Rulesを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 9056件
Article 145 (1) The provisions of Part II, Chapter I, Section 3 (Filing of Return, Payment and Refund, etc. of Corporation Tax on Income for Each Business Year of Domestic Corporation) shall apply mutatis mutandis to the filing of a return, payment, and refund as well as a request for reassessment pursuant to the provision of Article 23(1) of the Act on General Rules for National Taxes (Request for Reassessment) with regard to corporation tax on income for each business year of a foreign corporation. 例文帳に追加
第百四十五条 前編第一章第三節(内国法人の各事業年度の所得に対する法人税の申告、納付及び還付等)の規定は、外国法人の各事業年度の所得に対する法人税についての申告、納付、還付及び国税通則法第二十三条第一項 (更正の請求)の規定による更正の請求について準用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) In case any of the executive officials of the designated examination institution has violated this Act (including the ordinances issued or dispositions taken thereunder), or the examination affair rules provided for in paragraph (1) of Article 75-6, or has committed a very improper act in connection with the examination affairs, the Minister of Health, Labour and Welfare may order the said designated examination institution to dismiss the said official. 例文帳に追加
2 厚生労働大臣は、指定試験機関の役員が、この法律(これに基づく命令又は処分を含む。)若しくは第七十五条の六第一項に規定する試験事務規程に違反する行為をしたとき、又は試験事務に関し著しく不適当な行為をしたときは、指定試験機関に対し、当該役員を解任すべきことを命ずることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
The information processor 100 for reproducing music includes a vocal read out means 6, a memory 10 storing text templates for responses to the user's questions and text template conversion rules, an input means 2 to input user's questions, and a control means 1 to obtain music data and their related music information from the devices storing music data.例文帳に追加
楽曲を再生する情報処理装置100は、音声読み上げ手段6と、ユーザの質問に対する回答の定型文及び定型文の変換規則が格納された記憶手段10と、ユーザからの質問を入力する入力手段2と、楽曲データを格納した機器から楽曲データ及び楽曲データに付随した楽曲情報を取得する制御手段1とを有する。 - 特許庁
The path conversion means converts a part of paths receiving input into a conversion character string independently based on respective conversion rules in a path conversion rule, converts the paths receiving the input into a plurality of paths by substituting a variable number in the conversion character string in an obtained locale, and generates a path conversion candidate constituted of the plurality of paths.例文帳に追加
前記パス変換手段は、前記入力を受け付けたパスの一部を前記パス変換ルール内の各々の変換ルールに基づいて個別に前記変換文字列に変換し、当該変換文字列内の変数を前記取得されたロケールに置換することにより、当該入力を受け付けたパスを複数のパスに変換し、当該複数のパスからなるパス変換候補を生成する。 - 特許庁
This teller machine includes an encoder 46 which prints the total amount of bundles of checks distributed to a prescribed section 71 included in a bin 70 on an invoice form that is fed from an invoice issuing machine 51 with magnetic ink based on the rules such as the check reception dates, the types of checks and a storing mechanism 49 which stores the printed invoice form in the section 71 in the bin 70.例文帳に追加
小切手を受け付けた日付や小切手の種類等といったルールに従ってビン70内の所定の区画71に振り分けられた小切手の束の合計金額を、仕切発行機構51から繰り出された仕切用紙に磁気インクで印字するエンコーダ46と、その仕切用紙をビン70内の所定の区画71に収納する収納機構49が備えられている。 - 特許庁
The control part 18 determines whether a specific state, which could occur when the driver is not familiar with the driving of vehicles generally adapted to Japanese specifications or Japanese traffic rules, has occurred or not on the basis of the driving state log and road map data read from a data storage part 13 for guidance and performs more detailed guidance in the following guidance in the case that such specific state has occurred.例文帳に追加
そして、運転状況ログと案内用データ記憶部13から読み出した道路地図データとに基づいて、ドライバが一般的な日本仕様の車両の運転や日本の交通ルールに不慣れである場合に生じる特異な状況が生じたかどかを判定し、そのような特異な状況が生じた場合には、以降の案内において、より詳細な案内を行うようにする。 - 特許庁
In a communication network consisting of servers and client terminals that are interconnected with each other, the client terminal is provided with a means that transmits a user identifier to the server to access the server, and in the server the user identifiers and information of rules with respect to interruption of connection contracted with a service user specified by the user identifier are stored an interruption condition table in while being related with each other.例文帳に追加
サーバと、クライアント端末と、これらが接続される通信網において、クライアント端末は、利用者識別子を送信してサーバに接続する手段を有し、サーバは、利用者識別子と前記利用者識別子で特定されるサービス利用者と契約された接続の切断に関する規則の情報とが関連付けられて切断条件テーブルに記憶されている。 - 特許庁
Each of the plurality of fonts included in the output information can identify a character code to be a test target and the other character codes in displaying the output information using corresponding font by associating type forms with a group of a plurality of character codes to be a test target and with a group of a plurality of the other character codes by using different association rules.例文帳に追加
出力情報に含まれる複数のフォントの各々は、テスト対象となる複数の文字コードのグループと、その他の複数の文字コードのグループとに対し異なる対応付規則を使用して字形を対応づけることにより、当該フォントを用いた出力情報の表示において、テスト対象となる文字コードとその他の文字コードとを識別可能にする。 - 特許庁
A maintenance condition reception part 28 receives as maintenance conditions operating status, installation environment and user requests input by a user or history information collected by a history information collection part 38, and a maintenance program selection part 30 selects maintenance programs to be passed to a maintenance program execution part in an apparatus to be maintained according to the maintenance conditions and selection rules.例文帳に追加
保守条件受付部28が、使用者が入力した稼働状況、設置環境、使用者の要望等、または履歴情報収集部38が収集した履歴情報を保守条件として受け付け、保守プログラム選択部30が、上記保守条件と選択規則とに基づいて保守対象装置に設けられた保守プログラム実行部に渡す保守プログラムを選択する。 - 特許庁
When display devices and the semiconductor devices having fine elements are manufactured on the same substrate, a resist is exposed by using a first exposure means for exposing the patterns of the display devices and a second exposure means for exposing the patterns of the semiconductor devices to a workpiece which requires micro-fabrication, by which the semiconductor devices varying in line width rules may be manufactured with the good productivity.例文帳に追加
同一基板上に表示装置と、微細素子を有する半導体装置とを作製する際に、微細加工が必要な被加工物に対して、表示装置のパターンを露光する第1の露光手段と、半導体装置のパターンを露光する第2の露光手段とを用いてレジストを露光することにより、線幅ルールの異なる半導体装置を生産性良く作製することができる。 - 特許庁
The folding rules 2 to be formed on folding parts of the plastic sheet 1 and almost flat recesses 3 having depth corresponding to thickness A of the plastic sheet 1 are formed through length of a bottom 2b of the folding rule 2 at prescribed intervals, and a plurality of recesses 4 to have respective smooth curved shapes are formed through length of the bottom 2b between the recesses 3, 3.例文帳に追加
プラスチックシート1の折り曲げ部分に付設される折り曲げ罫線2を、プラスチックシート1の肉厚Aに応じた割合の深さを有する略平坦な溝部3を、折り曲げ罫線2の底面部2b全長に対して所定間隔に隔てて形成し、滑らかな曲面形状の溝部4を、溝部3,3間の底面部2b全長に対して複数形成する。 - 特許庁
Article 368 (1) In a summary court, for a claim for payment of money, a trial and judicial decision may be sought by way of an action on small claim if the value of the subject matter of the action is not more than 600,000 yen; provided, however, that such actions may not be filed with the same summary court more frequently than the number of times specified by the Rules of the Supreme Court in the same year. 例文帳に追加
第三百六十八条 簡易裁判所においては、訴訟の目的の価額が六十万円以下の金銭の支払の請求を目的とする訴えについて、少額訴訟による審理及び裁判を求めることができる。ただし、同一の簡易裁判所において同一の年に最高裁判所規則で定める回数を超えてこれを求めることができない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 114 A person who holds any of the following claims shall file with the court a proof of the amount and cause of the claim and any other matters specified by the Rules of the Supreme Court without delay. In this case, if the person who holds the claim is a holder of a right of separate satisfaction or holder of a quasi-right of separate satisfaction, the provision of Article 111(2) shall apply mutatis mutandis: 例文帳に追加
第百十四条 次に掲げる請求権を有する者は、遅滞なく、当該請求権の額及び原因その他最高裁判所規則で定める事項を裁判所に届け出なければならない。この場合において、当該請求権を有する者が別除権者又は準別除権者であるときは、第百十一条第二項の規定を準用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) The Prime Minister may, when an officer of a Designated Examining Agency has carried out acts in violation of this Act (including orders or dispositions issued under this Act) or the Operational Rules for Examination Affairs set forth in Article 24-13, paragraph (1), or an extremely inappropriate act with regard to the Examination Affairs, order the Designated Examining Agency to dismiss said officer. 例文帳に追加
2 内閣総理大臣は、指定試験機関の役員が、この法律(この法律に基づく命令又は処分を含む。)若しくは第二十四条の十三第一項に規定する試験事務規程に違反する行為をしたとき、又は試験事務に関し著しく不適当な行為をしたときは、指定試験機関に対し、その役員を解任すべきことを命ずることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 41-12 In the following cases, the Prime Minister shall give public notice to that effect in an official gazette (in the case set forth in item (i), to that effect and of the Articles of Incorporation, etc. of the authorized Association; in the case set forth in item (iii), to that effect and of the changed articles of incorporation and operational rules; and in the case set forth in item (iv), to that effect and of the notified matters): 例文帳に追加
第四十一条の十二 内閣総理大臣は、次に掲げる場合には、その旨(第一号に掲げる場合にあつてはその旨及び認可を受けた協会の定款等、第三号に掲げる場合にあつてはその旨及び変更後の定款又は業務規程、第四号に掲げる場合にあつてはその旨及び届出があつた事項)を官報で公示しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
As you know, principles, as opposed to rules, must not be something that is imposed by the supervisory authorities on the supervised financial institutions. My understanding has been that it is extremely important to ensure that principles are shared between the supervised financial institutions and the supervisory authorities. 例文帳に追加
ご案内のとおり、ルールとプリンシプルのうちプリンシプルについては、当局がお示しをして金融機関の側にこれを受け入れてもらうといった上意下達のようなものであってはならないわけでありまして、監督を受ける側の金融機関と、監督をする側の当局との間で共有されるということが極めて重要だというふうにかねてから思っていたところであります。 - 金融庁
The Ministry of Land, Infrastructure and Transport has been working on the formulation of guidelines on the appraisal and evaluation of overseas real estates with the aim of finalizing by January 2008, in order to enable Japan's real estate investment trusts (J-REITs) to incorporate overseas real estates in their portfolio. On this basis, the FSA will act appropriately in putting in place a surrounding framework that enables this diversification of J-REITs, including the development of listing rules by the exchanges, while keeping the need for investor protection in mind. 例文帳に追加
J-REIT(不動産投資信託)への海外不動産の組入れを可能とするよう、国土交通省において平成20年1月中を目途に策定が進められている海外不動産の鑑定評価ガイドラインを踏まえ、投資者保護に留意しつつ、取引所による上場規則の整備等、必要な環境整備について適切に対応を行う。 - 金融庁
As the accounting standards in Japan do neither contain explicit requirements that management make a specific assessment of the entity’s ability to continue as a going concern nor set out disclosure requirements in this connection, it is understood that the practice follows the Regulations Concerning Financial Statements, etc., which is a Cabinet Office Ordinance stipulating the rules on the presentation of financial statements. 例文帳に追加
我が国においては、経営者が継続企業の前提について評価すること、その結果について注記することについては、明確な会計基準が存在していない。このため、財務諸表の表示のルールを定めた内閣府令である財務諸表等規則等にしたがって継続企業の前提に関する開示の実務が行われていると考えられる。 - 金融庁
Therefore, in addition to the initiatives as discussed in (1) and (2) above, stock exchanges and JSDA should extend the remit of the MSCB rules to capture schemes that are economically similar to MSCBs. In addition, they should also stipulate disclosure requirements to enable assessment of the MSCB issuance terms, and to disclose on a regular basis concerning the exercise of conversion rights. 例文帳に追加
したがって、上記(1)、(2)で述べた対応に加え、取引所及び日本証券業協会においては、経済的にMSCBと類似したスキームについても、MSCBと同様の規制に服するようルール整備を図るとともに、MSCB等の発行条件の合理性や発行後の行使状況等に係る開示の充実を図る等の措置が講じられるべきである。 - 金融庁
Should a further review of international regulatory frameworks including clarifications of certain rules in areas such as the treatment of investment funds and securitized products in Basel II, be taken up for discussion in response to the current market turmoil, it would be beneficial to contribute proactively to such international discussions, while introducing various efforts that have been taken in Japan. 例文帳に追加
なお、今回の市場混乱を受けて、例えば、バーゼルⅡにおけるファンド投資や証券化商品の取引の取扱い等に関し、国際的な規制の枠組みの更なる見直しが検討の俎上に上る場合には、わが国における取組みを紹介しつつ、ルールの明確化等に向けた国際的な議論に積極的に貢献していくことが有益と考えられる。 - 金融庁
(ii) Regarding the “non-disclosure information,” as specified under Article 147(ii) of the FIB Cabinet Office Ordinance, whether the discretionary investment business operator has put in place information management measures, such as the appointment of the relevant manager and the establishment of management rules, and ensures the effectiveness of information management by, for example, properly identifying and examining the status of the usage of the non-disclosure information and revising the management method as necessary. 例文帳に追加
② 金商業等府令第147条第2号の「非公開情報」について、管理責任者の選任及び管理規則の制定等による情報管理措置等が整備されているとともに、当該情報の利用状況の適正な把握・検証及びその情報管理方法の見直しが行われる等、情報管理の実効性が確保されているか。 - 金融庁
b. Whether it is specified as an asset investment policy under the internal rules that the ratio of the total value of specified real estate assets (as specified under Article 83-2(3)(i) of the Act on Special Measures Concerning Taxation) to the total value of specified assets owned by the said investment corporation (hereinafter referred to as the specified real estate asset ratio in this paragraph (2)) should be 75% or higher. 例文帳に追加
b.規約に資産運用の方針として、特定不動産(租税特別措置法第83条の2第3項第1号に定める特定不動産をいう。)の価額の合計額の当該投資法人の有する特定資産の価額の合計額に占める割合(以下この(2)において「特定不動産の割合」という。)を百分の七十五以上とする旨の記載があること。 - 金融庁
When supervisors have recognized an issue of supervisory concern regarding an investment advisory business operator’s cooling-off rules, through daily supervisory administration or the reporting of problematic conduct, they shall identify and keep track of the status of voluntary improvement made by the investment advisory business operator by holding in-depth hearings and, when necessary, requiring the submission of reports based on Article 56-2(1) of the FIEA. 例文帳に追加
日常の監督事務や、事故届出等を通じて把握された投資助言業者の契約解除(クーリングオフ)に関する課題については、深度あるヒアリングを行うことや、必要に応じて金商法第56条の2第1項の規定に基づく報告を求めることを通じて、投資助言業者における自主的な改善状況を把握することとする。 - 金融庁
However, ryoge no kan such as kebiishi were able to process one government affair in a cross-sectoral manner beyond the line of governance of organizations under the ritsuryo codes and therefore able to promptly make settlements beyond rules of traditional Japanese nation under the ritsuryo codes, so they were able to perform certain governmental affairs on their own without following minute procedures due to complicated bureaucratic organization under the ritsuryo codes. 例文帳に追加
ところが検非違使などの令外の官はこのような律令官制の統属関係を横断的にこえてひとつの政務を処理することができ、従来の律令国家の規定を越えて決済を速やかに行なうことができたため、律令制の複雑な官僚機構にともなう煩瑣な手続きをせずに特定の政務を完結的に行なうことができた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In accordance with 'Rules on shrine ranks and priests of official shrines or lower' (edict of Daijokan [The Grand Council of State], May 14, 1871), the ranks of 'kankoku heisha,' 'fuhanken-sha' (prefectural shrines other than those in Kyoto and Osaka), and 'gosha' (municipal shrines) were specified, with Ise-jingu Shrine at the top, the head of the 'kankoku heisha' was selected from among the peerage and warrior class, the position of head of the 'kokuheisha' (shrines under the control of provincial governors) was filled by the secretary fu-han-ken (prefectures and domains), and all hereditary Shinto priests were 'newly appointed.' 例文帳に追加
「官社以下定額及神官職員規則等」(明治4年5月14日太政官布告)により、伊勢神宮を頂点として官国幣社、府藩県社、郷社の位階を定め、官国幣社長官は華族・士族から選任、国幣社長官は府藩県の参事の兼任とし、世襲神職のすべてを「改補新任」することとした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The decision for Takigawa's extended leave by the Bungen (change in employment status) board of the Ministry of Education without waiting for an explanation from the President of Kyoto University ignored the tradition of 'Ruling by the Board of Professors' that was established by the Sawayanagi Incident (1913-1914) at Kyoto University (the explanation of the president requires the consent of the board of professors) and may have possibly been against the Imperial University Rules. 例文帳に追加
また、文部省が京大総長の具状を待たずに分限委員会を開き滝川の休職処分を決定したことは、京大における沢柳事件(1913年-1914年)以来、「教授会自治」として認められていた慣行(総長の具状は教授会の同意を必要とするというもの)を無視するものであったうえに帝国大学官制にすら違反する可能性があった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Also, because Thailand is the core manufacturing base in the ASEAN for Japanese companies (more Japanese companies are established in Thailand than in any other member country of the ASEAN), it is very important to establish in this EPA investment rules and the expected business environment resulting from the liberalization of trade in services. Furthermore, the establishment of an economic partnership with Thailand will be a key to accomplishing economic partnerships between Japan and the ASEAN, and among the whole of East Asia, due to the fact, as aforementioned, that Thailand is the ASEAN's core manufacturing base.例文帳に追加
また、ASEAN における日本企業の中核的な生産拠点(ASEAN 中最多の進出企業数)として、投資ルールの整備やサービス自由化による事業環境の整備の観点からも非常に重要であり、さらに、アセアンの中核国タイとの経済連携の実現は、日アセアンや東アジア全体の経済連携を実現するための鍵ともなる。 - 経済産業省
Section 1502 added Section 13(p) to the Securities Exchange Act of 1934, which requires the Commission to promulgate rules requiring issuers with conflict minerals that are necessary to the functionality or production of a product manufactured by such person to disclose annually whether any of those minerals originated in the Democratic Republic of the Congo or an adjoining country.例文帳に追加
第1502条は1934 年証券取引所法に第13(p)条を追加したが、この条文は、製造する製品の機能または生産に紛争鉱物を必要とする発行人に対して、それらの鉱物のいずれかがコンゴ民主共和国(DRC)およびその周辺国を原産国とするか否かを毎年開示することを義務付ける規則を発布することを証券取引委員会に義務付けるものである。 - 経済産業省
On December 15, 2010, we proposed a number of amendments to our rules to implement the requirements of Section 1502 (“Conflict Minerals Statutory Provision”) of the Dodd-Frank Wall Street Reform and Consumer Protection Act (“Act”), relating to new disclosure and reporting obligations by issuers concerning “conflict minerals” that originated in the Democratic Republic of the Congo (“DRC”) or an adjoining country (together with the DRC, the “Covered Countries”).例文帳に追加
我々は 2010 年12 月15 日、コンゴ民主共和国(「DRC」)およびその周辺国(DRCと総称して、以下「対象国」)を原産国とする「紛争鉱物」に関する発行人の新たな開示・報告義務に関係するドッド・フランク ウォールストリート改革および消費者保護法(以下、「同法」)の第1502 条(以下、「紛争鉱物法律規定」)の要件を実施するために、我々の規則にいくつかの修正を提案した。 - 経済産業省
Specifically, in the financial and insurance sector, the business environment for foreign financial institutions has been improved due to the of the Financial Big-Bang led by the enactment of the Financial System Reform Law: today, banks and life insurance companies can deal with over-the-counter in vestment trusts, the rules related to establishment of securities companies were shifted from a licensing system to a registration system in principle, and stock trade commissions have been completely liberalized.例文帳に追加
具体的に見ると、例えば、金融・保険業では、1998年の「金融システム改革法」制定を始めとする金融ビッグバンの推進により、銀行・生保等による投資信託窓口販売の導入、証券会社の免許制から原則登録制への移行、株式売買委託手数料の完全自由化等により外資系金融機関が我が国での業務を行いやすくなった。 - 経済産業省
The world has seen not only trade barriers reduced and eliminated through multilateral negotiations (“Rounds”), but also trade rules strengthened and enhanced to stabilize international trade and secure its predictability, made possible the initiatives of the GATT system, founded in 1948, and WTO, started in 1995 based on the achievements of GATT.例文帳に追加
1948 年に発足した関税と貿易に関する一般協定(GATT)の体制及びその後を受けて1995年に発足した世界貿易機関(WTO)は、多角的交渉(ラウンド)を通じた関税など貿易障壁の削減・撤廃だけでなく、国際取引の安定と予見可能性の確保のための通商ルールの強化、充実を図り、多角的貿易体制の強化と保護主義の抑制に大きく貢献してきた。 - 経済産業省
For example, when value-added components manufactured in Japan are used in the ASEAN region to process a finished product, which is then exported within the region, there can arise cases which cannot be regulated by the ASEAN Free Trade Agreement (AFTA) or bilateral EPAs due to rules related to the country of origin. Efforts are underway to put these cases in order by setting up a common concept of the country of origin under an AJCEP agreement.例文帳に追加
例えば我が国で製造した高付加価値部品を用いてASEAN域内で最終製品に加工し、その製品を域内輸出する場合には、原産地規則の関係からAFTA (ASEAN自由貿易協定)や二国間の EPA ではカバーできないケースが生じるが、日ASEAN 経済連携協定に基づく共通の原産品の概念を定めることで解決を図ることとしている。 - 経済産業省
The Comprehensive Economic Partnership in East Asia (CEPEA) is aimed at creating a harmonious and free market economy of all East Asia based on fair rules, to be achieved through the conclusion of economic partnership agreements that cover not only trade and investment liberalization, but also a wide range including the smoothening of trade and investment, services and intellectual properties. CEPEA will consist of all ASEAN countries plus Japan, China, South Korea, India, Australia and New Zealand.例文帳に追加
東アジアEPA(CEPEA)構想は、ASEAN10か国に日本、中国、韓国、インド、オーストラリア・ニュージーランドを加えた計16か国による、貿易・投資の自由化に加えて貿易・投資の円滑化、サービス、知的財産など幅広い分野をカバーする経済連携協定の締結を通じ、東アジア全体で調和の取れた自由かつ公正なルールに基づく市場経済の構築を図っていくものである。 - 経済産業省
Accordingly, in this kind of situation, the timely institution of safeguards governed by established rules to moderate import price and import volume changes can alleviate the social pain which would be likely to expand where nothing was done, and also provide management and workers with the time to address structural adjustment.例文帳に追加
したがって、こうした状況に直面した場合、セーフガードというルール化された措置を機動的に発動して輸入価格や輸入数量の変化を緩和させることにより、放置した場合に拡大するであろう社会的な痛みを軽減させながら産業構造調整を実現するための時間的猶予を企業経営者や労働者に提供することが可能となる。 - 経済産業省
For example, the problem of product-specific rules of origin(ROOs) being not in line with recent production conditions, the problem of the so-called tariffreverse,34 the issue of "response to revision of the HS convention,"35 and the procedures at the customs clearance in the partner country in the cases of retroactive issuance of a certificate of origin(for instance, whether there is an equivalent system to Japan's "transaction prior to export approval").例文帳に追加
例えば、品目別原産地規則が最近の生産実態に対応していないという問題、いわゆる「税率逆転」35の問題、「HS条約の改正に伴う対応」36 の問題、原産地証明書を遡及発給する場合の相手国税関における通関時の対応(例えば、我が国の「輸出許可前取引制度」に類似の制度の有無等)などがある。 - 経済産業省
The "Comprehensive Economic Partnership in East Asia (CEPEA)" is an initiative designed to create an East Asian-wide market economy based on harmonized, free, and fair rules through economic partnership agreements covering broad sectors, including liberalization and the facilitation of trade and investment, as well as services, intellectual property rights, etc., among 16 countries, comprising 10 ASEAN nations plus Japan, China, Republic of Korea, India, Australia, and New Zealand (ASEAN + 6).例文帳に追加
東アジア包括的経済連携(CEPEA)構想は、ASEAN10か国に日本、中国、韓国、インド、豪州、ニュージーランドを加えた「ASEAN+6」の16か国による、貿易・投資の自由化・円滑化、サービス、知的財産など幅広い分野をカバーする経済連携協定の締結を通じ、東アジア全体で調和の取れた自由かつ公正なルールに基づく市場経済の構築を図っていくものである。 - 経済産業省
In particular, as previously noted, though the role of EPAs/FTAs has been expanding relatively, we should basically contribute to the enlargement and deepening of fundamental international trade rules under the WTO system.例文帳に追加
とりわけ、先述のとおり経済連携協定等が貿易政策の分野で果たす役割は相対的に拡大しつつあるが、我が国としては、WTO体制の下で基盤的国際通商ルールの深化・拡充に積極的に貢献することを基本としつつ、WTO体制を補完するものとして、経済連携協定等を通じた二国間?地域秩序構築へ、主体的に関与していくとの姿勢が重要である。 - 経済産業省
As economic relations between Japan and other Asian countries have intensified, more problems have been occurring with regard to individual trade with these countries. In order to construct mature economic relations with these countries without it becoming a political issue, it is important to solve these problems in a calm and constructive manner according to rules, based on confidence in the WTO system.例文帳に追加
また、我が国とアジア諸国との経済関係が緊密化する中で、これら諸国との個別取引を巡る問題も増大しているが、こうした問題を政治問題化せず、WTO体制への信頼を基盤としてルールに即して国家間において冷静かつ建設的に解決することは、これらの諸国との間で成熟した経済関係を構築するうえで重要である。 - 経済産業省
One reason for the frequency of subsidy complaints under the GATT was the ambiguity of the previous Subsidies Agreement. Countries interpreted differently the definition of subsidies and the procedural rules for invoking countervailing duties. Underlying this disagreement was a basic conflict between the various Contracting Parties on how to address government assistance designed to protect and nurture a domestic industry.例文帳に追加
GATT時代に紛争が多かった背景としては、旧補助金協定において補助金の定義が曖昧であったこと及び相殺関税の発動手続規定の解釈に関して各国において隔たりが見られたこと等があげられるが、そもそも産業の保護育成のために交付される補助金をどのように評価するかについて、基本的な理念の対立が底流にあったと言える。 - 経済産業省
The Head of the Employment Security Bureau requested 350 relevant business organizations of companies making use of dispatched workers the following (from April 26, 2011 to present): 1) To pay appropriate compensations based on the rules of the worker dispatch contracts, when they cancel the worker dispatch contracts in the middle; and 2) To give consideration in stabilizing and securing employment of dispatched workers even when they temporarily suspend their business operations due to the power saving.例文帳に追加
①労働者派遣契約の中途解除を行う場合、契約の規定等に基づき適切な補償をすること、②節電の影響で操業の一時停止をする時でも、派遣労働者の雇用の安定とその保護のために配慮をすることについて、職業安定局長より、派遣労働者を受け入れている派遣先関係団体(350団体)に要請(平成23年4月26日~) - 厚生労働省
The system also includes a TTS engine adapted to retrieve at least one text entry from the text information database, pre-process the at least one text entry by applying the updated grammar rules to the at least one text entry, and generate speech based at least in part on the at least one-processed text entry.例文帳に追加
また、本システムは、テキスト情報データベースから少なくとも1つの入力テキストを検索し、更新された文法規則を少なくとも1つの入力テキストへ適用することによって、少なくとも1つの入力テキストの前処理を行い、かつ少なくとも1つの前処理された入力テキストの少なくとも一部に基づいた音声を生成するように構成されたTTSエンジンを具備する。 - 特許庁
When action decision branches are enormous, the decision making system for understanding situation and deciding an action appropriate for the situation comprises a learning section for learning rules for decision making and an action clustering section for hierarchically clustering enormous action decision branches, and dynamically executes learning of the learning section and clustering of the action clustering section.例文帳に追加
状況を理解して、その状況に適応した行動を決定する意思決定システムにおいて、行動選択肢が膨大な時、意思決定のためのルールを学習する学習部と、膨大な行動選択肢に対して階層クラスタリングを行う行動クラスタリング部を有し、前記学習部の学習と、前記行動クラスタリング部のクラスタリングが動的に行われることを特徴とする。 - 特許庁
To generate an automaton, an optimal solution retrieval part 23 of the analysis processing part 20 generates only states necessary for transition according to concatenation rules corresponding to specified words and does not generate states, which can be transited with tracing space transition following to the generated states as processing when inputting the words into the automaton to generate states of a transition pass and a transition target.例文帳に追加
解析処理部20の最適解探索部23は、オートマトンを生成するために、所定の単語をオートマトンに入力して遷移パスおよび遷移先の状態を生成する際の処理として、この単語に対応する連接規則による遷移に必要な状態のみを生成し、生成された状態に後続する空遷移を辿って遷移可能な状態を生成しない。 - 特許庁
As to people existing in real spaces and objects existing around the people, states between the people and the objects, between the objects and of the object themselves, are respectively logically calculated and by, using information from a database describing rules or the like, space logic information is generated and virtual objects are recognize on the basis of the logical information of the space.例文帳に追加
実空間に存在する人間とその周辺に存在する物体とについて、人間と物体、物体と物体、物体自体のそれぞれの状態について状況を論理的に計算すると共に、ルールなどを記述したデータベースからの情報を用いて、空間の論理情報を生成し、当該空間の論理情報にもとづいて、仮想物体を認識させるようにする。 - 特許庁
A computer acquires contexts relating to each of a plurality of documents, calculates scan priorities of each of the plurality of documents on the basis of a priority calculation policy determining calculation rules of scan priorities in accordance with a combination of acquired contexts, and stores the plurality of documents into any one of plurality of queues with different timing to process classification in accordance with the scan priorities.例文帳に追加
コンピュータは、複数の文書それぞれに関するコンテキストを取得し、取得されたコンテキストの組合せに応じて、スキャン優先度の算出規則を定めた優先度算出ポリシーに基づいて、複数の文書それぞれのスキャン優先度を算出し、スキャン優先度に応じて、複数の文書を、分類の処理のタイミングが異なる複数のキューのいずれかへ格納する。 - 特許庁
A still image of the picked up object body is input, information of at least a plurality of different types regarding the object body is extracted by information extraction means 5, 6, 7, object candidates are searched from an information database 4 with object candidate searching means 8, 9, 10, and the object candidates are narrowed down with an object candidate narrowing means 11 applying predetermined rules.例文帳に追加
撮像された目標体の静止画像を入力し、情報抽出手段5、6、7で目標体に関する少なくとも複数の異なる形態の情報を抽出し、目標候補検索手段8、9、10で目標情報データベース4から目標候補を検索し、目標侯補絞込み手段11で目標候補を予め定めたルールを適用して絞込む。 - 特許庁
Also, the main control part 10 changes first key data for deciding a ciphering rule (S13 and S23), the special pattern display control part 19 changes second key data for deciding the rule of the authentication (S63 and S73) and the ciphering rule and the authentication rule are simultaneously changed at a prescribed timing so as to make both rules keep prescribed correspondence relation.例文帳に追加
また、メイン制御部10は、前記暗号化規則を決定するための第1鍵データを変更し(S13,S23)、特別図柄表示制御部19は、前記認証の規則を決定するための第2鍵データを変更して(S63,S73)、暗号化規則及び認証規則を所定のタイミングで同時に、両規則が所定の対応関係を保持するように変更する。 - 特許庁
A trigger pair extracting device 10 generates a frequency table of a trigger pair between a word class in a processing object sentence and a word class in a prescribed number of preceding sentences and a trigger pair of grammatical rules that are the same as it in syntax analyzed text data, calculates the average mutual information quantity of each trigger pair and selects a prescribed number of trigger pairs from an upper rank where it is larger.例文帳に追加
トリガーペア抽出装置10は、構文解析済みテキストデータにおいて、処理対象文における品詞と所定数の前文内における品詞との間のトリガーペアと、それと同様の文法規則のトリガーペアとの頻度テーブルを生成し、各トリガーペアの平均相互情報量を計算し、それがより大きい上位から所定数のトリガーペアを選択する。 - 特許庁
The Rules concerning the application of laws ("hourei" in Japanese, hereinafter, the "Law Application Principles Act") does not set out any special provision on the law applicable to transactions with consumers. Article 7 of the same Act is consistently held applicable to such transactions in the same way as transactions between business entities. 例文帳に追加
消費者取引に関する国際的な法の適用関係については、法例には特別の規定は存在せず、事業者間取引と同じく法例第7条の適用を受けることについては争いがないものの、その結果として外国法が準拠法とされた場合、それに加えて我が国の消費者保護法規の適用を受けることができるかについては、明確ではなかった。 - 経済産業省
When an application for mediation has been filed by a Member, etc., Futures Commission Merchant or customer who is a party concerned with regard to a dispute that has occurred between Members, etc., between Futures Commission Merchants or between a Futures Commission Merchant and a customer concerning Transactions on a Commodity Market of a Commodity Exchange, said Commodity Exchange shall conduct mediation pursuant to the provisions of its dispute resolution rules. 例文帳に追加
商品取引所は、当該商品取引所の商品市場における取引に関して会員等の間、商品取引員の間又は商品取引員と委託者との間に生じた紛争について当事者である会員等、商品取引員又は委託者から仲介の申出があつたときは、紛争処理規程で定めるところにより、仲介を行うものとする。 - 経済産業省
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved. |
| Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved. |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
