1016万例文収録!

「be training」に関連した英語例文の一覧と使い方(17ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > be trainingに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

be trainingの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 1136



例文

By this, the service of plant operation training can be provided to the customer, and its service fee can be managed.例文帳に追加

上記目的を達成する為に本発明は、事業者サーバ装置から顧客の端末装置へプラント運転訓練用教材を送信し、顧客端末からのサービス提供要求に基づきサービス料金を算出して顧客端末に提示することを特徴としたものである。 - 特許庁

Accordingly, grasping exercise strongly grasping and loosening the health tool 10 against the elastic force of the resin foam body 12 in addition to weight training similar to conventional dumb-bells can be carried out, so that maintenance and improving effect of the cerebral nerve functions due to the exercise and stimulation of hands and fingers can be expected.例文帳に追加

これにより、従来のダンベルと同様のウエイトトレーニングに加えて、該健康器具10を樹脂発泡体12の弾性力に抗して強く握ったり緩めたりする掌握運動を行うことができ、手指の運動及び刺激による脳神経機能の維持・改善効果が期待できる。 - 特許庁

The gait training device 1 for improving the walking ability comprises a mounting part 2 to be mounted only on the healthy lower limb on one side of a wearing person, a foot part 9 to be grounded on a ground surface, and a connection part 5 for connecting the mounting part 2 and the foot part 9.例文帳に追加

歩行能力を向上させる歩行訓練装具1において、装着者の片側健常下肢のみに装着する装着部2と、地面に接地する足部9と、装着部2と足部9とを連結する連結部5とを備えたことを特徴とする。 - 特許庁

To provide a sectional set for allowing furniture, which has various shapes by freely combining a plurality of plate-like members, to be constituted with a firm structure and to be used as an intellectual training toy which is enjoyed by various combinations.例文帳に追加

複数の板状の部材を自由に組み合わせて、多種多様な形状を有する家具を、強固な構造にして構成したり、さらに、様々に組み合わせて遊ぶ知育玩具として用いることができる、組み立てセットを提供することを目的とする。 - 特許庁

例文

Even though radio waves for training become total reflection to come back to a circulator 307 because of switching the switch 319 to the ground side, their effect on a feedback path can be suppressed low due to the working of the circulator 307 and a directional coupler 306 so that the loop cannot be unstable.例文帳に追加

スイッチ319をグランド側にしたためにトレーニング用の電波は全反射になりサーキュレイタ307に戻ってくるが、サーキュレイタ307と方向性結合器306の働きにより、フィードバックパスへの影響は小さく抑えられるためループを不安定にする事はない。 - 特許庁


例文

Since a signal from the triaxial acceleration sensor is processed by the built-in data processing apparatus, the information related to the various movements, the posture, the fall, or the like, of the user can be collected and can be utilized for the health care, the sports training, or the like.例文帳に追加

3軸の加速度センサからの信号が内蔵のデータ処理装置によって処理されるので、ユーザの諸々の動き、姿勢、転倒などについての情報を収集することができ、健康管理やスポーツトレーニングなどに利用することができる。 - 特許庁

If it is not necessary to use a virgin starting clay which is indispensable in a general processing of holding a shape during formation of a work by a hand-made process using an electric lathe for a pottery and thus a work can easily be formed and its shape can be held, no long-period training is not necessary.例文帳に追加

陶芸用電動轆轤を使う手造りにて作品成形途中の形状保持に通常の手順では必要なバージンの原料土が不要で、作品形状を容易に成形してその成形品を保持出来れば、長い熟練期間は必要ない。 - 特許庁

To solve problems that in a rule extraction method of a conventional genetic programming, a rule cannot be extracted from a database constituted of unshaped case examples such as a free format and a rule cannot be extracted from a database in which a training case example including the information of a teacher signal is not prepared.例文帳に追加

従来の遺伝的プログラミングのルール抽出方式では、自由書式のような未整形の事例から構成されたデータベースからルールを抽出することは出来ず、また、教師信号の情報を含む訓練事例が用意されていないデータベースからのルール抽出を行うことは出来ない。 - 特許庁

To provide an auxiliary device for training which can be carried easily, has no restriction in directions to move the legs, can be used outdoors and indoors, and hardly eats into the user's leg or hardly moves from the beginning position when a user performs repetitive trainings with the auxiliary device attached to the user's leg directly.例文帳に追加

持ち運びが簡単で、足を動かす方向についても制限を受けることがなく、屋外でも室内でも使用できて、使用者の足に直接取り付けて反復トレーニングを行っても、足に食い込んだり、最初の位置からずれたりしないトレーニング補助具を提供する。 - 特許庁

例文

The system 20 further comprises a comparator 24 for comparing the set of estimated engine parameters to a set of measured engine parameters for generating a set of residuals, and an artificial neural network module 22 to be trained and to be used in an implementation configuration after training has been completed.例文帳に追加

システム20は、残差のセットを生成するために推定エンジンパラメータのセットを測定エンジンパラメータのセットと比較するための比較器24、およびトレーニングされると共にトレーニングが完了した後に実施構成において使用される人工ニューラルネットワーク22をさらに有している。 - 特許庁

例文

Since it is unnecessary to previously prepare a training case example including the information of a teacher signal differently from a conventional method, a case example classification system allowed to be applied to various case examples at a cost lower than that of the conventional method can be constructed.例文帳に追加

従来手法とは異なり、教師信号の情報を含む訓練事例をあらかじめ準備する必要がないため、従来手法よりコストが低くかつ様々な事象に適用可能な事例分類システムを構築することが可能である。 - 特許庁

The company thinks that human resources who create innovation cannot be nurtured merely through training and education, but must be have them grow through experience. Accordingly, the company is working to nurture core human resources with practical efforts that are backed up by its in-house system.例文帳に追加

イノベーションを生み出すような人材は、単なる研修や教育で育成できるものではなく、経験から感じとって成長して貰うしかないと考えており、社内制度を裏付けとした実践的な取組の中で、中核的な人材の育成に取り組んでいる。 - 経済産業省

Support will be provided to local governments that intend to create a vision for industrial promotion by utilizing regional features. Support will also be provided to measures that promote attraction of enterprises, personnel training, and personnel recruitment toward the realization of the "basic plans" approved under the Regional Industrial Revitalization Law.例文帳に追加

地方自治体が地域の特性を踏まえた産業振興ビジョンを策定する事業を支援するとともに、「地域産業活性化法」の同意を受けた「基本計画」の実現に向けた、企業立地促進、人材育成・確保等を行う取組への支援を行う。 - 経済産業省

Since the weight of practical work at companies is high in training programs in Germany, as seen in the dual system to be discussed later, it is necessary to enlist a lot of companies that can provide opportunities for practical work for the implementation of JUMP.In fact, finding many companies to accept trainees proved to be a majorissue.例文帳に追加

ドイツでは、後述するデュアルシステムに見られるように、研修プログラムに占める企業での実習の比重が高いことから、JUMPを実施する上では実習機会を提供する企業を大量に確保する必要があり、研修受入れ先企業の確保が重要な課題となった。 - 経済産業省

(Note 1) “Regional Headquartersherein shall refer to facilities to operate a business relating to the controlled group company’s project policy decision or coordination (sales and marketing, corporate planning, finance, personnel and training, R&D, production management, distribution, legal affairs, etc.), and there shall be controlled group companies in 2 or more countries (Japan can be included) 例文帳に追加

(注1)「統括拠点」とは、2以上の国(日本を含む。)における被統括会社が行う事業の方針の決定又は調整に係る業務(営業・販売・マーケティング、経営企画、財務・金融、人事・人材育成、研究開発、生産管理、物流、法務等)を統括するための施設とします。 - 経済産業省

The measures that are associated with differences in the retention rate can be broadly categorized into two groups: 1) measures to create a moreopenworkplace in which views can be exchanged and advice more easily sought, and 2) measures to encourage the growth of younger workersdevelopment, such as by delineating clear career paths, adopting management by objective, and providing training.例文帳に追加

若年者の定着率に差が出ている取組は、〔1〕意見交換や相談がしやすいなどの「風通しの良い職場づくり」、〔2〕キャリアパスの明示や目標管理制度、教育などの「若年従業員の成長を促進する取組」の2つにおおむね大別できる。 - 経済産業省

It should be noted that the traditional education and training programs other than the competency management system continue to be effective in parallel.The personnel should acquire necessary skills and knowledge while he/she is on the job; this has been acknowledged an important element in cultivating the regulatory staff.例文帳に追加

なお、この力量管理制度以外の、従来からある教育訓練プログラムも継続的に実施されており、各職員が自らの業務を行いながら、必要な技能や知見を身につけることが、規制当局の職員を養成する上で重要であるという認識は変わっていない。 - 経済産業省

The percentage of part-time workers who expressed the willingness to "be engaged in important work, rather than simple, supplementary work" or "receive education and training, to be engaged in the type of work which would utilize their technical ability, skills and qualifications" was higher among those who were receiving systematic OJT or Off-JT例文帳に追加

また、パートタイム労働者について、事業所において計画的なOJT、Off-JTを受けている者ほど、「単純・補助的な仕事ではなく主要な仕事をしたい」、「教育訓練を受けるなどして技術・技能・資格を活かした仕事がしたい」とする割合が高くなっている - 厚生労働省

Article 76-9 A registered building investigation body shall appoint an expert investigator from among persons who are first-class architects under Article 2, paragraph (2) of the Act on Architects and Building Engineers (Act No. 202 of 1950), those who passed an official qualification examination for building standards examiner under Article 5, paragraph (1) of the Building Standards Act or those who have been recognized by the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism as having equal or greater knowledge and experience than these persons (hereinafter referred to as "first-class architects, etc."), and who completed the courses of training provided by a person registered by the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism (hereinafter referred to as a "registered training agency") (this training shall hereinafter be referred to as "building investigation training" in the following Section and Article 93, item (ii)). 例文帳に追加

第七十六条の九 登録建築物調査機関は、建築士法(昭和二十五年法律第二百二号)第二条第二項に規定する一級建築士若しくは建築基準法第五条第一項の建築基準適合判定資格者検定に合格した者又は国土交通大臣がこれらの者と同等以上の知識及び経験を有すると認める者(以下「一級建築士等」という。)であつて、国土交通大臣の登録を受けた者(以下「登録講習機関」という。)が行う講習(次節及び第九十三条第二号において「建築物調査講習」という。)の課程を修了したもののうちから、調査員を選任しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) The provisions of Articles 27, 29, and 30 shall apply accordingly to aviation English proficiency certification. In this case, "the Independent Administrative Institution Civil Aviation College or an airman training school which is designated, upon application, by the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism" in Article 29 paragraph (4) may be substituted for "an airman training school which is designated, upon application, by the Independent Administrative Institution Civil Aviation College or the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism", and "a person who has completed" may be substituted for "a person who has completed... or who has been identified as having the knowledge and proficiency in aviation English by a domestic air carrier under Article 102 paragraph (1), as may be, upon application, designated by the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism". 例文帳に追加

3 第二十七条、第二十九条及び第三十条の規定は、航空英語能力証明について準用する。この場合において、第二十九条第四項中「又は国土交通大臣」とあるのは「若しくは国土交通大臣」と、「修了した者」とあるのは「修了した者又は国土交通大臣が申請により指定した第百二条第一項の本邦航空運送事業者により航空英語に関する知識及び能力を有すると判定された者」と読み替えるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) For the purpose of the application of the provisions of the preceding paragraph, if persons who have held the positions referred to in items 1 and 2 of the preceding paragraph for at least five years, or one or more of the positions referred to in items 3 through 6 of the preceding paragraph for not less than ten years, also have held positions of assistant judge, research law clerk, secretary general of the Supreme Court, court administrative official, professor of the Legal Training and Research Institute, professor of the Training and Research Institute for Court Officials, Administrative Vice-Minister of the Ministry of Justice, law official of the Ministry of Justice, or law instructor of the Ministry of Justice, then, such position shall be deemed to be those referred to in items 3 through 6 of the said paragraph. 例文帳に追加

2 五年以上前項第一号及び第二号に掲げる職の一若しくは二に在つた者又は十年以上同項第一号から第六号までに掲げる職の一若しくは二以上に在つた者が判事補、裁判所調査官、最高裁判所事務総長、裁判所事務官、司法研修所教官、裁判所職員総合研修所教官、法務省の事務次官、法務事務官又は法務教官の職に在つたときは、その在職は、同項の規定の適用については、これを同項第三号から第六号までに掲げる職の在職とみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 15-6 (1) So that workers may acquire the trade skills needed for their jobs and knowledge thereon systematically by stages, the State and prefectures shall establish the facilities listed in the following items pursuant to the provision of Article 16 to provide vocational training as prescribed in the relevant items, in accordance with the categories of said facilities; provided, however, that the vocational training which is mainly provided so that workers can acquire knowledge and which is specified by an Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare may also be provided at facilities other than said facilities by a method that is deemed to be appropriate: 例文帳に追加

第十五条の六 国及び都道府県は、労働者が段階的かつ体系的に職業に必要な技能及びこれに関する知識を習得することができるように、次の各号に掲げる施設を第十六条に定めるところにより設置して、当該施設の区分に応じ当該各号に規定する職業訓練を行うものとする。ただし、当該職業訓練のうち主として知識を習得するために行われるもので厚生労働省令で定めるものについては、当該施設以外の施設においても適切と認められる方法により行うことができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) The provisions of Article 26, paragraph (1) and paragraph (2) (main clause), and Article 27 of the Act on Medical Radiology Technicians shall apply mutatis mutandis to the foreign medical radiology technician under advanced clinical training. In this case, the term "hospital or clinic" in the main clause of such paragraph shall be deemed to be replaced with "designated hospital prescribed by Article 2, item (iv) of the Law concerning the Exceptional Cases of the Medical Practitioners' Act, Article 17, on the Advanced Clinical Training of Foreign Medical Practitioners." 例文帳に追加

3 診療放射線技師法第二十六条第一項及び第二項本文並びに第二十七条の規定は、臨床修練外国診療放射線技師について準用する。この場合において、同項本文中「病院又は診療所」とあるのは、「外国医師等が行う臨床修練に係る医師法第十七条等の特例等に関する法律第二条第四号に規定する指定病院」と読み替えるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

It is not given at the chance of the occupational skills development, and because that might be a restriction of starting work, the mother's of fatherless family development of the vocational capability is important. To provide the security during training period, when the employment insurance can not be paid and person has dependents, 120 thousand yen per month byTraining and Life Support Benefit Systemif the person meets the requirement such as the person is main Earner of household.例文帳に追加

母子家庭の母は職業能力開発の機会に恵まれず、また、そのことが就業の制約になっている場合もあることから、職業能力の開発は重要であり、安心して訓練を受けられるようにするため、雇用保険を受給できない場合であっても、主たる生計者であるなど一定の要件を満たせば、扶養家族を有する者に月額12万円を支給などする「訓練・生活支援給付」制度によって、訓練期間中の生活保障を実施しているところである。 - 厚生労働省

(iv) The proposed training must be conducted under the guidance of a person who is a full-time employee of the public or private organization accepting the trainee concerned (hereinafter referred to as the "accepting organization") and who has at least 5 years' experience in the technology, skills and/or knowledge concerned. 例文帳に追加

四 申請人が受けようとする研修が申請人を受け入れる本邦の公私の機関(以下「受入れ機関」という。)の常勤の職員で修得しようとする技術、技能又は知識について五年以上の経験を有するものの指導の下に行われること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) The training of a successor to trust affairs by a Former Fiduciary Trust Company, etc. shall be carried out in the presence of a Representative Beneficiary Certificate Holder if there is a Representative Beneficiary Certificate Holder, and in the presence of a person specified by resolution at a Beneficiary Certificate Holders' Meeting if there is no Representative Beneficiary Certificate Holder. 例文帳に追加

2 前受託信託会社等による信託事務の引継ぎは、代表権利者が定められているときは代表権利者、代表権利者が定められていないときは権利者集会の決議により定められた者の立会いの下に行わなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) The prison officers shall be given training and discipline necessary for promoting a better understanding of the human rights of inmates and for acquiring and improving knowledge and technique necessary for appropriate and effective practice of treatment of inmates. 例文帳に追加

3 刑務官には、被収容者の人権に関する理解を深めさせ、並びに被収容者の処遇を適正かつ効果的に行うために必要な知識及び技能を習得させ、及び向上させるために必要な研修及び訓練を行うものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) If, in the case referred to in the preceding paragraph, the Regional Board intends to establish or change the special conditions prior to the time of release by a decision to permit the release on parole from the penal institution or parole from the juvenile training school, the submission of a proposal by the director of the probation office shall not be necessary. 例文帳に追加

3 前項の場合において、少年院からの仮退院又は仮釈放を許す旨の決定による釈放の時までに特別遵守事項を定め、又は変更するときは、保護観察所の長の申出を要しないものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) The period of detention pursuant to the provision of the preceding paragraph shall be within ten days from the day on which the parolee from the juvenile training school is apprehended to the place for apprehension; provided, however, that when the Regional Board finds that detention is no longer necessary, it shall release the parolee immediately even during the period. 例文帳に追加

2 前項の規定による留置の期間は、引致すべき場所に引致された日から起算して十日以内とする。ただし、その期間中であっても、留置の必要がなくなったと認めるときは、直ちに少年院仮退院者を釈放しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) With respect to calculation of the period for the application for examination pursuant to the provision of Article 14 of the Administrative Appeal Act in the case of paragraph (1), the application for examination shall be deemed to have been made at the time when the written application for examination was submitted to the warden of the penal institution or the superintendent of the juvenile training school. 例文帳に追加

3 第一項の場合における行政不服審査法第十四条の規定による審査請求の期間の計算については、刑事施設の長又は少年院の長に審査請求書を提出した時に審査請求があったものとみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 16 (1) Professional accountancy education program shall be provided by a body consisting of certified public accountants or any other institution certified by the Prime Minister (hereinafter referred to as a "practical training body, etc.") for a person who has passed the certified public accountant examination, in order to have that person acquire the necessary skills to become a certified public accountant. 例文帳に追加

第十六条 実務補習は、公認会計士試験に合格した者に対して、公認会計士となるのに必要な技能を修習させるため、公認会計士の組織する団体その他の内閣総理大臣の認定する機関(以下この条において「実務補習団体等」という。)において行う。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) The period of commitment pursuant to the provisions of paragraph (1) shall be deemed as the period of commitment in a juvenile classification home by the measures prescribed in item (ii) of paragraph (1) of Article 17; the period prescribed in paragraph (3) of the same Article shall begin from the day of commitment in the juvenile training school or penal institution. 例文帳に追加

3 第一項の規定による収容の期間は、これを第十七条第一項第二号の措置により少年鑑別所に収容した期間とみなし、同条第三項の期間は、少年院又は刑事施設に収容した日から、これを起算する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) When rendering the decision to subject a person of 20 years of age or above to the protective measures prescribed in Article 24, paragraph (1), item (iii) pursuant to the provisions of the preceding paragraph, the family court shall specify, concurrently with the decision, the period for which he or she is to be committed to a juvenile training school before he or she reaches 23 years of age. 例文帳に追加

2 家庭裁判所は、前項の規定により二十歳以上の者に対して第二十四条第一項第三号の保護処分をするときは、その決定と同時に、本人が二十三歳を超えない期間内において、少年院に収容する期間を定めなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 56 (1) Regarding a Juvenile sentenced to imprisonment with or without work (excluding a person subject to execution of punishment at a juvenile training school pursuant to the provisions of paragraph (3)), the punishment shall be executed in a specially established penal institution or a specially partitioned area within a penal institution or detention facility. 例文帳に追加

第五十六条 懲役又は禁錮の言渡しを受けた少年(第三項の規定により少年院において刑の執行を受ける者を除く。)に対しては、特に設けた刑事施設又は刑事施設若しくは留置施設内の特に分界を設けた場所において、その刑を執行する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 5 Notwithstanding the provisions of the preceding Article, a person who has met any of the requirements set forth in either of the following items and who is certified by the Minister of Justice as having thereinafter completed a training course for attorney services, as designated by the Minister of Justice and implemented by a juridical person as specified in an Ordinance of the Ministry of Justice, shall be qualified to become an attorney. 例文帳に追加

第五条 法務大臣が、次の各号のいずれかに該当し、その後に弁護士業務について法務省令で定める法人が実施する研修であつて法務大臣が指定するものの課程を修了したと認定した者は、前条の規定にかかわらず、弁護士となる資格を有する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 82 A person who is a probationary attorney (Bengoshi-shiho), at the time this Act becomes effective, and has completed practical training for more than one year and a half and passed the examination in accordance with the prior Attorney Act, shall be deemed to have completed the course for a legal apprentice at the time such person passed said examination. 例文帳に追加

第八十二条 この法律施行の際現に弁護士試補である者が、従前の弁護士法の規定により一年六箇月以上の実務修習を終え考試を経たときは、その考試を経たときに司法修習生の修習を終えたものとみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) Out of performance in kind prescribed in the proviso to the preceding paragraph, use of a facility necessary for the employment and provision of the skills necessary for occupational assistance shall be provided by having the person requiring public assistance use a vocational facility or any other facility aimed at training, or by entrusting such assistance to such a facility. 例文帳に追加

2 前項但書に規定する現物給付のうち、就労のために必要な施設の供用及び生業に必要な技能の授与は、授産施設若しくは訓練を目的とするその他の施設を利用させ、又はこれらの施設にこれを委託して行うものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(ii) Any person who holds a competence certificate and an aviation medical certificate qualifying for pilotage of the aircraft when flight training for instrument flights or instrument navigation flights are conducted under the circumstances in which the position and course of aircraft may be determined with the aid of landmarks 例文帳に追加

二 地上物標を利用して航空機の位置及び針路を知ることができる場合において計器飛行又は計器航法による飛行の練習を行うときは、当該航空機を操縦することができる技能証明及び航空身体検査証明を有する者 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 146 Pursuant to the provisions of Article 60 of the Act, aircraft operating in control area, control zone, information zone, or civilian training airspace shall be equipped with the devices listed under the relevant items, in numbers not less than the quantity given for each device listed under the relevant item. 例文帳に追加

第百四十六条 法第六十条の規定により、管制区、管制圏、情報圏又は民間訓練試験空域を航行する航空機に装備しなければならない装置は、次の各号に掲げる場合に応じ、それぞれ、当該各号に掲げる装置であつて、当該各号に掲げる数量以上のものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(i) providing persons who will be or are assigned to train workers who are employed in developing areas overseas by persons operating business in such areas with training for acquiring the necessary trade skills and knowledge thereon; and 例文帳に追加

一 開発途上にある海外の地域において事業を行う者に当該地域において雇用されている者の訓練を担当する者になろうとする者又は現に当該訓練を担当している者に対して、必要な技能及びこれに関する知識を習得させるための訓練を行うこと。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) When a request has been filed by one fifth or more of all members by indicating the matters that are the cause for a general meeting, the directors of the vocational training corporation shall convene an extraordinary general meeting; provided, however, that any ratio different from one fifth of all members may be specified in the articles of incorporation. 例文帳に追加

2 総社員の五分の一以上から総会の目的である事項を示して請求があつたときは、理事は、臨時総会を招集しなければならない。ただし、総社員の五分の一の割合については、定款でこれと異なる割合を定めることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 41-9 Any creditor who has filed his/her claim after the lapse of the period set forth in paragraph (1) of the preceding Article shall be entitled to file his/her claim only with regard to the assets which, after all debts of the vocational training corporation have been paid off, have not yet been delivered to the persons with vested rights. 例文帳に追加

第四十一条の九 前条第一項の期間の経過後に申出をした債権者は、職業訓練法人の債務が完済された後まだ権利の帰属すべき者に引き渡されていない財産に対してのみ、請求をすることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 42-6 When the court has elected a liquidator as prescribed in Article 41-4, it may specify the amount of the remuneration to be paid by the vocational training corporation to such liquidator. In this case, the court shall hear a statement from such liquidator and auditors. 例文帳に追加

第四十二条の六 裁判所は、第四十一条の四の規定により清算人を選任した場合には、職業訓練法人が当該清算人に対して支払う報酬の額を定めることができる。この場合においては、裁判所は、当該清算人及び監事の陳述を聴かなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 99-2 Any person who has been engaged in labor recruitment for persons in charge of training, in violation of an order for the suspension of the businesses under Article 41, paragraph (2) of the Employment Security Act as applied mutatis mutandis pursuant to Article 26-6, paragraph (5), shall be punished by imprisonment with work for not more than one year or a fine of not more than one million yen. 例文帳に追加

第九十九条の二 第二十六条の六第五項において準用する職業安定法第四十一条第二項の規定による業務の停止の命令に違反して、訓練担当者の募集に従事した者は、一年以下の懲役又は百万円以下の罰金に処する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 24-8 A person who is in possession of the qualifications prescribed by the Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare set forth in paragraph (2) of Article 25-2 of the Act shall be the one listed in the following each item corresponding to the classification in the said each item and who has completed the training provided by the Minister of Health, Labour and Welfare: 例文帳に追加

第二十四条の八 法第二十五条の二第二項の厚生労働省令で定める資格を有する者は、次の各号の区分に応じ、当該各号に掲げる者で、厚生労働大臣の定める研修を修了したものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 83 In addition to what is prescribed in Article 79 up to the preceding Article, the matters necessary for implementing skill training courses listed in item (1) to (17) and item (28) to (35) of Appended Table 18 of the Act shall be provided by the Minister of Health, Labour and Welfare. 例文帳に追加

第八十三条 第七十九条から前条までに定めるもののほか、法別表第十八第一号から第十七号まで及び第二十八号から第三十五号までに掲げる技能講習の実施について必要な事項は、厚生労働大臣が定める。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) In the case of violation of an order issued under Article 24-19, paragraph (2) or Article 24-46, an officer or employee of a Designated Examining Agency or a Registered Training Agency who has committed such violation shall be punished by imprisonment with work for not more than one year or a fine of not more than three million yen. 例文帳に追加

2 第二十四条の十九第二項又は第二十四条の四十六の規定による命令に違反した場合においては、その違反行為をした指定試験機関又は登録講習機関の役員又は職員は、一年以下の懲役又は三百万円以下の罰金に処する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

His disciple, O Ki, evolved this to preach shimu-setsu (four containing no-evil theory), which viewed the mind, wish, wisdom, and things as all being no good, no evil, but his colleague, Sen Tokuko, opposed this, advocating shiyu-setsu (four containing evil theory), which viewed that wish, wisdom, and things required self-training to 'be good and fight off evil.' 例文帳に追加

弟子の王畿はこれを発展させて心・意・知・物すべて無善無悪だとする四無説を主張したが、同門の銭徳洪は意・知・物については「善を為し悪を去る」自己修養が必要とした四有説を主張してこれに反対している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Some categorize Daito school as linear and Aikido as circular in movement, but depending on the stage of training or the type of technique, some techniques in aikido require linear movements and some techniques in Daito school can't be used without rotating in a circle; therefore, one can't say for certain which is which. 例文帳に追加

大東流は直線的、合気道は円の動きと分類する向きもあるが、稽古の段階により、あるいは技の種類によって合気道でも直線的でなければならない技もあり、大東流でも円転しなければ使えない技もあるので、はっきりどちらがどうであるとは言い切れない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

There are additionally training bokuto for suburi that are made longer so as to be of similar length to odachi (long swords), as well as ones, such as those used by the Tennen-rishin school, for practicing the correct hand position and so on that are not lengthened, but weigh more and are fatter than normal shinken (real swords). 例文帳に追加

長さを大太刀に近い長さにした素振り用の木刀や、天然理心流剣術のように長さは変えず、通常の真剣以上の重さにし、太く作る事で、正確な手の内を鍛える事等を目的とした、鍛錬用の木刀も存在する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS