded in the conclusion of the equal treaty with Mexico, requested the Minister-Counselor to England Shuzo AOKI to negotiate with the country, and in 1894 just before the Sino-Japanese War, he succeeded to conclude the Anglo-Japanese Treaty of Commerce and Navigation with England, which heightened the sense of danger against the advance southward of the Russian Empire, and thus abolished the extraterritoriality. 例文帳に追加

第二次伊藤内閣で、メキシコとの間に平等条約締結を成功させた陸奥宗光が外相となり、駐英公使の青木周蔵を交渉に当たらせ、1894年(明治27年)の日清戦争直前、ロシア帝国の南下に危機感を募らせていた英国と日英通商航海条約の調印に成功し、治外法権制度を撤廃させた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Immediately after that, however, the Cabinet members announced their resignation one after another, and moreover, such as Minister of Foreign Affairs (Japan) and Minister of Home Affairs (Japan) announced resignation to take responsibility for Otsu Incident happened, and eventually, personnel was determined 1 month after establishment that all the Cabinet members except for 3 ministers (Minister of the Navy, Minister of Agriculture and Commerce and Minister of Communication) would be replaced. 例文帳に追加

だが直後から辞意を表明する閣僚が続出し、更に大津事件が発生して責任を負って外務大臣(日本)や内務大臣(日本)などが辞意を表明するなどして、最終的には成立1ヶ月に漸く海軍大臣・農商務大臣・逓信大臣の3大臣以外は全て閣僚を差し替える人事が決定された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Traditionally Qing dynasty had not provided protections for Chinese who lived abroad for purposes such as trade; however, the Qing dynasty came to know that western countries set commerce as foundations of a country and actively protected merchants in foreign countries, then the Qing dynasty also started providing protection for Chinese abroad based on 'Bankoku Koho' (Motegi 2000). 例文帳に追加

――清朝を貿易従事といった理由から出国し、帰国しないで海外に居を定めた華僑について、清朝は積極的な保護をしてこなかったが、西欧諸国が貿易を立国の根本に据え、海外の商人を積極的に保護していることを知るようになると、清朝も「万国公法」によって華僑の保護に乗り出すようになった(茂木2000)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

In 1999, the Kyoto Chamber of Commerce and Industry requested permission to extend the section for the Keishin Line up to Nijo Station, and as the types of operations indicated, a substation was newly set up in Uzumasa-tenjingawa Station to extend the section for trains of the Keihan Keishin Line, in accordance with the extension of the Tozai Line up to Uzumasa-tenjingawa Station, which started on January 16, 2008. 例文帳に追加

1999年には京都商工会議所から二条駅まで京津線乗り入れ区間の延長要望が出され、運行形態のとおり、2008年1月16日の太秦天神川までの延伸開業に併せて、太秦天神川駅に変電所を新設し、京阪京津線列車の乗り入れ区間を同駅まで延長することになった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

Text books included Oraimono such as "Teikin Orai" (collection of letters used for family education), "Shobai Orai" (a Guide to Commerce), "Hakusho Orai" (a Guide to Farming), "Senjimon" (a poem consisting of one thousand Chinese characters) for learning characters, "Nagashira," "Myojizukushi" for learning names of people, "Kunizukushi," "Chosonzukushi," for learning place names and geography, "Shishogokyo," "Rikuyuengi" for Confucianism, and history books such as "Kokushiryaku," "Juhasshiryaku" and classics such as "Toshisen," "Hyakuninisshu" and "Tsurezuregusa." 例文帳に追加

教科書としては、『庭訓往来』『商売往来』『百姓往来』など往来物のほか、文字を学ぶ『千字文』、人名が列挙された『名頭』『苗字尽』、地名・地理を学ぶ『国尽』『町村尽』、『四書五経』『六諭衍義』などの儒学書、『国史略』『十八史略』などの歴史書、『唐詩選』『百人一首』『徒然草』などの古典が用いられた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Taking this into account, investigations have been made into regional revitalization policies, including the establishment by the Ministry of Economy, Trade and Industry (METI) of the Minister-Assigned Project Team on Regional Economic Revival. In November of 2007 the "Emergency Program for the Regional Economic Revival" was compiled, incorporating support policies for increased SME productivity and the promotion of "agriculture, commerce and industry collaborations."例文帳に追加

こうした状況を踏まえ、経済産業省は地域経済再生に関する大臣特命プロジェクトチームを設置する等、地域活性化策の検討を行い、昨年11月には「農商工連携」の促進、中小企業の生産性向上に向けた支援策等を盛り込んだ「地方経済再生のための緊急プログラム」を取りまとめた。 - 経済産業省

At the end of 2005, the Ministry of Commerce in China announced a plan to develop industrial complexes in countries where outward direct investment has been made in order to concentrate Chinese companies in such complexes and provide them with tax, loan, and other preferential treatments. As of February 2008, such complexes have been developed in a total of 19 locations in Asia, Africa, Russia, and Central/South America.例文帳に追加

また、2005年末に中国商務部は、投資相手国に工業団地(国外経済貿易合作区)を設立し、そこに中国企業を集中させ、税制面、融資制度等の面で優遇措置を付与するという構想を発表しており、2008年2月現在、アジア、アフリカ、ロシア、中南米に合計19ヵ所の合作区が設立されている。 - 経済産業省

Consequently, Department of Commerce and Industry Notice No. 60 was abolished in September 2001. However, the export obligations continued and, thus, the measures cannot be regarded as having been fully eliminated.例文帳に追加

そして、かかる措置撤廃を受けて、商工省通達No.60を2001年9 月に廃止したが、2001年3月31日までに発生した輸出義務は継続しており、本政策は完全に撤廃されたとはいえない状況であったところ、上記単一パネルは、2001年12月に商工省通達No.60及びこれに基づいて締結されたMOU が、GATT 3条、11条に違反すると判断した。 - 経済産業省

例文

To provide a commodity order receiving and ordering system to receive and order for a commodity and to order the commodity to be handled by a specified number of enterprises by using a computer network and a payment settlement system which are capable of increasing the efficiency of order receiving processing and invoicing processing in electronic commerce between the enterprises, simplifying them, and simplifying the procedure of payment.例文帳に追加

本発明は、コンピュータネットワークを使用して所定数の事業体で取り扱う商品の受発注を行う商品受発注システム及びこれに伴う代金処理システムに関し、事業体間の電子商取引における受注処理、代金請求処理の効率化、簡易化を図り、代金振り込みの手続の簡便化を図ることを目的とする。 - 特許庁

例文

To provide a virtually try-on electronic commerce system, which does not require any store for commodity display/selling, can secure clients regardless of a physical distance to the store, can remove a trouble caused by the difference of dimensions and has the degree of freedom in the selection of consumer capable of purchasing a commodity individually from of a plurality of sellers.例文帳に追加

商品展示/販売のための店舗が不要であり、店舗との物理的距離に関係無く顧客の確保が可能であり、寸法上の差異により発生するトラブルの除去が可能であり、かつ複数販売者から個別に商品を購入できる消費者の選択の自由度を有する仮想試着電子商取引システムを提供する。 - 特許庁

Residents in a specific area are made possible to access, through terminal equipment such as the Internet, an area data base in which the information (administration and commerce and so on) of the specific area is accumulated, and made possible to communicate such as ordering to an information provider by connecting a telephone line by using an icon on the screen of the terminal equipment which displays the information of the specific area.例文帳に追加

特定地域の住民がインターネット等の端末装置を介してその特定地域の情報(行政・商業等)を集積した地域データベースにアクセス可能とし、更に、該特定地域の情報を表示した端末装置の画面のアイコンによって電話回線を接続して情報表示者に発注などの連絡が行えるようにしている。 - 特許庁

Therefore, in general, where a company engaged in electronic commerce has taken reasonable measures to confirm the age of its customers, for example, by providing an age confirmation screen, if a minor intentionally inputs a false age and thus causes the company to mistakenly believe that he is of age, he may be deprived of his right to rescind. 例文帳に追加

したがって、事業者が電子商取引の際に画面上で年齢を確認する表示を設けるなど、年齢確認のための措置をとっているときに、未成年者が故意に虚偽の年齢を通知し、その結果、事業者が相手方を成年者と誤信した場合などは、当該未成年者は取消権を失う可能性もあると解される。 - 経済産業省

1. The contracting parties recognize that dumping, by which products of one country are introduced into the commerce of another country at less than the normal value of the products, is to be condemned if it causes or threatens material injury to an established industry in the territory of a contracting party or materially retards the establishment of a domestic industry.例文帳に追加

1 締約国は、ある国の産品をその正常の価額より低い価額で他国の商業へ導入するダンピングが締約国の領域における確立された産業に実質的な損害を与え若しくは与えるおそれがあり、又は国内産業の確立を実質的に遅延させるときは、そのダンピングを非難すべきものと認める。 - 経済産業省

The Business Support Council for SME established in chambers of commerce and industry and similar organizations in each prefecture provided financially troubled SMEs with profitable operations with over-the-counter advice on how to solve their problems and assistance with formulating rehabilitation plans (including coordination with financial institutions and other interested parties). 例文帳に追加

各都道府県の商工会議所等に設置した中小企業再生支援協議会において、収益性のある事業を有しているが、財務上の問題を抱えている中小企業に対し、窓口相談による課題解決に向けたアドバイスや、関係金融機関等と調整も含めた再生計画の策定支援を行った。 - 経済産業省

In order to promote local small enterprisesdevelopment of a presence in nationwide markets, wide-ranging support was provided for projects pursued collaboratively by organizations such as societies and chambers of commerce and industry to develop local specialties, tourism resources, and markets for them. These consisted of 113 surveys and studies, and 100 actual projects (80 in the first year and 20 in the second year). 例文帳に追加

地域の小規模事業者による全国規模の市場に向けた事業展開を促進するため、商工会・商工会議所等が事業者と協力して進める、特産品開発や観光開発及びその販路開拓等の事業(調査研究事業:113件、本体事業(1 年目:80件、2 年目:20 件))に対し、幅広い支援を行った。 - 経済産業省

The "Japan Brand Development Assistance Program" launched in fiscal 2004 provides comprehensive backup, coordinated by chambers and associations of commerce and industry, for enterprise and regional-level projects to strengthen a variety of local brands suited to overseas as well as domestic markets, and this is expected to expand the scope of activities of enterprises and regions.例文帳に追加

2004年度から行われているJAPANブランド育成支援事業では、全国さらには海外の市場においても通用する多様な地域発ブランドの育成・強化を目指す企業・地域のプロジェクトを、商工会や商工会議所がコーディネート役となって総合的にバックアップしており、企業・地域活動の裾野の拡大を図ることが期待されている。 - 経済産業省

On the other hand, although the United States are in favor of strengthening the transparency of implementing procedures and ensuring the appropriate use of AD measures, against the backdrop of an increasing number of AD measures being implemented by developing countries against the United States, there is a strong sense in Congress and industry that the implementation of AD measures is required. Therefore, with a view to retaining its discretion as much as possible, the Department of Commerce has been slow to encourage the strengthening of AD rules.例文帳に追加

他方、米国は、途上国からのAD 措置発動の増加を背景に、調査手続の透明性強化や適正手続の確保には前向きではあるが、議会や産業界にAD 発動を求める強い意見があり、発動当局の裁量を最大限維持する観点から、規律強化には消極的である。 - 経済産業省

For the sake of that, it could be the required acts for Tokyo to promote economic cooperation globally in the form of preparation of rules via multi and bilateral negotiations and other various channels, and remove factors that spoil firms' rational judgments concerning securing security (decentralization), effectively balanced corporate locations and commerce actions.例文帳に追加

そのためにも、マルチ、二国間の交渉その他多様なチャネルを通じたルール整備という形で、グローバルに経済連携を進めて、セキュリティー確保(分散化)と効率性のバランスのとれた企業立地や通商行動に関する企業の合理的判断を阻害する要因を取り除いていくことが、日本政府に求められる行動なのではなかろうか。 - 経済産業省

In order to help young people understand the appeal of working in SMEs, it can be assumed that it is important to provide high quality information relating to individual SMEs, and to take advantage of METI’s Job Café, as well as explanatory meetings on finding employment held by bodies such as chambers/ societies of commerce and industry and SME support organizations.例文帳に追加

そして、中小企業で働くことの魅力を若者に伝えていくためには、個々の中小企業に関する質の高い情報発信が必要であり、経済産業省の事業であるジョブカフェや、商工会議所・商工会や中小企業支援機関等で開催される就職説明会等の活用が重要と考えられる。 - 経済産業省

METI encourages JETRO and ROTOBO to promote exchanging information between SMEs of both countries and holding seminars supported by theJapan Chamber of Commerce and Industry” (JCCI), the Organization for Small & Medium Enterprises and Regional Innovation, JAPAN (SMRJ), or Russian economic organizations. 例文帳に追加

METIは、日本国及びロシア連邦の中小企業間の情報交流、ビジネス拡大を目的とし、日本商工会議所、中小企業基盤整備機構、ロシア連邦の各種経済団体の支援を得たセミナーの開催など、両国の中小企業を対象としたビジネスサポートの分野の活動の改善に向けたJETRO及びROTOBOの努力を促進する。 - 経済産業省

The Fourth WTO Ministerial Conference adopted a Ministerial Declaration. It was agreed to continue the moratorium on taxation of electronic transmissions until the Fifth Ministerial. Members also agreed to continue the Work Programme on Electronic Commerce and instructed the General Council to consider the most appropriate institutional arrangements for handling the Work Programme and to report on further progress to the Fifth Session of the Ministerial Conference.例文帳に追加

第4回WTO閣僚会議において、第5回閣僚会議までの関税不賦課のモラトリアムについて合意がなされるとともに、電子商取引作業計画を継続し、計画を更に進めるために適切な枠組み(institutionalarrangements)を作ることを検討すること、そして第5回閣僚会議に検討の進捗状況につき報告を行う旨が宣言された。 - 経済産業省

However, there is almost always disagreement over how to interpret Article XXIV since the wording is vague: “substantially all the trade between the constituent territories,” “other restrictive regulations of commerce (ORRCs),” “on the whole . . . shall not be higher or more restrictive.” All of the working party reports contain descriptions of the pros and cons.例文帳に追加

しかし、第24条は、「実質上のすべての貿易」、「その他の制限的通商規則」、「全体として…高度なものであるか又は制限的なものであってはならない」等の曖昧な表現が用いられているため、地域貿易協定の審査は、ほとんどの場合、第24条の解釈をめぐって対立し、審査報告書案はすべて両論併記で終わっている。 - 経済産業省

According to the Tokyo Chamber of Commerce and Industry's Questionnaire on Business Challenges at SMEs (March 2006), in recent years the area of support for personnel development has increased markedly as the area of SME-related support policy that is thought will require the most strengthening (Fig. 3-3-47). It is hoped policy-type support for SME personnel development will be expanded.例文帳に追加

東京商工会議所「中小企業の経営課題に関するアンケート」(2006年3月)によると中小企業関連支援策について今後強化すべきと思われる項目として人材育成の支援が近年特に上昇してきており(第3-3-47図)、中小企業の人材育成に対する政策的な支援の拡充が望まれる。 - 経済産業省

At the center, information concerning preferential tariffs and standards on the origin of products are provided to SMEs by various organizations, such as the Korea Trade-Investment Promotion Agency (hereinafter "KOTRA"), the Trade Association, Small & Medium Business Corporation, and Korea Chamber of Commerce and Industry, as well as specialists of tariffs, accounting and IT area, thereby helping SMEs in the custom clearance and the examination of the government of the trade partner.例文帳に追加

同センターは、貿易協会、大韓貿易投資振興公社(Korea Trade-Investment Promotion Agency。以下、KOTRAと呼ぶ。)、中小企業振興公団、大韓商工会議所等の団体や、関税、会計、IT の専門家が特恵関税や原産地基準などの情報を中小企業に提供し、通関や貿易相手国政府の検証等でもサポートする。 - 経済産業省

When exporters are required to submit evidence about the radiation levels to their overseas customers, the information regarding the inspection institutions for checking the radiation levels and information of certificate services provided by chambers of commerce are supplied to them. In addition, JETRO has established emergency consultation offices to provide consultation services to companies individually at the trade information centers located at 36 places around the country.例文帳に追加

海外の取引先から放射線量に関する証明を求められた場合には、輸出企業に対して、放射線量検査機関の紹介や商工会議所による証明サービスの周知を実施し、また、JETRO においては、緊急相談窓口を設置する他、全国36 か所の貿易情報センターで個別に企業の相談に対応している。 - 経済産業省

In a similar survey conducted by the Japan Chamber of Commerce about local Japanese companies in Thailand the total usage rate is as low as 38% due to the much preferred tax exemption for imported goods. The BOI (Board of Investment), when investigated by industries, has an especially high utilization rate in food and textiles. That is consistent with the contents in ().例文帳に追加

また、在タイ日系企業に対しても現地日本商工会議所が同様のアンケート調査を行っている。BOI(タイ投資委員会)等の輸入免税制度が利用可能なため全体の利用率は38%に止まっているが、業種別に調査をすると特に繊維や食品において利用率が高くなっており、(ⅱ)の内容とも整合的である。 - 経済産業省

According to US Department of Labor and Census Bureau (Department of Commerce) statistics, the number of employed persons increased by around 16 million between 1990 and 2000, of which 62.7 percent took up high-income posts such as management or knowledge experts, while 26.3 percent went into comparatively low-paid jobs in sales and services (Fig. 3.1.5).例文帳に追加

米国労働省及び商務省センサス局の統計によれば、1990~2000年に雇用者数が約1,600万人増加したうち、経営管理職、知的専門職といった高い収入を得られる職種の雇用が62.7%、販売職、サービス職のような比較的低賃金の職種の雇用が26.3%を占める結果となっている(第3―1―5表)。 - 経済産業省

An electronic commerce system is provided with a server performing commercial transaction with a plurality of users, a point bestowal part giving a point to the user in accordance with the content of the transaction when transaction is realized with one of a plurality of users and a point accumulation part which sequentially accumulates the given points by associating it with the user.例文帳に追加

複数の利用者それぞれとの間で商取引を実行するサーバーと、複数の利用者のうちのいずれかとの間で商取引が成立した場合に、その商取引の内容に応じて、その利用者にポイントを付与するポイント付与部と、付与されたポイントを、その利用者に関連付けて、順次蓄積するポイント蓄積部と、から構成される電子商取引システムである。 - 特許庁

to acts performed by non-authorized third parties, regarding patented inventions, which aim exclusively the production of information, data and test results directed to procure commerce registration, in Brazil or any other country, to allow the exploitation and commercialization of the patented product, after the termination of the terms provided in article 10. 例文帳に追加

許可を得ていない第三者が特許発明に関してする行為であって,第 40条(訳注:原文の第10条は誤まりと思われる。)に規定した存続期間の終了後における特許製品の利用及び商業化を可能にするために,ブラジル又は外国において商業登記をするための情報,資料及び試験結果を提供することのみをその目的としているもの - 特許庁

155.1. Use in commerce any reproduction, counterfeit, copy, or colorable imitation of a registered mark or the same container or a dominant feature thereof in connection with the sale, offering for sale, distribution, advertising of any goods or services including other preparatory steps necessary to carry out the sale of any goods or services on or in connection with which such use is likely to cause confusion, or to cause mistake, or to deceive; or例文帳に追加

155.1使用することによって混同を生じさせ,錯誤を生じさせ若しくは欺瞞する虞がある商品又はサ-ビスの販売,販売の申出,頒布,宣伝その他販売を行うために必要な準備段階に 関連して,登録標章の複製,模造,模倣若しくは紛らわしい模倣若しくは同一の容器又はそれらの主要な特徴を商業上使用すること - 特許庁

A financial institution issues an identifier for ensuring a user that the is an account holder, instead of individuals name, in response to a request from the user, the user buys desired merchandise from an affiliated store by using the identifier, the affiliated stores charges a reliable third institution for the purchase price together with the identifier, and a third institution conducts electronic commerce settlement.例文帳に追加

金融機関が、利用者の要請により、個人名の替わりに口座開設者であることを保証する識別子を発行し、利用者はこの識別子を用いて加盟店から希望する商品を購入し、加盟店は買物代金の請求を識別子と共に信頼できる第3者機関に対して行い、第3者機関によって電子商取引の決済を行う。 - 特許庁

To realize a customer authentication capable of maintaining the high security of customer information in a purchase procedure on the Internet and preventing an illegal spoofing access to a customer with respect to a customer management method in acting of purchase and delivery, a customer management terminal in acting of purchase and delivery, an electronic commerce system and a storage medium.例文帳に追加

本発明は購入及び配送の代行における顧客管理方法、購入及び配送の代行における顧客管理端末装置、電子商取引システム及び記憶媒体に関し、特に、インターネット上での購入手続きにおいて、顧客情報のセキュリティを高く保持し、かつ、顧客へのなりすましによる不正なアクセスを防ぐ顧客認証を目的とする。 - 特許庁

Yesterday, I visited Sendai to grasp the reality of the business and financing conditions and other matters associated with regional small and medium-sized enterprises (SMEs). In Sendai, I met with the management of financial institutions and executives of four SME business groups, including the Miyagi Chamber of Commerce and Industry, to exchange views on the state of affairs in Sendai as well as the six Tohoku prefectures and the region as a whole. 例文帳に追加

昨日、地方における中小企業等の業況及び資金繰り等の実情を把握するために仙台に出張してまいりました。仙台においては、金融機関の経営陣や宮城県商工会議所連合会を初め中小企業4団体の幹部の方々と仙台を中心とした東北6県、地方の状況について意見交換を行ったところであります。 - 金融庁

Konoe was succeeded by former Chairman of the Privy Council, Kiichiro HIRANUMA, but with the Minister of Law (and Minister of Communications and Transportation), the Internal Minister, the Foreign Minister, the Minister of Commerce (and Minister of the Colonies), the Minister of the Navy and the Minister of the Army remaining in office, and Konoe himself joining the Privy Council and becoming a minister without portfolio), Hiranuma's cabinet appeared the same as Konoe's with just a different head. 例文帳に追加

近衛の後を承けたのは前枢密院議長の平沼騏一郎だったが、平沼内閣には近衛内閣から法相(兼逓相)、文相、内相、外相、商工相(兼拓務相)、海相、陸相の七閣僚が留任したうえ、枢密院に転じた近衛自身も班列としてこれに名を連ねたため、あたかも首をすげ替えただけの様相を呈すことになった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(i) "False Designation of Origin" means the act of any person who, on or in connection with any goods or services, or any container for goods, uses in commerce any word, term, name, symbol, or device, or any combination thereof, or any false designation of origin, false or misleading description of fact, or false or misleading representation of fact, which:例文帳に追加

(i) 「出所の虚偽表示」とは,商品若しくはサービス又は商品の容器に若しくはこれらに関連して,語,用語,名称,記号,図案若しくはこれらの組合せ,又は出所の虚偽表示,事実に関する虚偽の若しくは混同を生じさせる記述,又は事実に関する虚偽の若しくは混同を生じさせる表現であって,次に該当するものを商業上使用する者の行為をいう。 - 特許庁

(i) use in commerce any reproduction, counterfeit, copy, or colorable imitation of a registered mark or the same container or a dominant feature thereof in connection with the sale, offering for sale, distribution, advertising of any goods or services including other preparatory steps necessary to carry out the sale of any goods or services on or in connection with which such use is likely to cause confusion, or to cause mistake, or to deceive; or例文帳に追加

(i) 使用することによって混同させ,錯誤させ,若しくは誤認させる虞がある商品又はサービスの販売,販売の申出,頒布,宣伝その他販売を行うために必要な準備段階に関連して,登録標章の複製,模造,写し若しくは偽造,又はその容器と同一の容器若しくはその主要な特徴を商業上使用すること - 特許庁

If the owner of a trademark desires to secure provisional protection to his trademark which is used on products or services displayed in national or international exhibitions held in the Kingdom or in any other country having reciprocal treatment with the Kingdom, said owner shall notify the Trademarks Office at the Ministry of Commerce of such desire, not less than one month before the opening of said exhibition.例文帳に追加

商標の所有者が王国又は王国と相互主義待遇関係にある他の国において開催される国内又は国際博覧会に展示する製品又はサービスに使用する自己の商標について仮保護を求めたい場合は, 当該所有者は, その旨を博覧会の開会の少なくとも 1 月前に商業省商標局に通知しなければならない。 - 特許庁

The officials referred to in Article (56) of the Trademarks Law who are appointed pursuant to a decision by the Minister of Commerce shall jointly or severally record all violations to the provisions of the Law and its Implementing Regulation hereof, regardless of whether such violations came into their knowledge through a complaint filed by a certain person or in the course of an inspection visit made by them to the market places or shops.例文帳に追加

商業大臣による決定に基づいて任命された商標法第 56 条にいう公務員は,商標法及びその施行規則の規定に対するすべての違反行為を, 該違反行為についてある者が申し立てた不服を通じて知ったか又は自己が実施した市場若しくは店舗の調査の過程で知ったかを問わず, 共同又は単独で記録する。 - 特許庁

(2) On request the court is entitled to order that products, materials or instruments through which the infringement or jeopardizing of right is directly performed to be (a) disposed of outside the channels of commerce, (b) rendered to the plaintiff, (c) otherwise secured by a method preventing further infringement or jeopardizing of the right, (d) destroyed in a suitable manner at the cost of the person infringing the right, unless a more appropriate solution is available.例文帳に追加

(2) 裁判所は,請求を受けた場合は,権利を直接に侵害又はその虞を生じさせる手段となった製品,材料又は器具について次のことを命じるものとする。(a) 商業経路から回収すること (b) 商業経路から完全に除去すること (c) 権利の更なる侵害又はその虞を防止すること (d) 適切な方法で廃棄すること - 特許庁

(2) On request the court is entitled to order that products, materials or instruments, through which the infringement or jeopardising of right, protected by this Act, is directly performed to be a) disposed of outside of the channels of commerce, b) rendered to the plaintiff, c) otherwise secured by a method preventing further infringement or jeopardising of the right, d) destroyed in a suitable manner at the cost of the person infringing the right, unless a more appropriate solution is available.例文帳に追加

(2) 裁判所は,請求に基づいて,本法により保護された権利を侵害し又はその虞を生じさせる製品,材料又は機器について次のことを命じるものとする。(a) 取引経路から撤去すること (b) 取引経路から確定的に除去すること (c) 権利の更なる侵害又はその虞を防止する他の措置を講じること (d) 適切な方法で廃棄すること - 特許庁

This system has an authenticating terminal 201, an authentication proxy server 100, and a center terminal 300 connected to a network 101 and settles commerce by using the settlement proxy card 102 read by the authenticating terminal 201, and an operator specifies a commodity that an orderer desires and one desired credit card for payment through the authenticating terminal 201.例文帳に追加

認証端末201、認証代理サーバ100、センター端末300がネットワーク101に接続されており、認証端末201によって読み取られる代行決済カード102を用いて商取引の決済を行う代金決済代行システムにおいて、操作者は認証端末201で注文者の購入希望商品と支払いを希望する一のクレジットカードを指定する。 - 特許庁

By automatically calculating a spent amount in electronic commerce, a plurality of point determination elements such as the number of use, a point return rate being a past record of a user in accordance with the spent amounts, the number of use and the like, a high point rate is provided to a high user, whereby superiority is provided to the good customer.例文帳に追加

そこで、本発明は電子商取引の際の利用金額、利用個数等複数のポイント決定要素、そしてその利用者の過去の実績である、利用金額、利用回数等複数のポイント決定要素に応じてポイント還元率を自動的に計算して、高利用者に対して高ポイント還元率を提供し、優良顧客には優位性を持たせる事ができるようにした。 - 特許庁

To provide an accounts receivable factoring method and its system, by which a factor company rapidly buys accounts receivable generated in an inter-company electronic commerce market while relieving business burden, the transferor of the accounts receivable timely makes the accounts receivable into a fund and the debtor of the accounts receivable utilizes bills payable for the payment of the accounts receivable.例文帳に追加

ファクター会社は、事務負担の削減を図りつつ、企業間電子商取引市場で発生する売掛債権を迅速に買い取ることができ、売掛債権の譲渡人はタイムリーに売掛債権の資金化が図れ、売掛債権の債務者は売掛債権の支払いに支払手形を活用できる売掛債権ファクタリング方法およびそのシステムを提供すること。 - 特許庁

For this electronic commerce having an auction function, the name of the manufacturer of an article is published together with the article put in a list of article information as the manufacturer desires in consideration of an effective advertising function that an article information sent from an auction server (3) to a person (2) who desires to buy the article has.例文帳に追加

本発明では、オークション機能を有する電子商取引において、オークションサーバ(3)から商品購入希望者(2)に送信される商品情報が高い広告的機能を有していることを鑑み、出品された商品の製造者の希望により商品情報の一覧に出品された商品と共に当該商品の製造者の名称を併せて掲載する。 - 特許庁

To provide an accounting system for electronic commerce capable of unitarily controlling delivery card and bill formation, recovery management, bill acceptance, payment management, acquisition of direct payment and credit information with a bank which are daily works performed in a company or the like by reading the data for various slips and ledgers generated on an information exchange center-side system to an accounting application.例文帳に追加

情報交換センター側システムにおいて発生する各種伝票・台帳のデータを会計アプリケーションに取り込み、会社等で行う日常業務である納品書・請求書作成、回収管理、請求書受入、支払管理、銀行とのダイレクト支払・入金情報入手などを一元管理可能な電子商取引における会計システムを提供する。 - 特許庁

The authentication system comprises a public charge account information managing means 42 which manages electric charge withdrawal account information of a consumer and an authentication decision means 43 which authenticates identity and/or commerce adequacy by referring to the electric charge withdrawal account information managed by a member information managing means at an authentication request.例文帳に追加

認証システムは、消費者の電気料金引落口座情報を管理する公共料金口座情報管理手段42と、認証要求があったとき、当該会員情報管理手段で管理している電気料金引落口座情報を参照して、本人同一性の認証および/または商取引適合性の認証をする認証判定手段43からなる。 - 特許庁

In 1888, after he published 'Dainihon Fudosan Enkakushi' ('大日本不動産沿革') (History of estates in Japan), which he had written as his thesis for the Department of Law, he became a teacher at Tokyo koto shogyo gakko (Tokyo Higher Commercial School) at the request of Jiro YANO, who was the principal of the school and had been impressed by the book, and he was assigned to the research organization of the same school, 'Naikoku Shogyo Torishirabe Gakari' (research organization of domestic commerce), and became an assistant professor two years later. 例文帳に追加

法学科卒業論文として書いた「大日本不動産沿革史」を明治21年(1888年)に公刊したところ、同書を読んで感銘を受けた矢野二郎の要望で彼が校長を務める東京高等商業学校の教員となり、同校の研究組織であった「内国商業取調掛」に任命され、2年後に同校の助教授となった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It consists of 29 articles which were in favor of Japan, for example, the Article 9: To treat Japan the same as other western countries in commerce, the Article 22: To accept Japanese consular jurisdiction, the Article 26: The revision of the treaty can be proposed only after ten years from the exchange of the instruments of ratification, and if agreement is not reached in a half year after the term of revision started, the treaty is automatically extended for another 10 years and it cannot be revised during the period. 例文帳に追加

全29条から構成され、貿易における日本への待遇を欧米と同様とする(第9条)、日本に領事裁判権を認める(第22条)、条約改訂は批准書交換より10年後にのみ提議出来、半年以内に合意が成立しなければ、自動的に10年間延長されてその期間改訂出来ない(第26条)、など、日本に有利な内容であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

However, after suppression in Kyushu, he announced restrictions on the Christian mission while staying in Hakata Hakozaki in July 24, 1587 and handed over a statement to expel the missionaries and have freedom of trade to Domingos Monteiro (Capitão-mór) in charge of commerce from the Portugal side who stayed there and to Coelho in charge of the Japan division in the Society of Jesus of that time. 例文帳に追加

しかし、九州平定後、博多箱崎に滞在していた1587年7月24日(天正15年6月19日(旧暦))に同地に滞在していたポルトガル側通商責任者(カピタン・モール)ドミンゴス・モンテイロおよび当時のイエズス会日本地区の責任者であったコエリョに対して宣教師の退去と貿易の自由を宣告する文書を手渡してキリスト教宣教の制限を表明した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス




  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS