Help !を含む例文一覧と使い方
該当件数 : 19494件
The remote PC receives operating information of an operating knob operated in the mixing apparatus and displays the help information corresponding to the operating information of the operating knob on an instruction window located at the frontmost layer of the screen image.例文帳に追加
ミキシング装置において操作された操作子の操作情報を受信し、その操作子の操作情報に応じたヘルプ情報を、画面最前列に位置させたインストラクションウインドウに表示する。 - 特許庁
To provide a technique capable of simply and easily performing determination of a lesion in a mouth and existing an accompanying breath odor with a high precision even though in case of without a help of an expert.例文帳に追加
口腔内疾患およびそれに伴う口臭の有無をより高い精度で判定することができ、専門家の補助が無い場合であっても簡便かつ簡易に実施することができる技術を提供する。 - 特許庁
--whether he would try to crawl right across the island from North Inlet to the camp among the swamps or whether he would fire Long Tom, trusting that his own comrades might come first to help him 例文帳に追加
北の入り江からキャンプをしているところまでまっすぐ島をはいつくばって行こうとしているのか、大砲でも発射して、自分の仲間たちが最初に助けに駆けつけてくれるのをあてにしているのか、 - Robert Louis Stevenson『宝島』
I could not help, however, repeatedly observing, through the mingled tone of levity and solemnity with which he rapidly descanted upon matters of little importance, a certain air of trepidation 例文帳に追加
彼がさほど重要ではない事柄を意気揚々とまくし立てているときの軽薄さと真剣さの入り交ざった口調から何度となく目にせざるを得なかったものは、何かに怯えているような恐怖感、 - Edgar Allan Poe『約束』
After the race in Shinshiro, Toyoda said, "I've participated in these races to promote car culture and attract more fans to auto racing. I hope this experience will help me produce better cars."例文帳に追加
新城市でのレースの後,豊田社長は「クルマ文化を育成し,自動車レースのファンを増やすためにレースに参加している。この経験がよりよいクルマ作りに役立つだろうと期待している。」と語った。 - 浜島書店 Catch a Wave
At an appointment ceremony held in Tokyo on Feb. 19, Suzuki Eikei, the governor of Mie Prefecture, said, "We hope Mr. Hirai will write a memorable song that will help to promote the summit."例文帳に追加
2月19日に東京都内で行われた任命式で,三重県の鈴木英(えい)敬(けい)知事は「平井さんにはサミットを盛り上げてくれるような,記憶に残る歌を作ってほしいと思っています。」と述べた。 - 浜島書店 Catch a Wave
However, there came a day when I forgot to do this, and, being caught in a rainstorm, before I thought of the danger my joints had rusted, and I was left to stand in the woods until you came to help me. 例文帳に追加
ところが、ある日これを忘れてしまい、夕立につかまって、しまったと思う間もなく関節がさびついて、そのまま森の中に立っていたところへあなたたちがきて助けてくれたわけです。 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』
So she called the Winkies to help her, and they walked all that day and part of the next until they came to the tall tree in the branches of which the Winged Monkeys had tossed the Scarecrow's clothes. 例文帳に追加
そしてドロシーはウィンキーたちを呼んで助けを求め、一行はその日一日と翌日半日にわたり歩いて、翼ザルたちがかかしの服を投げた枝を持つ背の高い木のところにやってきました。 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』
I thought, rather foolishly, that Weena might help me to interpret this, but I only learned that the bare idea of writing had never entered her head. 例文帳に追加
わたしは、いささか愚かなことですが、ウィーナがこれを解読する役に立ってくれるのでは、と思いましたが、わかったのはそもそも字を書くという発想すら彼女の頭には浮かんだことがない、ということでした。 - H. G. Wells『タイムマシン』
In order to help maintain members' economic stability, it is essential to strengthen their microeconomic foundations. Thus, while the IMF is the central macroeconomic institution in the international community, it has also become an important function of the IMF to strengthen members' financial sectors, to promote policy implementation which conforms with international codes and standards, and to help enhance transparency, including the publication of economic data by members. 例文帳に追加
IMFは国際経済社会においてマクロ経済問題の中心的な機関でありますが、マクロ経済安定のミクロ的な基礎を強化するという観点からも、加盟国の金融セクターの強化を図っていくことや、国際的な基準に即した政策運営を推進していくこと、更にはデータ公開を含めた透明性の向上を促進していくことが重要な機能となりつつあります。 - 財務省
The computer implemented method for automatically displaying help data to a user comprises: displaying a window having a title in a title bar area; incrementing a counter of an amount of time elapsed since a last user input; and responsive to the counter equaling or exceeding a threshold amount of time, replacing the title by scrolling first help data in the title bar area.例文帳に追加
ヘルプデータをユーザに自動的に表示するためのコンピュータ実施方法であって、タイトルバーエリアにタイトルがあるウィンドウを表示するステップと、ユーザが最後に入力してから経過した時間量のカウンタを増分するステップと、該カウンタが時間量の閾値に等しいか、または超過したことに応答して、タイトルバーエリアにおける第1のヘルプデータをスクロールすることで、タイトルを置換するステップとを含む方法が提供される。 - 特許庁
In order to help bring innovative but risky "seed" technologies and business ideas from SMEs and other businesses to market, subsidies will be provided to cover part of the cost of R&D for commercialization, market cultivation and similar activities undertaken by SMEs. Integrated consulting services to help give form to business plans and support for startups and new business ventures will also be provided.例文帳に追加
高い新規性を有するが事業化リスクを伴う中小企業等の技術シーズ、ビジネスアイデアを市場につなげるため、知的財産取得にかかる費用を含めた中小企業等が行う実用化研究開発に要する経費や事業化に向けた販路開拓等に要する経費の一部を補助するとともに、ビジネスプランの具体化に向けたコンサルティング等を一体的に実施し、創業・新事業展開を支援する。 - 経済産業省
The water supply device supplies the constant temperature water to the inflow side of the constant temperature circulating pump device, and in turn, regulates the temperature of the constant temperature water with the help of the temperature regulating device and then supplies the temperature-regulated constant temperature water to the constant temperature tank.例文帳に追加
前記給水装置は前記恒温循環ポンプ装置の流入側に恒温水を供給し、前記温度調整装置で当該恒温水を温度調整した後に前記恒温槽内へ供給する。 - 特許庁
A staff reports an accident or an affair occurring in the school to the system control device 3 by using the PHS terminals 7a-7c, and the emergency situation is reported to all staffs from the system control device 3 to request the help.例文帳に追加
職員は、PHS端末7a〜7cを用いて校内に発生した事故、事件をシステム制御装置3に通報し、システム制御装置3から、職員全員に緊急事態を伝達して支援を要請する。 - 特許庁
To provide a hybrid printing device which properly selects and variably prints only a required spot area part; and can print a common printing image area common to every printed matter with the help of technique such as stencil printing.例文帳に追加
必要なスポットエリアの部分のみを適切に選択して可変印刷し、各印刷物に共通な共通印刷画像エリアは孔版印刷等の手法により印刷できるハイブリッド印刷装置を提供する。 - 特許庁
To provide a tender system question answering server and a tender system question answering method for deciding the answerer of a question by a tender system, and for evaluating the answerer in a help disk system for answering a question from a customer.例文帳に追加
顧客からの質問を回答するヘルプデスクシステムにおいて、応札制により質問の回答者を決定し、回答者の評価を行う応札制質問回答サーバおよび応札制質問回答方法を提供する。 - 特許庁
To provide a help desk support system and method enabling a system manager to smoothly collect, when solving an operation failure of a remote terminal through a communication network, practical information useful for the solution support.例文帳に追加
遠方端末の運用障害を通信ネットワークを通じて解決する場合に、そのシステム管理者が解決支援に役立つ実用的な情報をスムーズに収集可能なヘルプデスク支援システムおよび方法を提供する。 - 特許庁
The apparatus is characterized by including: an operating section for choosing the function explained by the help window; and a menu displaying means for displaying the menu of the set item about the function chosen by the operating section.例文帳に追加
本装置は、ヘルプウィンドウで説明されている機能を選択する操作部と、この操作部が選択した機能に関する設定項目のメニューを表示するメニュー表示手段とを設けたことを特徴とするものである。 - 特許庁
To provide a repair work system for a detached house which enables even a person unskilled in repair work for the detached house to perform the repair work with the help of a repairer.例文帳に追加
戸建住宅の改修工事に不慣れな人でも、改修業者の支援を受けて戸建住宅の改修工事を行うことができるようにするための戸建住宅の改修工事システムを提供することを課題とする。 - 特許庁
Another aspect relates to another mode of operation in which one or both of the outputs can be controlled to operate linearly, such as during a zero crossing condition, so as to help reduce crossover distortion.例文帳に追加
もう一つの側面はクロスオーバ歪の低減を助けるように、ゼロクロス状態中等に、一方または両方の出力を線形動作するように制御することができるもう一つの動作モードに関連している。 - 特許庁
To provide an information detecting apparatus capable of providing an information to become a help for inputting an appropriate image in the case of re-detection by easily cutting a cause in the case of watermark detection failure.例文帳に追加
透かし検出失敗時における原因の切分けを容易にし,再検出時に適切な画像を入力するための補助となる情報を提供することの可能な情報検出装置を提供する。 - 特許庁
To provide a network training system allowing inquiry of help information related to an operation method of a device via a network, and allowing reflection of inquired contents in development or the like of the device.例文帳に追加
ネットワーク経由で装置の操作方法に関するヘルプ情報を問い合わせ可能にすると共に、その問い合わせた内容を装置の開発等に反映させることができるネットワークトレーニングシステムを提供すること。 - 特許庁
Further, a makeup process is performed using the deformed bit data with the help of a printing part 14, a stamp makeup part 16 and a luminescent unit 19, of the stamp making device 3, and a stamping surface corresponding with the imprint image after data transformation, is formed in a printing material.例文帳に追加
スタンプ作成装置3の印刷部14、スタンプ製版部16及び発光ユニット19により変形後のビットデータを製版し、データ変形後の印影画像に対応する印面を印材に形成する。 - 特許庁
These alerts may be issued separately or in conjunction with the patient's current medical issues, in order to help patients and medical professionals recognize potential health conditions and obtain enhanced medical evaluation.例文帳に追加
これらの警告は、患者および医療従事者が潜在的な健康状態を認識し、高度の医療評価を得るのを助成するために患者の現在の医療問題とは別に或いはそれに関連して発生される。 - 特許庁
To provide a music selection method in which help becomes unnecessary and also which can cope with all models of karaoke devices in a karaoke music information providing system in which a user transmits a musical piece ID to a karaoke device by using a portable terminal.例文帳に追加
携帯端末を利用して楽曲IDをカラオケ装置に送信するカラオケ音楽情報提供システムにおいて、人手が不要になると共に、カラオケ装置の全機種に対応可能な選曲方法を提供する。 - 特許庁
To provide a measure for protecting secure and safe life of local residents in a social environment wherein the spirit of mutual help of the local residents is diluted due to the progress of aging society and a trend of nuclear families or the like.例文帳に追加
高齢者社会の進行及び核家族化などに伴なう地域住民間の相互扶助の精神が希薄化している社会環境にあって、地域住民の安心・安全な暮らしを守る方策を構築する。 - 特許庁
To help an operator easily get onto and get off an operator's seat and improve working efficiency by making a working unit easy to see by broadening the field of view in a low vehicle height construction machine in which a sunshade device is set low.例文帳に追加
日除け装置を低く設定した低車高型の建設機械で、オペレータの運転席への乗降を容易にし、且つ作業時の視界を拡大して作業装置を見やすくし作業性を向上させる。 - 特許庁
To provide a network system which automatically completes connection to a duplex system standby device from another node system and quickly restores a failure without manual help, and an address notifying method.例文帳に追加
本発明は、他ノードシステムからデュプレックスシステム予備機へのコネクション接続を自動的に完了して人手を介さない迅速な障害復旧を図るネットワークシステムおよびアドレス通知方法を提供することを課題とする。 - 特許庁
The upconverter 200 has a circuit performance in which a high efficiency can be obtained over a wide range of 4.7V to 1.2 V, and has a circuit configuration that achieves an operational compensation in the event of power failure with the help of only energy from the SC unit 100.例文帳に追加
アップコンバータ200は、4.7V〜1.2Vまでの広範囲にわたって高効率が得られる回路性能とし、SCユニット100からのエネルギーのみで停電時の動作補償を実現する回路構成とした。 - 特許庁
To provide an agricultural working unit performing various agricultural works such as the control of a field and crops, prevention/harvest, or the like, easily and precisely without any help of human to improve working efficiency in the field surface cultivating agricultural crops on a slope.例文帳に追加
傾斜地に農作物を栽培する圃場面にあって、圃場及び農作物の管理や防除・収穫など各種農作業を人手を煩わせることなく容易且つ正確に行って作業能率を向上させる。 - 特許庁
If documentary materials are necessary to help a person skilled in the art to easily confirm that the content of correction of mistranslation or the reasons for correction are reasonable, the "materials necessary for explanation of reasons for correction" shall be attached. 例文帳に追加
誤訳訂正の内容やその理由が妥当なものであることを当業者が容易に理解するために資料が必要な場合には、「訂正の理由の説明に必要な資料」を添付しなければならない。 - 特許庁
Although Japan is ready to help the IMF provide flexible support to troubled countries, as we stated at the recent G-7 meeting, I have not received any briefing regarding Iceland. 例文帳に追加
ただ、この前G7で申し上げたようにIMFが機動的に対応するということに対しての支援は日本はしたいということですけれども、個別にアイスランドのことについては私は何も報告を受けておりません。 - 金融庁
I strongly hope that Europe’s self-help efforts will resolve the European problems and that Europe will appropriately take every conceivable measure. 例文帳に追加
今後とも、欧州自身による取組みが欧州問題の解決につながることを強く期待しているということでございまして、欧州が考えられる手立てをしっかりと取り組んで貰いたいというふうに考えています。 - 金融庁
Mayor Tsukada Akihisa of Hiraya Village said, "It must have been difficult for junior high school students to think about the future of the village. I hope this experience will be of some help when they grow up." 例文帳に追加
平谷村の塚(つか)田(だ)明(あき)久(ひさ)村長は,「中学生にとって,村の将来について考えるのは難しかったにちがいない。この経験が大人(おとな)になってから役立ってくれることを願う。」と語った。 - 浜島書店 Catch a Wave
In the meeting, Fukuda emphasized that he was eager to improve relations with the families and said, “I was once criticized for putting too much stress on dialogue. But I really want to help you with this issue.” 例文帳に追加
面会で,福田首相は被害者家族との関係を改善したいと強調し,「私はかつて対話を重視しすぎると非難された。しかし,この問題についてみなさんを本当に助けたいと思っている。」と話した。 - 浜島書店 Catch a Wave
A command help bar 100 is provided in a window 99, and thereby descriptions 102 of a command and an argument corresponding to a user operation and information 104 relative to explanation on the description method are displayed corresponding to the user operation.例文帳に追加
ウィンドウ99内にコマンド・ヘルプ・バー100を設けて、ユーザの操作に応じて、その操作に対応するコマンド及び引数の記述102と、その記述方法の説明に関する情報104を表示するようにした。 - 特許庁
In the paper cup bottom crimping method for forming the rim of the bottom by tightly winding a bottom member paper around the end part of a barrel member paper formed in a cylindrical shape, the bottom member paper is tightly wound with the help of a plurality of knurling rollers 16.例文帳に追加
筒状に成型された胴紙の端部に底紙を巻き締めして接地面を成型する紙カップの底締め方法において、複数個のローレットローラー16を用いて巻き締めを行うようにする。 - 特許庁
An image of the environment is taken by a camera device in the range of view of the camera device 20 at regular time intervals, and picture elements corresponding to moving objects to be tracked are identified with the help of an image processing system.例文帳に追加
環境の画像が、一定の時間間隔でカメラ装置によってカメラ装置20の視野範囲内で撮影され、追跡対象の動いている物体に対応する画素が、画像処理システムを活用して識別される。 - 特許庁
To provide an optical disk which has a read only layer in which help information is recorded in advance and a rewritable layer in which update information can be recorded, an optical disk device and a method for controlling the optical disk device.例文帳に追加
ヘルプ情報を予め記録した読み取り専用層及び更新情報を記録することができる書き換え可能層を有する光ディスク、光ディスク装置及び光ディスク装置の制御方法を提供する。 - 特許庁
For example, programmers may designate a desired byte order for specific code regions in source code and the compiler may then help the programmers make the changes necessary to enact those desired endian configurations.例文帳に追加
例えば、プログラマは、ソースコードの特定のコード領域に望ましいバイトオーダを指定することができ、これによりコンパイラは、プログラマがこれら望ましいエンディアン構成を実行するのに必要な変更を行う助けをする。 - 特許庁
To provide a sound absorbing structure of a vehicle capable of absorbing frequency sound even if the number of stationary waves of the frequency sound cannot help but decrease because the total length of a sound absorbing space cannot be sufficiently ensured.例文帳に追加
吸音空間の全長が十分に確保できないために、定常波の数が少なくならざるを得ない周波数音であっても、その周波数音を吸音することができる車両の吸音構造を提供する。 - 特許庁
In a method for processing input data of a plurality of users, user line identifiers are used as tentative identifiers so as to help high-speed processing of many users, when all users do not register complete user details beforehand.例文帳に追加
複数のユーザの入力データを処理する方法は、全ユーザが完全なユーザの詳細を予め登録していないときは、ユーザ回線識別子を仮の識別子として使用し、多数のユーザの高速処理を助ける。 - 特許庁
To solve the problem of a conventional slide type mobile phone that cannot help employing a long flexible cable that the antenna impedance characteristic is fluctuated due to an extended electric length of the flexible cable resulting in deteriorating the communication characteristic.例文帳に追加
フレキシブルケーブルを長く形成せざるを得ないスライド型携帯電話機において、フレキシブルケーブルの電気長が長くなることによりアンテナインピーダンス特性が変動し、通信特性が劣化するという問題があった - 特許庁
A part of the document is interpreted by an XML tag and structure, and as a result, when a user puts a cursor of a computer on this part, a context-dependent tool and control and/or help contents are provided to the user.例文帳に追加
文書の一部は、XMLタグおよび構造で注釈付けされ、その結果、ユーザがこれらの部分にコンピュータのカーソルを置くと、文脈依存ツール、制御および/またはヘルプコンテンツがユーザに提供される。 - 特許庁
In April 1584, Nobukatsu killed his three key retainers, i.e., Yoshifuyu TSUGAWA, Shigetaka OKADA, and Nagatoki AZAI, based on the reason that they were in secret communication with Hideyoshi, and asked Ieyasu TOKUGAWA for help, which resulted in the Battles of Komaki and Nagakute. 例文帳に追加
そして天正12年(1584年)3月、秀吉に内通したという理由で重臣の津川義冬・岡田重孝・浅井長時ら3人を殺害し、徳川家康に助けを求めたことから小牧・長久手の戦いが起きる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It has been told that on one occasion Kagekatsu saw his pet monkey sitting at his seat and imitating him (nodding and giving directions to his subordinates with a perfectly straight face), and he found this so amusing that he couldn't help but smile.例文帳に追加
ある時、飼っていた猿が景勝の座に座って、もっともらしくうなずいたり、部下に指図したりといった自分の物まねをしていたのを目にした景勝は、そのあまりの可笑しさに思わず笑みをこぼしたが、 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
During the Matsuzaka era, Ujisato brought many merchants and tradespersons from Hino to help build the town, but was transferred out of Aizu before the work was completed and the subsequently assigned Kazutada HATTORI and Shigekatsu FURUTA were left to carry on the work. 例文帳に追加
松坂時代、日野から多くの商人や職人を引き連れて松坂の街づくりを推進したが、会津転封により完成を見届けることは出来ず、あとに入ってきた服部一忠、古田重勝に引き継がれた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Although Sakihisa was Kanpaku, like most nobles of the Sengoku period he moved around a lot, going to Echigo in 1560, then Kozuke Province and Koga Palace in Shimosa Province to help Kagetora control Kanto region. 例文帳に追加
前久は、関白の職にありながら、永禄3年(1560年)に越後に下向し、更に景虎の関東平定を助けるために上野国、下総国の古河御所に赴くなど戦国の公家らしい行動力に溢れていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Also, before that, there was another story that Korechika approached the palanquin of Nyoin (the Empress) on the way to Ishiyama-dera Temple and implored help, but Michinaga, who attended Nyoin, scolded Korechika and turned him away; those stories told how Korechika felt miserable when he was given such cold receptions by his aunt. 例文帳に追加
それ以前にも、石山寺に出かけた女院の車に近寄って愁訴した伊周を、供奉していた道長が叱責して退かせたといい、叔母に疎遠された伊周の憂いを窺わせる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
| Copyright(C) 財務省 ※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。 財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。 |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright © 1995-2026 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
| Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There” 邦題:『鏡の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 山形浩生 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”The Assignation” 邦題:『約束』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2002 李 三宝 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることな く、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ” 邦題:『オズの魔法使い』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu) (c) 2003-2006 武田正代+山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
原題:”The Time Machine” 邦題:『タイムマシン』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu> © 2003 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
