1016万例文収録!

「enforced」に関連した英語例文の一覧と使い方(11ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > enforcedの意味・解説 > enforcedに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

enforcedを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 658



例文

Article 1 This Act shall be enforced from October 1, 1988, provided that the amended provision to add another article next to Article 12, the amended provisions of paragraph (5) and (6) of Article 88, the amended provision of Article 107, the amended provision of paragraph (2) of Article 114, the provision of Article 4 of the Supplementary Provisions, the amended provision (limited to the part for amending, "Article 13" to "from ..... to Article 13" and the part for adding "and Article 12-2 to under" paragraph (1) of Article 12) of paragraph (1), Article 45 of the Act on the Proper Operation of the Worker Loan Business and the Establishment of Proper Working Conditions for Loaned Workers (Act No. 88 of 1985) set forth in Article 5 of the Supplementary Provisions and the amended provision of paragraph (2) of the same article shall be enforced from April 1, 1989. 例文帳に追加

第一条 この法律は、昭和六十三年十月一日から施行する。ただし、第十二条の次に一条を加える改正規定、第八十八条第五項及び第六項の改正規定、第百七条の改正規定、第百十四条第二項の改正規定並びに附則第四条の規定<中略>は、昭和六十四年四月一日から施行する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 1 This Act shall be enforced from April 1, 2000 providing that the provision for amendment to the content of the Industrial Safety and Health Act in Article 1, the amended provisions of sub-paragraph 1 and 2 of paragraph (2) of Article 54-3 and subparagraph (2) of paragraph (2) of Article 54-5 of the same Act, the provision amending the same Article in Chapter V, Section 2 of the same Act to Article 54-6, and the provision providing for the addition of an Article following Article 54-4 of the same Act shall be enforced by Cabinet Order within a period not exceeding six months from the day of promulgation. 例文帳に追加

第一条 この法律は、平成十二年四月一日から施行する。ただし、第一条中労働安全衛生法の目次の改正規定、同法第五十四条の三第二項第一号及び第二号並びに第五十四条の五第二項第二号の改正規定、同法第五章第一節中同条を第五十四条の六とする改正規定並びに同法第五十四条の四の次に一条を加える改正規定、第二条並びに次条の規定は、公布の日から起算して六月を超えない範囲内において政令で定める日から施行する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

The U.S. Supreme Court and lower courts have indicated repeatedly that water quality standards must be enforced through NPDES permits, and in fact, that NPDES permits are the primary means of translating water quality standards into enforceable requirements.例文帳に追加

米国最高裁判所およびその下位裁判所は,これまで再三,水質基準がNPDES許可を通じて実施されねばならないこと,そして実際,NPDES許可が水質基準を実施可能な要求へと移し換える主要手段であることを主張してきた。 - 英語論文検索例文集

The U.S. Supreme Court and lower courts have indicated repeatedly that water quality standards must be enforced through NPDES permits, and in fact, that NPDES permits are the primary means of translating water quality standards into enforceable requirements.例文帳に追加

米国最高裁判所およびその下位裁判所は,これまで再三,水質基準がNPDES許可を通じて実施されねばならないこと,そして実際,NPDES許可が水質基準を実施可能な要求へと移し換える主要手段であることを主張してきた。 - 英語論文検索例文集

例文

Article 259 (1) With regard to a judgment concerning a claim on a property right, the court, when it finds it necessary, upon petition or by its own authority, may declare that provisional execution may be enforced with or without security. 例文帳に追加

第二百五十九条 財産権上の請求に関する判決については、裁判所は、必要があると認めるときは、申立てにより又は職権で、担保を立てて、又は立てないで仮執行をすることができることを宣言することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム


例文

Article 3 When 5 years have elapsed from the date this Act comes into force, the government shall, if it deems necessary and taking into account how this Act is enforced, give consideration to the provisions of this Act and take necessary measures based upon the results of such consideration. 例文帳に追加

第三条 政府は、この法律の施行後五年を経過した場合において、この法律の施行の状況を勘案し、必要があると認めるときは、この法律の規定について検討を加え、その結果に基づいて必要な措置を講ずるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(6) A trustee or beneficiary may assert an objection to the collection proceeding for delinquent national tax that are being enforced in violation of the provisions of paragraph (1) or paragraph (2). In this case, the assertion of the objection shall be made by entering an appeal against the collection proceedings of delinquent national tax. 例文帳に追加

6 第一項又は第二項の規定に違反してされた国税滞納処分に対しては、受託者又は受益者は、異議を主張することができる。この場合においては、当該異議の主張は、当該国税滞納処分について不服の申立てをする方法でする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 93 (1) A system of compensating the official himself/herself and his/her immediate dependents for damage sustained by them due to the death, injury or disease of the official incurred in line of public duty or the death of the official resultant of injury or disease incurred in line of public duty shall be established and enforced. 例文帳に追加

第九十三条 職員が公務に基き死亡し、又は負傷し、若しくは疾病にかかり、若しくはこれに起因して死亡した場合における、本人及びその直接扶養する者がこれによつて受ける損害に対し、これを補償する制度が樹立し実施せられなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 5 The Government shall review the provisions of the New Fisheries Act when it finds it necessary, considering the situations in which the New Fisheries Act is enforced, in the case where five years have passed after the enforcement of the provision prescribed in the proviso of Article 1 of Supplementary Provisions, and shall take necessary measures based on the result of the review. 例文帳に追加

第五条 政府は、附則第一条ただし書に規定する規定の施行後五年を経過した場合において、新漁業法の施行の状況を勘案し、必要があると認めるときは、新漁業法の規定について検討を加え、その結果に基づいて必要な措置を講ずるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

Article 2 The Government shall, within five years after the date of the incorporation of the Company, review the status of the Company, taking into account the situation under which this Act is enforced and changes in circumstances after the effective date of this Act, etc., and shall take necessary measures based upon the conclusion of the review. 例文帳に追加

第二条 政府は、会社の成立の日から五年以内に、この法律の施行の状況及びこの法律の施行後の諸事情の変化等を勘案して会社の在り方について検討を加え、その結果に基づいて必要な措置を講ずるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

However, the permissions enforced by the operating system are irrelevant if an attacker has physical access to a computer and can simply move the computer's hard drive to another system to copy and analyze the sensitive data. 例文帳に追加

しかしながら、攻撃者がコンピュータに物理的にアクセスし、機密データをコピーし分析するためにコンピュータのハードドライブを別のシステムに移動させることができれば、OS によって強化された許可属性は意味をなさなくなります。 - FreeBSD

Gross breaches of netiquette, like excerpting or reposting private mail when permission to do so was not and would not be forthcoming, are frowned upon but not specifically enforced. 例文帳に追加

個人的なメールを引用したり再投稿したりする許可をもらえなかったり、もらえそうにない時に、 それをおこなう ようなネチケット (訳注:ネットワークにおけるエチケット) に対する ひどい違反は好まれませんが、してはならないと特別に定められている わけではありません。 - FreeBSD

The Buddhism during this period in Japan was, under the idea of national protection, governed under the control of the nation and the system of nenbundo-sha (approved people who enter the Buddhist priesthood) was enforced, which admitted a certain number of tokudo (entering the Buddhist priesthood) each year, and in principle, shidoso (priests having entered Buddhist priesthood without permission) was not admitted. 例文帳に追加

この時代の日本における仏教は中国と同様、鎮護国家の思想の下、国家の管理下で統制されており、年ごとに一定数の得度を許可する年分度者の制度が施行され、原則として私度僧は認められていなかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Meanwhile, in terms of tokyo-ken, there were many statements to protect and regulate temples and shrines in the above-mentioned shinsei, such as Goseibai-shikimoku (code of conduct for samurai), Jisha kogyo ho (temples promotion law) issued by the Kamakura bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun), Kenmu Code and regulations on gozan (Zen temples highly ranked by the government) by the Muromachi bakufu and bunkokuho (the law individual daimyo (Japanese territorial lord) enforced in their own domain) by daimyo in the Sengoku period. 例文帳に追加

一方、統教権側でも前述の新制をはじめとして鎌倉幕府の御成敗式目や寺社興行法、室町幕府の建武式目や五山に対する規制、戦国大名の分国法などに寺社の保護と統制に関する記述が記されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Since the time of the Toyotomi government, Ieyasu TOKUGAWA had enforced regulations grounded in tokyo-ken upon each temple or sect in his domain centering on the Kanto region but this policy was only a transitional process from an extension of bunkokuho to the legislation for the feudal system characteristic of the shogunate. 例文帳に追加

徳川家康は豊臣政権時代から自領である関東地方を中心に統教権に基づき個別寺院あるいは宗派ごとに対する法規を定めた規制を行ってきたが、これは分国法の延長から幕藩体制の法制への過渡的なものであった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Normally, only one person could be the empress, however, when FUJIWARA no Sadako became empress of Emperor Ichijyo in 990, despite FUJIWARA no Junshu's reign as the empress of Emperor Enyu, he allowed and enforced two empresses to co-exist, the one that was in reign and the new one. 例文帳に追加

本来、皇后の定員は1名であったが、永祚(日本)2年(990年)、一条天皇が藤原定子を皇后に冊立するにあたり、すでに円融天皇の皇后として藤原遵子が在位していたにかかわらず、先帝の皇后と今上の皇后は併存しうるものとして、2人の皇后の並立が強行された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Concerning these common forests, the following movement was carried out since the time when The Municipal Government Act was enforced in 1889: Ministry of Interior (in Japan) promoted the integration of properties owned by each community, including the forests owned by each community, into the corresponding city, town or village property, to establish and strengthen the financial base of each city, town or village property. 例文帳に追加

こうした共有林は、1889年の市制町村制施行当初から、内務省(日本)では財政基盤確立と各市町村の体力強化のため、部落有林をはじめとした部落有財産を各市町村財産に統合することを推進していた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Due to a policy being enforced in timetable revision made on November 1, 1986, where the number of cars in a set were reduced while the number of trains in operation during the daytime were increased, there were three-car train sets that existed from the end of the JNR period to the early JR period (six-car train sets, consisting of two three-car sets were run during rush hour). 例文帳に追加

1986年11月1日国鉄ダイヤ改正で編成両数を短くしつつ日中の運転本数を増やす施策が取られたため、国鉄末期からJR初期にかけては3両編成も存在した(ラッシュ時は2編成を併結した6両編成で運転)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

During this period, Sengoku daimyo (the daimyo, that is Japanese territorial lord in the Sengoku period) who came from the Shugo daimyo, Shugodai (deputy of Shugo, provincial constable), or from Kokujin (local samurai) appeared, and the power of the Sengoku daimyo destroyed the medieval control system, raising their levels of independency, for example, by establishing bunkokuho (a law that individual sengoku-daimyo enforced within their own domains). 例文帳に追加

この時代は、守護大名や守護代、国人などを出自とする戦国大名が登場し、それら戦国大名勢力は中世的な支配体系を徐々に崩し、分国法を定めるなど各地で自立化を強めた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Thereafter, his son Yoshimoto IMAGAWA completely denied the shugoshi funyuchi specified by the bakufu authority in his bunkokuho (the law individual sengoku-daimyo enforced in their own domain) 'Imagawa Kana Mokuroku Tsuika' (expanding on house rules left by Ujichika), published in 1552, on the ground that those who maintain order in the present Imagawa territory are not the Ashikaga shogun family, but the Imagawa clan itself. 例文帳に追加

その後、その子・今川義元は、天文_(日本)22年(1552年)の分国法「今川仮名目録追加」において現在の今川領国の秩序維持を行っているのは足利将軍家ではなく今川氏そのものであることを理由に、幕府権力による守護使不入地を全面否定したのである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

That was pointed out by the facts that Shikimokusho (a commentary on Goseibai-shikimoku) was compiled during the Sengoku period (period of warring states) of Japan, that the designation of 'shikimoku' was used for bunkokuho (the law individual sengoku-daimyo enforced in their own domain), and that many commentaries were written for it as well as it was used for a textbook for writing in the Edo period when a new system of law for samurai government was established. 例文帳に追加

これは戦国時代(日本)に式目抄が編纂されたり、分国法に「式目」の名称が採用されたほか、新たな武家政権の法体系が確立された江戸幕府の時期においても多くの注釈書が書かれ、手習いの教科書として採用された点からも指摘されることである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Additionally, in some cases, honjo law was divided into two different kinds of laws, Kamu-ho, which was enacted to regulate domestic economies for the honjo themselves, and Shoen-ho, which was directly applied to the Shoen ('Shoen-ho' also refers to another law which was enforced on Shoen by the imperial court and shogunate), both of which were collectively called Hojo-law. 例文帳に追加

更に本所法の中には本所そのものの家政のために定めた家務法と荘園に対して直接適用する荘園法に分けられ(ただし、「荘園法」という呼称は公武権力が荘園に対して実施する法に対する呼称でもある)、両者が混合されている場合もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Emperor Tenmu enforced a range of measures, such as a law relating to the appointment of government officials, the reversal of the Koshi pronouncement, and the ordering of the return to the court of mountains, islands, beaches, woods, ponds and other assets owned by aristocrats or shrines and temples; he also opened the way to government positions for members of powerful remote regional clans as well as those near the capital and talented farmers, and established a new court rank and promotion system. 例文帳に追加

官人登用の法、甲子の宣の廃止、貴族・社寺の山・島・浦・林・池などの返還、畿外の豪族と才能のある百姓の任官への道を開き、官人の位階昇進の制度などを新設したりといった諸政を行った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

By 1900, Gun-ku-cho-son Henseiho was abolished or revoked one after another in every prefectures since 1888 when Shi Sei (a system of cities) and Cho Son Sei (a system of towns and villages) were enacted and 1890 when Fu Ken Sei (a system of prefectures) and Gun Sei (a system of counties) were enacted (precisely enforced in accordance with the supplementary provision in Gun Sei). 例文帳に追加

1888年(明治21年)に制定された市制・町村制、1890年(明治23年)に制定された府県制・郡制により(具体的には郡制附則の規定により同法施行時に)、各府県において1900年(明治33年)までに順次廃止または失効した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Elementary and secondary education for the mainlanders (Japanese) was charged by the elementary and secondary schools under the old system of education in accordance with the same Act of Education with the one enforced in Japan, while the one for Taiwanese was charged by kogakko (public schools) and higher elementary schools in accordance with the Act of Taiwanese Education. 例文帳に追加

内地人(日本人)の初等中等教育は、内地に適用されるのと同じ教育法令に基づいて設置される旧制小学校および旧制中学校、本島人(台湾人)のそれは、台湾教育令に基づいて設置される公学校および高等普通学校によってそれぞれ担われていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In the Konden Einen Shizai Law (the law permitting permanent ownership of newly cultivated land) which was enforced 20 years after the Sanze-isshin Law (in 743), it says, 'Although there is the Sanze-isshin Law, farmers do not cultivate land because of idleness as the land is confiscated when the time limit comes,' so it seems that the effect of the Sanze-isshin Law lasted merely less than 20 years. 例文帳に追加

三世一身法から20年後(743年)に施行された墾田永年私財法に「三世一身法があるが、期限が到来すれば収公してしまうので、農民は怠けて墾田を行わない」とあるので、三世一身法の効果は20年未満しか継続しなかったようである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

By MATSUKATA, OKUMA, and IWASAKI who was promoted as the Governor of the Bank of Japan due to achievement in the Cabinet organization, establishment of gold standard system which was a long-cherished wish of OKUMA Finance" and "MATSUKATA Finance" but have not been achieved yet was finally realized with the Coinage Act issued on March 26 (enforced on October 1 of the same year). 例文帳に追加

松方・大隈、そして組閣の功労で日本銀行総裁に抜擢された岩崎の手によって、「大隈財政」・「松方財政」の悲願でありながら実現できなかった金本位制の確立が3月26日公布の貨幣法によって実現する(同年10月1日施行)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Article 12: Concerning the city planning activities enforced depending on the area of Tokyo Metropolis, related administrative ministries such as the Ministry of Construction, Ministry of Transport and others can execute those activities, if they are recognized to be necessary, based on Tokyo being considered to be the Capital of Japan. 例文帳に追加

第十二条 東京都の区域により行う都市計画事業については、東京都が国の首都であることにかんがみて必要と認めるときは、建設省、運輸省その他その事業の内容である事項を主管する行政官庁がこれを執行することができる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Once the Edo bakufu decided to dispatch its punitive force against Choshu Domain for the Kinmon Incident, Choshu Domain enforced a naval blockade as its countermeasure at Kanmon-kaikyo Strait which was under its control, and this blockade inevitably close off the sea route from the Tohoku and Hokuriku regions to Osaka via Kanmon-kaikyo Strait and Seto Inland Sea. 例文帳に追加

禁門の変によって長州藩追討が決定されると、関門海峡を支配する同藩の海上封鎖によって東北地方・北陸地方から同海峡・瀬戸内海を経由して大坂に向かう航路の封鎖が確実となった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

After that, when Kamakura bakufu (a samurai government) was established, the active suppression of such kosen-bosen came to be enforced in addition to the enhancement of the 'trial system,' and a policy of eliminating the causes of watakushiikusa and shisen by means of making Karita-rozeki (to reap rice illegally) a crime was adopted in 1310. 例文帳に追加

その後、武家政権である鎌倉幕府が成立すると、裁判制度の充実を図るとともにこうした故戦防戦を積極的に抑制する方針に転じ、延慶(日本)3年(1310年)に刈田狼藉を犯罪と規定するなど私軍・私戦の原因を絶つ政策を採った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is important to try to ensure that when laws and regulations are enforced, their underlying philosophy is examined, and that when regulatory actions are taken and regulatory decisions made, the fundamental question of why the given rules exist in their current form is revisited. 例文帳に追加

それを通じて、法令等の運用にあたって、背後にある大きな理念、なぜこのルールがこういう形で存在しているのかという大もとのところに立ち返ったような、そういった行政対応、行政上の判断が行われるように努めていくということが大事だと思います。 - 金融庁

For securities companies that provide large-scale and complex services, and which operate with group companies in an integrated manner, it appears that solid and comprehensive risk management under proper business management on a group basis needs to be enforced. 例文帳に追加

大規模かつ複雑な業務を行う証券会社であって、グループ会社と一体的に活動しているものについては、適切な経営管理の下、グループ・ベースでの強固で包括的なリスク管理を徹底させることが必要と考えられる。 - 金融庁

Particularly in cases where complaints, etc. are being made frequently by customers, whether confirmation is first being made of how internal rules (not only those for dealing with complaints, etc.) are publicized and enforced at branches, and whether the causes and problem areas in terms of control environments are being examined. 例文帳に追加

特に、顧客からの苦情等が多発している場合には、まず社内規則(苦情等対処に関するものに限らない。)等の営業店に対する周知・徹底状況を確認し、実施態勢面の原因と問題点を検証することとしているか。 - 金融庁

As I said at the beginning of this press conference, rather than reviewing those plans, we should ensure that financial institutions, including government-affiliated ones, engage in appropriate lending activity, and I hope that the amended Money Lending Act will be enforced smoothly. 例文帳に追加

さっきも冒頭にも言ったけれども、現時点で、私は、そういうことよりも、今の政府系金融機関を含めて、金融機関がきちんとした融資行動をしていくということをやっていくべきであって、そういう中で、今の改正(貸金業)法、これについてのスムーズな実施が行われれば良いと思っています。 - 金融庁

Revocation and invalidation of a registration shall not affect: enforced court decisions concerning infringement in so far as they have been executed prior to the revocation or invalidation; license agreements executed prior to the revocation or invalidation, unless otherwise agreed. 例文帳に追加

登録の取消及び無効は,次の事項に影響を及ぼさない:侵害について有効な裁判所決定であって,当該取消又は無効の前に執行されたもの, 別段の合意がある場合を除き,当該取消又は無効の前に締結されたライセンス契約 - 特許庁

Each may, in particular, separately from the others, be enforced, licensed, be the subject of a right in rem, a levy of execution or insolvency proceedings, be surrendered, renewed or assigned, be the subject of deferred publication or be declared invalid. 例文帳に追加

特に,各意匠は,それぞれ別個に,執行し,ライセンスを付与し,対物的権利の対象とし,強制執行の対象とし,支払不能手続の対象とし,放棄し,更新し,譲渡し,公告延期の対象とし又は無効を宣言することができる。 - 特許庁

No levy on attachment pursuant to the writ shall be enforced unless it is preceded, or accompanied by service of summons, together with a copy of the complaint, the application for attachment, the applicant's affidavit and bond, and the order and writ of attachment on the defendant within the Philippines.例文帳に追加

令状に基づく差押は,召喚状及びこれに添付する訴状の写し,差押の申請,申請人の宣誓供述書及び保証証書,並びにフィリピン内の被告に対する差押命令の送達が事前にされるか若しくは令状と同時に送達されない場合は,執行されない。 - 特許庁

The assignment shall effectually vest the benefit of the invention and patent in the Government, and all covenants and agreements therein contained for keeping the invention secret and otherwise shall be valid and effectual (notwithstanding any want of valuable consideration), and may be enforced accordingly by or on behalf of the Government. 例文帳に追加

譲渡は、政府に当該発明及び特許の利益を有効に与えるものであり、また、当該発明を秘密に保持する等のために当該譲渡に含まれるすべての誓約及び合意は(有価約因を欠いていても)正当かつ有効であって、政府により、又は政府に代わってしかるべく執行可能である。 - 特許庁

(6) A firm arbitration decision shall have the effect of res judicata, in accordance with Article 37 of Law 36/1988, of December 5, 1988, on Arbitration, which is enforced in relation to all matters for which no provision is made by this Article, and the Spanish Patent and Trademark Office shall act as necessary to enforce the decision.例文帳に追加

(6) 確定的な仲裁判断は,仲裁法(1988年12月5日法律No.36/1988)第37条に従い既判力としての効果を有するものとし,これは本条による規定のないすべての事項に関して執行されるものとし,かつスペイン特許商標庁は必要に応じて当該判断を執行するために行為する。 - 特許庁

Where a person is ordered to cease acts infringing a trademark, the courts shall fix compensation, the amount of which is not less than 600 euros per day until such time as the infringement actually ceases. The amount of this compensation and the day on which the obligation to compensate begins shall be set when the decision is enforced.例文帳に追加

ある者が商標侵害行為の停止を命じられた場合は,裁判所は賠償金を確定するものとし,その金額は当該侵害が実際に停止するまでの各日当たり600ユーロ以上とする。本賠償金額及び賠償義務の開始日は,決定が執行される時点で定められる。 - 特許庁

(b) contracts concluded prior to the declaration of invalidity in so far as they have been enforced prior thereto. Notwithstanding, for reasons of fairness and in so far as the circumstances justify such a step, it shall be possible to demand the return of sums paid under the contract.例文帳に追加

(b) 宣言前に執行された限りにおいて,無効の宣言前に締結された契約。ただし,公平の理由により,かつ事情により当該措置が正当化される限りにおいて,当該契約に基づいて支払われた金額の返還を請求することは可能とする。 - 特許庁

a decision, other than injunctive relief, relating to acts that conflict with the exclusive rights of the patent holder referred to in Articles 53 and 53a or acts as referred to in Articles 72 and 73 that has become final and has acquired the force of res judicata and had been enforced before the revocation; or例文帳に追加

差止命令による救済以外の判決であって,第53条及び第53a条にいう特許所有者の排他権と抵触する行為又は第72条及び第73条にいう行為に関するものであり,その取消前に確定して既判力を獲得しており,かつ,執行されたもの,又は - 特許庁

a decision, other than one granting injunctive relief, relating to acts that infringe the exclusive right of the patent holder referred to in Article 53 and 53a or relating to the acts referred to in Articles 71, 72 and 73 that have acquired the force of res judicata and have been enforced prior to the invalidation; or例文帳に追加

第53条及び第53a条にいう特許所有者の排他権を侵害する行為に関する,差止命令による救済を付与する判決以外の判決,又は第71条,第72条及び第73条にいう行為に関する判決であって,その無効前に既判力を獲得し,実施されているもの,又は - 特許庁

Where the applicant, patentee or person already named as inventor refuses his consent, the right shall be enforced by submitting a request to the Patent Office within the periods set out below, on pain of inadmissibility: 例文帳に追加

出願人,特許権者又は発明者として既に表示されている者が同意を拒むときは,次に掲げる期間内に特許庁に申請書を提出することにより,その権利を行使することができる。ただし,その期間を守らなかったときは,その申請を排除する。 - 特許庁

A petitioner not resident in a state in which the decision by which the repayment of costs by the petitioner is requested would be enforced, shall provide security for the costs of proceedings if the defendant so demands. 例文帳に追加

申請人が,申請人による費用の補償を要求する決定が執行される国の居住者でない場合において,被申請人からの要求があったときは,申請人は被申請人に対し,その手続費用に対する担保を提供しなければならない。 - 特許庁

User devices employing duplicate Walsh code sequence assignments at a base station serving the sector is distinguished from each other, and timing offset between such users is enforced to mitigate any jamming effect at the base station receiver.例文帳に追加

セクターと交信する基地局において同一ウォルシュ符号系列割り当てを採用するユーザーデバイスは、互いに区別し、基地局受信機におけるジャミングの影響を軽減するためにユーザー間におけるタイミングオフセットを強制する。 - 特許庁

When the VICS information through an optical beacon, a radio beacon or the FM multiple broadcast informs that the chain regulation is enforced on the traveling optimum route during route guidance, the navigation device automatically newly searches for an optimum route not traveling on the road under the chain regulation.例文帳に追加

又、経路誘導中に光ビーコンや電波ビーコン又はFM多重放送によるVICS情報より走行中の最適経路上にチェーン規制がかかった場合、そのチェーン規制のかかった道路を通らない最適経路を自動的に再探索する。 - 特許庁

The muscular strength aid 1 includes an outer pipe 11 and a rod-shaped inner member 12 slidably inserted into the outer pipe, both of which are made of fiber-enforced plastics, and a tube-shaped elastic member 13 made of silicone rubber connected to the outer pipe and inner member.例文帳に追加

筋力補助具1を、それぞれ繊維強化プラスチックからなる外側パイプ11及びこの外側パイプに摺動自在に挿入した棒状の内側部材12と、この外側パイプと内側部材とに連結されるチューブ形状のシリコンゴムからなる弾性部材13とによって構成する。 - 特許庁

To enrich personnel education for enhancement of skill by distributing (or broadcasting) questions in response to the request of a distribution side (for example, a company who desires to make internal compliance rules be thoroughly enforced) to contribute to personal countermeasures for internal risk control.例文帳に追加

配信側(たとえば社内コンプライアンス規定の徹底を図りたい企業など)の要望に応じて問題を配信(或いはいっせいに同報)し、社内リスクコントロールの人的対策手段として資すること、スキルアップのための社員教育の充実化を図ること。 - 特許庁

例文

Therefore, the temperature of the occlusion type NOx catalyst is excellently estimated based on an exhaust temperature detected by an exhaust temperature detection means 16 provided at just upstream of the occlusion type NOx catalyst and the temperature control of the occlusion type NOx catalyst by a catalyst temperature control means 40 is properly enforced based on the detected temperature.例文帳に追加

故に、吸蔵型NOx触媒の直上流に設けられた排気温度検出手段(16)により検出される排気温度に基づいて吸蔵型NOx触媒の温度が良好に推定され、触媒温度制御手段(40)による吸蔵型NOx触媒の温度制御が当該検出温度に基づいて適正に実施される。 - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
英語論文検索例文集
©Copyright 2001~2024 , GIHODO SHUPPAN Co.,Ltd. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS