1153万例文収録!

「advance basic」に関連した英語例文の一覧と使い方(2ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > advance basicに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

advance basicの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 90



例文

The system transmits a contents basic ID representing whole program contents of the contents signal and terminal identification IDs to a log server B via a communication line E, sums the total number of listening terminals to the contents basic ID in the listening state to browsably calculate the program listening rate of the total number with respect to all registered terminals in advance.例文帳に追加

このコンテンツ信号における番組内容全体となるコンテンツ基本IDと端末識別IDとをログサーバBに通信回線Eを介して送信して予め登録された全端末数に対する聴取状態の前記コンテンツ基本IDの端末聴取総数とを集計して番組の聴取率を計算して閲覧可能としたこと。 - 特許庁

A service providing side server computer 10 has various DBs storing basic contents data in advance, sets up a homepage on the Internet to disclose contents data on client computers 31 to 35, and registers users' own contents data in the DBs.例文帳に追加

サービス提供側のサーバ計算機10は、予め基本的なコンテンツデータを格納した各種DBを備え、インターネット上にホームページを開設してクライアント計算機31〜35にコンテンツデータを開示し、また、ユーザが自作したコンテンツデータをDBに登録する。 - 特許庁

Article 219 The bankrupt who is a juridical person, in order to file a petition set forth in paragraph (1) of the preceding Article, shall perform the procedure for maintaining its juridical personality in advance by complying with the provisions concerning the amendment of articles of incorporation or other basic articles, and if the bankrupt is an incorporated foundation, by obtaining approval of the competent government agency. 例文帳に追加

第二百十九条 法人である破産者が前条第一項の申立てをするには、定款その他の基本約款の変更に関する規定に従い、あらかじめ、当該法人を継続する手続をしなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(5) In the event that prefectures intend to establish or alternate their prefectural plan for welfare of persons with disabilities, they shall hear the opinions of such Local Council on Promotion of Measures for Persons with Disabilities of paragraph 1 of Article 26 of Basic Act for Persons with Disabilities in advance. 例文帳に追加

5 都道府県は、都道府県障害福祉計画を定め、又は変更しようとするときは、あらかじめ、障害者基本法第二十六条第一項の地方障害者施策推進協議会の意見を聴かなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

A learning reflected value to be reflected to non-learning region of PM<PM2 based on the learning value is almost conformed to the value reduced in the AKGB toward a load PM1 with a knocking limit orthogonal to a basic ignition advance timing for a new article.例文帳に追加

学習値に基づきPM<PM2なる非学習領域に反映させるべき学習反映値は、新品の場合、ノッキング限界と基本点火進角度とが交差する負荷PM1に向けてAKGBを減少させたものにほぼ一致する。 - 特許庁


例文

A matched filter 108 takes correlation between a plurality of the midamble signals included in a received signal and a basic midamble code unique to a cell prepared in advance to produce a delay profile of the signal addressed to its own station and other stations.例文帳に追加

マッチトフィルタ108は、受信信号に含まれる前記複数のミッドアンブル信号と、予め用意された前記セル固有のベーシックミッドアンブルコードとの相関をとることにより、自局宛及び他局宛の信号の遅延プロファイルを生成する。 - 特許庁

Now, many of these limitations may be substantial, but calling attention to them in this way does little to advance the cause of Creationism (except among those who are already persuaded or who do not attend to the logical deficiencies of the basic argument). 例文帳に追加

さて、こういう限界の多くは重要なのかもしれないが、こんなふうにしてそれに注意を惹きつけるのは、創造説の大義にはあまり有利ではない(もう納得させられたり、基礎的議論の論理不足が気にならない人を除けばだけど)。 - Ian Johnston『科学のカリキュラムで創造説?』

2) The amount of the compensation pension advance lump sum payment for surviving family shall be an amount specified by an Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare, up to the limit of the amount equivalent to 1,000 days of the basic daily benefit amount (in cases where a claim set forth in the preceding paragraph is made in or after August of the fiscal year two years after the fiscal year containing the day of the occurrence of the grounds for calculation, the amount equivalent to the basic daily benefit amount to be obtained by deeming said compensation pension advance lump sum payment for surviving family to be a lump sum compensation for surviving family and applying the provision of Article 8-4 thereto. 例文帳に追加

2 遺族補償年金前払一時金の額は、給付基礎日額(算定事由発生日の属する年度の翌々年度の八月以後に前項の請求があつた場合にあつては、当該遺族補償年金前払一時金を遺族補償一時金とみなして第八条の四の規定を適用したときに得られる給付基礎日額に相当する額)の千日分に相当する額を限度として厚生労働省令で定める額とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

The correction value PIEGR corresponding to an actual timing advance amount VTCNOW is found by linear interpolation based on a correction value PIEGRO retrieved from a map conforming to the most timing lag state of valve timing and a correlation value PIEGRI retrieved from a map conforming to a target timing advance amount VTCTRG of the valve timing, and the basic fuel injection amount Tp is computed by using the correction value PIEGR obtained by the linear interpolation.例文帳に追加

ここで、バルブタイミングの最遅角状態に適合するマップから検索される補正値PIEGR0と、バルブタイミングの目標進角量VTCTRGに適合するマップから検索される補正値PIEGR1に基づき、実際の進角量VTCNOWに対応する補正値PIEGRを直線補間によって求め、この直線補間で求めた補正値PIEGRを用いて基本燃料噴射量Tpを演算させる。 - 特許庁

例文

To provide a method and apparatus for forming a route of spray moving capable of determining the best order of spray coating that prevents individual variations in inputting of action routes of the spay loating and variations of the quality and cycle time by determining in advance the position and the like of the spray coating as basic conditions and determining the order of spray coating based on the basic condition.例文帳に追加

スプレー塗布する位置等を基本条件として予め決定し、スプレー塗布の順序をこの基本条件に従って決定することで、入力する人によってスプレー塗布の動作経路にバラツキを発生することがなく、品質とサイクルタイムとにバラツキが発生することもない、最適なスプレー塗布の順序を決定するスプレー移動経路生成方法及びスプレー移動経路生成装置を提供する。 - 特許庁

例文

To obtain in advance a basic correction value to quickly converge the air-fuel ratio after starting main feedback control to a target air-fuel ratio in an air-fuel ratio control device for feedback controlling the air-fuel ratio based on the target air-fuel ratio and an output value of at least an upstream side air-fuel ratio sensor.例文帳に追加

目標空燃比と少なくとも上流側空燃比センサの出力値とに基づいて空燃比をフィードバック制御する空燃比制御装置において、メインフィードバック制御開始後に空燃比を目標空燃比に迅速に収束させるように基本補正値を求めておくこと。 - 特許庁

A main body 10 is formed by cutting a cylindrical resin material having the elastic flexibility by a proper length, a resin handle member 20 molded in advance, is press fit and assembled to a basic end part of the main body 10, and an oil measuring part 11 is formed on a tip part of the main body 10.例文帳に追加

弾力的な可撓性を有する筒状の樹脂材料を適宜の長さに切断して本体10を形成し、あらかじめ成形された樹脂製の取手部材20を本体10の基端部に圧入して組み付けるとともに、本体10の先端部にオイル測定部11を形成する。 - 特許庁

(6) If municipalities which establish Local Council on Promotion of Measures for Persons With Disabilities set forth in paragraph 4 of Article 26 of Basic Act for Persons with Disabilities intend to establish or alternate the municipal plans for welfare of persons with disabilities, they shall hear the opinions of such Local Council on Promotion of Measures for Persons With Disabilities in advance. 例文帳に追加

6 障害者基本法第二十六条第四項の地方障害者施策推進協議会を設置する市町村は、市町村障害福祉計画を定め、又は変更しようとするときは、あらかじめ、当該地方障害者施策推進協議会の意見を聴かなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

To provide a basic unit for installation of a cogeneration system which can be fabricated in a factory or the like in advance, can flexibly cope with the change of combination of devices to be actually installed and further can be installed with ease in a short period of time.例文帳に追加

予め工場等で製造することができるコジェネレーションシステム設置用基礎ユニットでありながら、実際に設置する装置の組み合わせの変化に柔軟に対応することができ、しかも短期間で容易に設置することができるコジェネレーションシステム設置用基礎部を提供する。 - 特許庁

A database section 43 stores the linear basic data in which latitude and longitude information at the predetermined reference point in a route and the distance from the reference station are associated with each other in advance, and the station definition data in which the name of the station, the station order, and the distance in the route are defined.例文帳に追加

データベース部43は、路線内の所定の基準点における緯度経度情報と基準駅からの距離程とを予め対応付けた線形基本データ並びに前記路線内の駅名、駅順及び距離程の関係を定義した駅定義データを記憶する。 - 特許庁

A judging part 16 stores in advance a spectrum reference value Po as a power limit value of the basic wave and judges the static power source current as abnormal if the power Pf exceeds the spectrum reference value Po or judges as normal and outputs the judged result to a CPU 11.例文帳に追加

判定部16はこの基本波のパワー限界値たるスペクトル参照値Poを予め記憶しており、パワーPfがスペクトル参照値Poを越えていれば静止電源電流が異常と判定し、さもなければ正常と判定してその判定結果をCPU11へ出力する。 - 特許庁

Kien studied further into the art of divination ('ekigaku' in Japanese), and based on his own philological theory did he advance a 'Kaibutsu-ron' theory (literally, 'kai' means opening and 'butsu' means objects, the 'kai-butsu' referring to a method of grasping the meaning of a word by voicing it so as to understand an object via name) which interpreted a relationship between 'name' and 'object,' and published books annotating many basic literature for Confucianism (which literature was called 'Keisho'), the books including "Roshi" (Lao Tzu or Lao-tse or Lao·zi; literally "Master Lao"), "Soshi" (Zhuangzi or Chuang-tzu; literally "Master Zhuang"), "Resshi" (Liezi or Lièzĭ or Lieh Tzu; literally "Master Lie") and "Rongo" (Lunyu in Chinese or Analects in English, also known as the Analects of Confucius). 例文帳に追加

易学について研究を深め、独自の言語論により「名」と「物」との関係を解釈する開物論を唱え、「老子」「荘子」「列子」「論語」など多くの経書に対する注釈書を著した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Use of IT and IT controls means to utilize IT effectively and efficiently in order to ensure the effectiveness of other basic components of internal control, and to establish, in advance, appropriate policies and procedures for IT that is systematically incorporated into the business and used in various ways within the organization to achieve organizational objectives and make other basic components of internal control operate more effectively. 例文帳に追加

ITの利用及び統制とは、組織内において、内部統制の他の基本的要素の有効性を確保するためにITを有効かつ効率的に利用すること、並びに組織内において業務に体系的に組み込まれてさまざまな形で利用されているITに対して、組織目標を達成するために、予め適切な方針及び手続を定め、内部統制の他の基本的要素をより有効に機能させることをいう。 - 金融庁

The error correction circuit 20 comprises an estimation part 30 for reproducing a reproducing signal, by using detected data and a basic waveform stored in advance and a correction part 40 for detecting and correcting the error in the detected data, by comparing the estimated signal outputted from the estimation part 30 and the detected data with each other.例文帳に追加

誤り訂正回路20は、検出データと予め記憶されている基本波形を用いて再生信号を再現する推定部30と、推定部30により出力された推定信号と検出データを比較して検出データの誤りを検出し訂正する訂正部40により構成されている。 - 特許庁

The regular calculation means 13 quickly specifies the accident point k in a section based on the basic expression derived from the first and second laws of Kirchhoff, using the fixed matrix and the intermediate matrix stored by the advance calculation means 11 based on the operation data of grids collected by data sampling.例文帳に追加

常時計算手段13は、データサンプリングによって収集される系統の運転データに基づき、事前計算手段11により記憶される固定マトリックス、中間マトリックスを使用して、キルヒホッフの第一法則、第二法則から導かれる基本式に基づき、区間の事故点位置kを十分高速に特定する。 - 特許庁

During idling the engine 1, a fuel injection timing for the injector 18 is corrected to an advance side while gradually reducing the pressure of fuel injection from the injector 18 from a basic target combustion pressure to a set lower limit value so that the change rate of a crank angle speed is made smaller than a preset criterion value in the meantime.例文帳に追加

エンジン1のアイドル運転時に、インジェクタ18からの燃料噴射圧力を基本的な目標燃圧から設定下限値まで徐々に低下させながら、この間、クランク角速度の変化率が予め設定した判定基準値よりも小さくなるように、該インジェクタ18による燃料噴射時期を進角側に補正する。 - 特許庁

The basic alcohol and sub materials necessary for making cocktails are measured according to the recipe in advance, the alcohol and sub materials accommodated in individual vessels are combined with each other by set so that various kinds of materials can be provided at the correct blending ratio, and the real cocktail can be easily made by those other than non-specialty shops or a part of fans.例文帳に追加

カクテルを造るのに必要な基酒と副材料を予めレシピに従って計量し、個別の容器に収納したものを組み合わせてセット化し、多種多様の材料を正確な配合比率で提供できるようにして、専門店や一部の愛好家以外の人々にも手軽に本格的なカクテルを造れるようにした。 - 特許庁

With reference to companies which advance the preparation for the implementation of the Internal Control Report System, based on the Basic Framework of Internal Control, the Practice Standard indicates the key points for establishing internal controls over financial reporting and further illustrates the process for establishing said system, demonstrating general procedures. 例文帳に追加

また、内部統制の基本的な枠組みを踏まえて、内部統制報告制度の導入に向けた準備を進める企業等の参考に資するよう、財務報告に係る内部統制構築の要点を示すとともに、一般的な手続としての財務報告に係る内部統制構築のプロセスを例示した。 - 金融庁

In this method, by inputting basic information of a vehicle described in the automobile inspection certificate to a computer 10, a plan view, side view and the like of a vehicle equivalent to the input information stored in the memory of the computer 10 in advance are displayed on a display unit 13 of the computer 10, overlapped with sections.例文帳に追加

車検書等に記載されている車両の基本情報をコンピュータ10に入力することにより、予めコンピュータ10のメモリ内に記憶されている前記入力された情報に該当する車両の平面図、側面図等をます目と重ねてコンピュータ10の表示装置13に表示させる。 - 特許庁

(2) The amount of the disability compensation pension advance lump sum payment shall be an amount specified by an Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare, corresponding to the grade of disability pertaining to the relevant disability compensation pension listed in the left-hand column of the table in paragraph (1) of the preceding Article, up to the limit of the amount of those listed in the right-hand column of said table (when a claim set forth in the preceding paragraph is made in or after August of the fiscal year two years after the fiscal year containing the day of the occurrence of the grounds for calculation, the amounts to be obtained where the basic daily benefit amount to be obtained by deeming said disability compensation pension advance lump sum payment to be a disability compensation lump sum payment and applying the provision of Article 8-4 thereto is regarded as the basic daily benefit amount in said table). 例文帳に追加

2 障害補償年金前払一時金の額は、前条第一項の表の上欄に掲げる当該障害補償年金に係る障害等級に応じ、それぞれ同表の下欄に掲げる額(算定事由発生日の属する年度の翌々年度の八月以後に前項の請求があつた場合にあつては、当該障害補償年金前払一時金を障害補償一時金とみなして第八条の四の規定を適用したときに得られる給付基礎日額を同表の給付基礎日額とした場合に得られる額)を限度として厚生労働省令で定める額とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

This method for producing the liquid composition of pH<5.5, containing the water-insoluble inorganic particles carrying the antibacterial component is provided by preliminary mixing a cationic polymer and/or basic polymer neutralized in advance with the water-insoluble inorganic particles by 0.01-20 kW/m^3 × min agitation energy and then mixing with other components.例文帳に追加

抗菌性成分を担持した水不溶性無機粒子を含むpH5.5未満の液体組成物を製造する際に、予め中和したカチオン性高分子及び/又は塩基性高分子を、上記水不溶性無機粒子と0.01〜20kW/m^3・分の攪拌エネルギーで予備混合した後、他の成分と混合することを特徴とする液体組成物の製造方法。 - 特許庁

Prescribed image processing is applied in advance to an area R2 being the sum of the area R0, R1 and a shift area R3 resulting from shifting the basic imaging area R0 from the image processing object area R2 by an amount corresponding to the camera-shake amount is acquired as an imaging image so as to conduct the camera-shake correction.例文帳に追加

この領域R0と領域R1とを合わせた領域R2に対して所定の画像処理をあらかじめ施しておき、画像処理対象領域R2の中から基本撮像領域R0を手ぶれ量に応じた量だけシフトさせたシフト領域R3を抽出した画像を撮像画像として取得することにより手ぶれ補正を行う。 - 特許庁

(4) The Minister of Economy, Trade and Industry shall, when he/she intends to formulate the basic policy, consult with the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism in advance with regard to the part pertaining to transportation, the part pertaining to buildings (excluding the part pertaining to the improvement and labeling of the quality of building materials), and the part pertaining to the performance of automobiles in light of energy consumption. 例文帳に追加

4 経済産業大臣は、基本方針を定めようとするときは、あらかじめ、輸送に係る部分、建築物に係る部分(建築材料の品質の向上及び表示に係る部分を除く。)及びエネルギーの消費量との対比における自動車の性能に係る部分については国土交通大臣に協議しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

The control system determines the component ratio between the respective fuel components flowing in a cylinder hourly changeable in the transitional operation state, determines an ignition timing correction quantity based on the ratio to the component ratio (a specific value) in steady operation of the component ratio, and determines the ignition timing by correcting the basic ignition timing adapted in advance in the steady operation by the ignition timing correction quantity.例文帳に追加

そして、過渡運転状態にあるとき時々刻々と変化し得る筒内に流入する各燃料成分間の成分比率を求め、同成分比率の定常運転時での成分比率(一定値)に対する比率に基き点火時期補正量を求め、定常運転時にて予め適合されている基本点火時期を前記点火時期補正量だけ補正することで点火時期を求める。 - 特許庁

This method for producing the epichlorohydrin by efficiently dehydrochlorinating the dichlorohydrin consisting mainly of 1,3-dichloro-2-propanol is provided by using a material having low solubility to water as a basic component, adding the material in a slurry state to a reaction vessel in advance, and adding the dichlorohydrin or a mixture containing the dichlorohydrin to the slurry to produce the epichlorohydrin and distilling off the produced epichlorohydrin quickly.例文帳に追加

1,3−ジクロロ−2−プロパノールを主生成分とするジクロロヒドリンを効率的に脱塩化水素化するエピクロロヒドリンの製造方法において、塩基性成分に水への溶解性の低い物質を用い、スラリー状にしたものを予め反応槽1に添加し、ジクロロヒドリン又はジクロロヒドリンを含む混合物を前記記載のスラリーに添加することにより、エピクロロヒドリンを製造し、製造されたエピクロロヒドリンを速やかに留出させる。 - 特許庁

As the method for simulating the design of the system LSI, with the IP registered in an IP information database 110 in advance as a basic constitution element, LSI obtained by combining them based on a request specification inputted from an input device 140 has its realizability, outside dimension, etc., simulated by using information stored in the database 110 to 113 and the result of it is displayed on a display 150.例文帳に追加

システムLSI設計のシミュレーション方法として、あらかじめIP情報データベース110に登録しておいたIPを基本構成要素に、入力装置140から入力された要求仕様に基づいてそれらを組み合わせてなるLSIについてデータベース110〜113に記憶してある情報を使ってその実現性、外形寸法などをシミュレートし、その結果を表示装置150に表示する。 - 特許庁

Under the basic policy of "no growth without reform," the Government has energetically advanced various structural reforms in the areas of economic and fiscal management, while carefully considering the changes in economic circumstances. In October 2001, the Government approved the Advanced Reform Program, a series of initiatives to be formulated and implemented in advance of the general body of reforms. The First Supplementary Budget was formulated at that time, placing special importance on unemployment countermeasures.例文帳に追加

政府は、「改革なくして成長なし」との基本的考え方の下、状況の変化に細心の注意を払いながら、各般の構造改革を積極的に推進することを経済財政運営の基本としており、昨年十月には、構造改革を進めていく上で先行して決定・実施すべき施策を盛り込んだ改革先行プログラムを策定し、これを受けて、雇用対策等に重点を置いた第一次補正予算を編成しました。 - 財務省

(4) Annual renewal fees shall be paid for the term of supplementary protection certificates. Payment of the annual fee is due in advance on the same calendar day each year as the filing of the application for the basic patent took place. The annual fee due prior to granting the certificate may also be paid within a six-month grace period after the granting decision becomes final, while all other annual fees may be paid within a six-month grace period after the due date of payment.例文帳に追加

(4) 補充的保護証明書の期間については年次更新手数料を納付しなければならない。年次手数料は,各年,基本特許の出願が行なわれたと同一の暦日に,前もって納付期限が到来する。証明書付与前に期限が到来した年次手数料は,付与の決定が確定した後6月の猶予期間内に納付することもでき,また,その他の年次手数料は,納付期限後6月の猶予期間内に納付することができる。 - 特許庁

Parties who have a continuing legal relationship often conclude in advance a special agreement (basic agreement), which stipulates the requirements to have the effects of an expression of intention made by an unauthorized agent attributed to the principal, including the method of identifying the principal. As long as the identity of the principal is verified according to the prearranged method, for example, the provision of a password, the effects of an expression of intention made by the unauthorized agent will belong to the principal. 例文帳に追加

ところで、継続的な契約関係がある当事者間においては、本人確認の方式等無権限者による意思表示の効果帰属について特約(基本契約)を予め締結する場合がある。すなわち、特定のIDやパスワードを使用することにより本人確認を行うこととし、当該方式に従って本人確認を行っていれば、仮に無権限者による意思表示であっても本人に効果を帰属させることとする場合がある。 - 経済産業省

That depends on how you interpret it but, presumably, many cash advance service users are suffering from large debts. As part of our actions to address the multiple-debt problem, we are currently making an array of efforts, including issuing an order to enhance the operation of multiple-debt consultation counters in local finance bureaus and elsewhere. As, in any case, protecting users is one of the basic duties of the FSA, I have a serious concern about this matter as the head of administration (authorities). 例文帳に追加

そこは皆さん方の取り方でございますけれども、なお、現金化を利用する者の多くは多額の債務に悩んでおられることが考えられることから、財務局をはじめとする多重債務者相談窓口に対する対応強化の指示等、多重債務者対策の一環として取り組みを今現在行っているところでございますが、いずれにしても金融庁としては利用者保護というのが金融庁の基本的な任務の一つですから、重大な関心を私は行政(機関)の長として持っております。 - 金融庁

(ii) the act of providing or offering for inspection a grade represented by any mark or number (including text or characters as set forth in paragraph (2) of the preceding Article), as assigned to show the results of an assessment of the credit status of a juridical person (including a juridical person as set forth in item (i) or (ii), paragraph (1) of the preceding Article; and limited to a juridical person which falls under the category of a Small and Medium-sized Enterprise Operator as listed in the items of paragraph (1) of Article 2 of the Small and Medium-sized Enterprise Basic Act (Act No. 154 of 1963) and which also falls under the scope specified and disclosed in advance as persons not required to obtain an audit certification pursuant to the provisions of Article 193-2, paragraph (1) or (2) of the Act or any other persons similar thereto) derived primarily based on objective indicators of the credit status of said juridical person and in accordance with a formula given in advance. 例文帳に追加

二 法人(前条第一項第一号又は第二号に掲げるものを含み、中小企業基本法(昭和三十八年法律第百五十四号)第二条第一項各号に掲げる中小企業者に該当する者であり、かつ、法第百九十三条の二第一項又は第二項の規定により監査証明を受けなければならない者以外の者その他これに類するものとしてあらかじめ定めて公表された範囲に属するものに限る。)の信用状態に関する評価として、主として当該法人の信用状態に関する客観的な指標に基づきあらかじめ定められた計算方法により算定した結果について、記号又は数字(前条第二項に規定する文章又は文字を含む。)を用いて表示した等級を提供し、又は閲覧に供する行為 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) When a nuclear operator intends to prepare or revise a nuclear operator emergency action plan pursuant to the provisions of the preceding paragraph, it shall, pursuant to the provisions of a Cabinet Order, confer in advance with a prefectural governor who has jurisdiction over the area where the relevant nuclear site is located (hereinafter referred to as the "competent prefectural governor"), the mayor of a municipality who has jurisdiction over said area (hereinafter referred to as the "competent mayor of a municipality") and the prefectural governors of the prefectures which include a municipality that neighbors a municipality including said area (excluding the competent prefectural governor; hereinafter referred to as the "related neighboring prefectural governors"). In this case, the competent prefectural governor and related neighboring prefectural governors shall hear the opinions of the mayors of related surrounding municipalities (which means the mayors of municipalities which have prepared a regional disaster prevention plan, etc. (excluding those listed in Article 2, item (x) (a) or (c) of the Basic Act on Disaster Control Measures) concerning nuclear disasters pertaining to said nuclear site with regard to the municipal area and fulfill other requirements specified by a Cabinet Order (excluding the competent mayor of a municipality); the same shall apply hereinafter ). 例文帳に追加

2 原子力事業者は、前項の規定により原子力事業者防災業務計画を作成し、又は修正しようとするときは、政令で定めるところにより、あらかじめ、当該原子力事業所の区域を管轄する都道府県知事(以下「所在都道府県知事」という。)、当該原子力事業所の区域を管轄する市町村長(以下「所在市町村長」という。)及び当該原子力事業所の区域をその区域に含む市町村に隣接する市町村を包括する都道府県の都道府県知事(所在都道府県知事を除く。以下「関係隣接都道府県知事」という。)に協議しなければならない。この場合において、所在都道府県知事及び関係隣接都道府県知事は、関係周辺市町村長(その区域につき当該原子力事業所に係る原子力災害に関する地域防災計画等(災害対策基本法第二条第十号イ又はハに掲げるものを除く。)が作成されていることその他の政令で定める要件に該当する市町村の市町村長(所在市町村長を除く。)をいう。以下同じ。)の意見を聴くものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 58 (1) Where a person entitled to the right to receive a disability compensation pension has died, if the total of the amount of the disability compensation pension paid to said person (for the part of said disability compensation pension paid for the period until July of the fiscal year containing the day on which the person died (in cases where the month containing said day on which the person died falls on any of the months from April to July, the previous fiscal year; hereinafter the same shall apply in this paragraph), the amount obtained by making a calculation in accordance with the provisions of Article 16-6, paragraph (2) as provided for by an Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare) and the amount of the disability compensation pension advance lump sum payment pertaining to said disability compensation pension paid to said person (in cases where the grounds for the payment of said disability compensation pension advance lump sum payment arose in or before July of the fiscal year containing said day on which the person died, the amount obtained by making a calculation in accordance with the method of calculating the amount of the compensation pension for surviving family under the provision of said paragraph as provided for by an Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare) is less than the amount among those listed in the right-hand column of the following table corresponding to the grade of disability pertaining to the relevant disability compensation pension listed in the left-hand column of said table (in cases where said day on which the person died is August 1 of the fiscal year two years after the fiscal year the day of the occurrence of the grounds for calculation or any subsequent day, the amount to be obtained where the amount obtained by making a calculation in accordance with the provision of Article 8-3, paragraph (1) as applied mutatis mutandis pursuant to Article 8-4 as provided for by an Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare is regarded as the basic daily benefit amount in said table), the government shall, for the time being, pay a disability compensation pension balance lump sum payment equivalent to the amount of such balance as insurance benefits to the surviving family members of said person based on their claims. 例文帳に追加

第五十八条 政府は、当分の間、障害補償年金を受ける権利を有する者が死亡した場合において、その者に支給された当該障害補償年金の額(当該障害補償年金のうち当該死亡した日の属する年度(当該死亡した日の属する月が四月から七月までの月に該当する場合にあつては、その前年度。以下この項において同じ。)の七月以前の分として支給された障害補償年金にあつては、厚生労働省令で定めるところにより第十六条の六第二項の規定の例により算定して得た額)及び当該障害補償年金に係る障害補償年金前払一時金の額(当該障害補償年金前払一時金を支給すべき事由が当該死亡した日の属する年度の七月以前に生じたものである場合にあつては、厚生労働省令で定めるところにより同項の規定による遺族補償年金の額の算定の方法に準じ算定して得た額)の合計額が次の表の上欄に掲げる当該障害補償年金に係る障害等級に応じ、それぞれ同表の下欄に掲げる額(当該死亡した日が算定事由発生日の属する年度の翌々年度の八月一日以後の日である場合にあつては、厚生労働省令で定めるところにより第八条の四において準用する第八条の三第一項の規定の例により算定して得た額を同表の給付基礎日額とした場合に得られる額)に満たないときは、その者の遺族に対し、その請求に基づき、保険給付として、その差額に相当する額の障害補償年金差額一時金を支給する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 61 (1) Where a person entitled to the right to receive a disability pension has died, if the total of the amount of the disability pension paid to said person (for the part of said disability pension paid for the period until July of the fiscal year containing said day on which the person died (in cases where the month containing the day on which the person died falls in any of the months from April to July, the previous fiscal year; hereinafter the same shall apply in this paragraph), the amount obtained by making a calculation in accordance with the provisions of Article 16-6, paragraph (2) as provided for by an Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare) and the amount of the disability pension advance lump sum payment pertaining to said disability pension paid to said person (in cases where the grounds for the payment of said disability pension advance lump sum payment arose in or before July of the fiscal year containing said day on which the person died, the amount obtained by making a calculation in accordance with the method of calculating the amount of the compensation pension for surviving family under said paragraph as provided for by an Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare) is less than the amount among those listed in the right-hand column of the table in Article 58, paragraph (1) corresponding to the grade of disability pertaining to the relevant disability pension listed in the left-hand column of said table (in cases where said day on which the person died is August 1 of the fiscal year two years after the fiscal year containing the day of the occurrence of the grounds for calculation or any subsequent day, the amount to be obtained where the amount obtained by making a calculation in accordance with the provision of Article 8-3, paragraph (1) as applied mutatis mutandis pursuant to Article 8-4 as provided for by an Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare is regarded as the basic daily benefit amount in said table), the government shall, for the time being, pay a disability pension balance lump sum payment equivalent to the amount of such balance, as insurance benefits, to the surviving family members of said person based on their claims. 例文帳に追加

第六十一条 政府は、当分の間、障害年金を受ける権利を有する者が死亡した場合において、その者に支給された当該障害年金の額(当該障害年金のうち当該死亡した日の属する年度(当該死亡した日の属する月が四月から七月までの月に該当する場合にあつては、その前年度。以下この項において同じ。)の七月以前の分として支給された障害年金にあつては、厚生労働省令で定めるところにより第十六条の六第二項の規定の例により算定して得た額)及び当該障害年金に係る障害年金前払一時金の額(当該障害年金前払一時金を支給すべき事由が当該死亡した日の属する年度の七月以前に生じたものである場合にあつては、厚生労働省令で定めるところにより同項の規定による遺族補償年金の額の算定の方法に準じ算定して得た額)の合計額が第五十八条第一項の表の上欄に掲げる当該障害年金に係る障害等級に応じ、それぞれ同表の下欄に掲げる額(当該死亡した日が算定事由発生日の属する年度の翌々年度の八月一日以後の日である場合にあつては、厚生労働省令で定めるところにより第八条の四において準用する第八条の三第一項の規定の例により算定して得た額を同表の給付基礎日額とした場合に得られる額)に満たないときは、その者の遺族に対し、その請求に基づき、保険給付として、その差額に相当する額の障害年金差額一時金を支給する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

Article 55-3-2 (1) The Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism may, when he/she finds it necessary for the implementation of emergency measures for a wide area disaster (measures such as emergency transportation outside of the area of a prefecture and others (specified in Article 50 paragraph (1) of the Basic Act on Disaster Control Measures (Act No. 223 of 1961)) and others implemented using Port Facilities and specified in an Ordinance of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism; hereinafter the same shall apply in this Article), determine a period of time to manage by himself/herself the Port Facility deemed necessary to implement emergency measures for a wide area disaster and specified by an Ordinance of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism among Port Facilities created by Port and Harbor Works pursuant to Article 52 in the wide area disaster management zone of ports (meaning the zones which the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism has publicly notified in advance as a zone especially necessary for the implementation of emergency measures for wide area disasters in consideration of the utilization, layout and other factors of Port Facilities within a Port Area, Waterfront Area and other area for a Port Facility which the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism has designated pursuant to the provisions of Article 2 paragraph (6); hereinafter the same shall apply in this Article), regardless of the provisions of Article 54 paragraph (1) (referred to as the "Port Facility for Wide Area Disaster Management" in this Article). 例文帳に追加

第五十五条の三の二 国土交通大臣は、広域災害応急対策(一の都道府県の区域を越えて行われる緊急輸送の確保その他の災害応急対策(災害対策基本法(昭和三十六年法律第二百二十三号)第五十条第一項に規定する災害応急対策をいう。)であつて、港湾施設を使用して行うものとして国土交通省令で定めるものをいう。以下この条において同じ。)の実施のため必要があると認めるときは、第五十四条第一項の規定にかかわらず、港湾広域防災区域(港湾区域、臨港地区又は第二条第六項の規定により国土交通大臣の認定した港湾施設の区域のうち、港湾施設の利用、配置その他の状況により、広域災害応急対策を実施するために特に必要があると認めて国土交通大臣があらかじめ告示した区域をいう。以下この条において同じ。)内における第五十二条に規定する港湾工事によつて生じた港湾施設のうち、広域災害応急対策の実施のため必要なものとして国土交通省令で定めるもの(以下この条において「港湾広域防災施設」という。)について、期間を定めて、自ら管理することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム




  
Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Creationism in the Science Curriculum?”

邦題:『科学のカリキュラムで創造説?』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

本翻訳は Ian Johnston : Creationism in the Science Curriculum? を日本語訳したものです。
翻訳は http://www.mala.bc.ca/~johnstoi/essays/creationism.htm に基づいています。
なお、この文書は著者によりパブリック・ドメインとして公開されています。
Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、原著作を明示し、かつこの著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。翻訳の改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS