1153万例文収録!

「except for」に関連した英語例文の一覧と使い方(124ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > except forの意味・解説 > except forに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

except forの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 7181



例文

Based on the determination result, the interference signal wave is transmitted after deleting a transmission subcarrier in a half of the transmission signal band of the own station corresponding to the band where the interference signal wave exists or it is transmitted by shifting the center frequency only by half frequency of the transmission signal band, except for the band where the interference signal wave exists.例文帳に追加

そして、当該判定結果に基づいて、干渉信号波が存在する帯域側に相当する自局の送信信号帯域の半分の送信サブキャリアを削除して送信するか若しくは干渉信号波が存在する帯域側を避けて送信信号帯域の半分の周波数だけ中心周波数をシフトさせて送信する。 - 特許庁

This bathroom air-conditioning device heats and supplies its air in a bathroom 400 by sucking the air in the bathroom 400 in heating in the bathroom 400, and also supplies its air in the bathroom by passing through a dehumidifying passage of the rotary dehumidifying rotor 10 by sucking air in the other room except for the bathroom 400 from the other room suction port in a dehumidifying mode.例文帳に追加

浴室400内の暖房においては浴室400内の空気を吸引し、その空気を加熱して浴室400内に供給する一方、除湿モードにおいては他室吸引口から浴室400以外の他室内の空気を吸引し、その空気を回転除湿ロータ10の除湿通路に通過させて浴室内に供給するものである。 - 特許庁

A battery 20 and constitutional elements except for the battery 20 constituting this wheel sensor device 50 constituting the wheel sensor device 50 are arranged on the wheel 10 as they are respectively distributed on radial lines opened at an angle of roughly 180° in the circumferential direction of the wheel 10 on the wheel sensor device 50 to detect the quantity of state of the wheel 10.例文帳に追加

車輪10の状態量を検出する車輪センサ装置50において、車輪センサ装置50を構成する車輪センサ装置50を構成するバッテリ20とバッテリ20以外の構成要素が、車輪10の周方向に略180°の角度に開いた放射線上にそれぞれ分散されて車輪10に配置される。 - 特許庁

The wiring board 10 has a base material 52 whose one surface faces the semiconductor chip 20, terminals 40 connecting the wiring board 10 to the outside except for the semiconductor chip 20, dummy wiring 32 provided on the one surface of the base material 52 and connected to the terminals 40, and an insulating film provided on the base material 52 and the dummy wiring 32.例文帳に追加

配線基板10は、一面において半導体チップ20と対向する基材52と、配線基板10を、半導体チップ20を除く外部に接続する端子40と、基材52の一面上に設けられ、かつ端子40に接続するダミー配線32と、基材52上およびダミー配線32上に設けられた絶縁膜と、を有している。 - 特許庁

例文

In a period when a signal charge is transferred from a vertical register to a horizontal register during a horizontal blanking, a driving pulse ψH2 impressed to a transferring electrode except a transferring electrode for receiving signal charges from the vertical register is determined as a continuous pulse to make a capacitive coupling between the horizontal register and a drifting diffusion layer equal level of that in an effective period.例文帳に追加

水平ブランキング期間中の垂直レジスタから水平レジスタへ信号電荷を転送する期間において、垂直レジスタからの信号電荷を受け取る転送電極以外の転送電極へ印加する駆動パルスφH2を連続したパルスとすることで水平レジスタと浮遊拡散層との容量カップリングを有効期間と同程度とする。 - 特許庁


例文

The sheet 1 for the folding envelope comprises a return/reply postcard form 19 provided on a predetermined sheet surface, and a concealing label 11 detachably provided at a side to become an inside of the envelope at a winding and folding time of the sheet surface except the sheet surface having the form 19 to conceal an information describing part 21 of the form 19.例文帳に追加

折り畳み封書用シート1の所定のシート面に返信葉書用紙19を設けるとともに、この返信葉書用紙19が設けられたシート面以外のシート面であって巻き折りした時に封書内方となる側に返信葉書用紙19の情報記載部21を隠蔽する隠蔽ラベル22を着脱可能に設けた。 - 特許庁

To solve: a problem caused by manual work taken for matching of a person desiring simultaneous-packing; a problem wherein application of a sufficient number of enterprises cannot be obtained, caused by that information about invitation is not widely transmitted; and a problem wherein delivery cost by matching is not reduced about printed matter except a direct mail.例文帳に追加

同梱を希望する者のマッチングにかかる人手作業に起因する問題点、募集の情報が広く伝達されないことに起因する十分な数の企業の応募が得られないという問題点、及び、ダイレクトメール以外の印刷物についてはマッチングによる送付費用の削減がされていなかったという問題点を解消する。 - 特許庁

The diffraction optical element is characterized by producing the first illumination light S1 which illuminates the object area S to be illuminated on a predetermined surface to be illuminated 11 and the second illumination light S2 for positioning which illuminates an area except the object area S to be illuminated and performs relative positioning between the first illumination light S1 and the object area to be illuminated S.例文帳に追加

所定の被照射面11における対象照明領域Sを照明する第1照明光S1と、対象照明領域S以外の領域を照明し対象照明領域Sと第1照明光S1との相対的な位置合わせを行う位置合わせ用の第2照明光S2とを生成することを特徴とする。 - 特許庁

The portable storage device includes secret files and an OS in which an application for using the secret files, a means which restricts the storages of secret files in a device except its own device; a means which executes authentication in reference to information unique to its own device when the OS is started up; and a means which restricts the access of the OS to a network; are installed.例文帳に追加

機密ファイルを格納しており、機密ファイルを利用するためのアプリケーションと、機密ファイルの自装置外への保存を制限する手段と、OS起動時に自装置に固有な情報を参照して認証を行う手段と、OSのネットワークアクセスを制限する手段とがインストールされたOSを含んでいることを特徴とする可搬型記憶装置。 - 特許庁

例文

The integrated circuit further comprises the bumps of a height structure of a height of the upper surface of the metal electrode, with respect to the surface of a metal wiring layer except for the metal electrode of the integrated circuit.例文帳に追加

本発明では、半導体集積回路を回路基板に接続するために、金属電極上にバンプを備えた半導体集積回路において、前記金属電極の上面が、前記半導体集積回路の金属電極以外の金属配線層の表面に対して、高さが高い構造であることを特徴とするバンプを備えた半導体集積回路。 - 特許庁

例文

The plating apparatus includes: an anode electrode provided with an electrode surface arranged to oppose an object and an insulating part for electrically insulating a part except the electrode surface; a cathode electrode electrically connected to the object; and a plating bath storing the plating solution into which the anode electrode and the cathode electrode are immersed.例文帳に追加

本発明によるメッキ装置は、対象物に向かうように配置される電極面及び電極面以外の部分を電気的に絶縁する絶縁部を備えたアノード電極と、対象物に電気的に接続するカソード電極と、アノード電極及びカソード電極が浸漬されるメッキ液を収容するメッキ槽と、を含むことを特徴とする。 - 特許庁

Meanwhile, the headquarters was moved from Honio to Nihongi on March 16, and moved again to Kiyama on April 21, and Hongo also moved therewith, but he was not a leader in the battle directly, so he decided to stay at the three countries of Satsuma, Osumi and Hyuga Province on April 15, and except for that one day, there was no record of his work being outstanding. 例文帳に追加

この間、本営は本荘から3月16日に二本木、4月13日に木山、4月21日に矢部浜町と移され、西郷もほぼそれとともに移動したが、戦闘を直接に指揮しているわけでもないので、薩摩・大隅国・日向国の三州に蜷踞することを決めた4月15日の軍議に出席していたこと以外、目立った動向の記録はない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(2) If the document filed in a patent matter satisfies the requirements prescribed by the Patent Law Treaty, the requirements ? of the same subject-matter ? laid down in this Act or pursuant to this Act shall be considered to have been met, except for the requirements prescribed by this Act or by other legislation pursuant to this Act in accordance with the authorization under the Patent Law Treaty.例文帳に追加

(2) 特許事項において提出した書類が特許法条約により規定される要件を充足する場合は,本法に規定する又は本法による同一内容の要件は,特許法条約に基づく権限に従って本法に規定する又は本法により他の法律に規定する要件を除き,満たされているものとみなす。 - 特許庁

(3) Subject to the provisions of section 64 of this Act, and to any agreement for the time being in force, a licence under a patent shall not be granted, and a share in a patent shall not be assigned, except with the consent of all persons, other than licensor or assignor, who are registered as grantee or proprietor of the patent.例文帳に追加

(3) 第64条の規定及び現に効力を有する契約に従うことを条件として,ある特許に基づいてライセンスを許諾し又はある特許に対する持分を譲渡することは,実施許諾者又は特許持分の譲渡人以外であって特許の被付与者又は所有者として登録されているすべての者の同意なしには,できないものとする。 - 特許庁

A catalyst comprising aM2O・bM'O・Al2O3・cSiO2・nH2O (where M = alkali metal and/or hydrogen atom, M' = alkali earth metal, a = 0-1.5, b = 0.2-40, except a+b >1, c = 12-3,000 and n = 0-40) as its constituent, and alkali earth metal including crystal alminocilicate zeolite catalyst having X-ray defecation pattern indicated as xxx for production of low-grade olefin from methanol 例文帳に追加

aM2O・bM′O・Al2O3・cSiO2・nH2O(式中Mはアルカリ金属及び/又は水素原子、M′はアルカリ土類金属、aは0~1.5、bは0.2~40、ただしa+b>1、cは12~3,000及びnは0~40である)で表される組成を有し、かつ×××で示されるX線回折パターンを有するアルカリ土類金属含有結晶性アルミノシリケートゼオライトからなる、メタノールを原料として低級オレフィンを製造するための触媒。 - 特許庁

An application for an order under section 18 may not be made after the end of the period of 6 years from in the case of infringing goods, the date on which the trade mark was applied to the goods or their packaging; in the case of infringing material, the date on which the trade mark was applied to the material; or in the case of infringing articles, the date on which they were made, except as mentioned in subsection (2). 例文帳に追加

第18条に基づく命令の申請は,次の日から6年の期間の満了後にすることはできない。侵害商品の場合は,その商品又は包装に商標が使用された日,侵害素材の場合は,その材料に商標が使用された日,又は,侵害物品の場合は,それが作成された日。ただし,(2)にいう場合を除く。 - 特許庁

(4) If the proprietor of the patent fails to file the counter-statement in accordance with paragraph (3), he shall not be allowed to take part in the subsequent proceedings, and the application for revocation shall be considered by the Registrar as if each specific fact set out in the statement were conceded, except in so far as it is contradicted by other document in the possession of the Registrar.例文帳に追加

(4) 当該特許の所有者が(3)に従って反対陳述書を提出しない場合は,当該所有者は,その後の手続に参加することができないものとし,また,前記の陳述書に記載された個々の事実は登録官の保有する他の書類により否認されない限り是認されるものとして,登録官は当該取消の申請を考慮する。 - 特許庁

Except in the case of an application made under section 31, a document or instrument in respect of which no entry has been made in the register in accordance with the provisions of sub-sections (1) and (2) shall not be admitted in evidence in any court in proof of the title to copyright in a design or to any interest therein, unless the court, for reasons to be recorded in writing, otherwise directs.例文帳に追加

第 31条による申請の場合を除き,(1)及び(2)に従って登録簿に登録されていない書類又は証書は,如何なる裁判所においても意匠の意匠権及びその他の権利を証明する証拠として受理されない。ただし,裁判所が,書面により記録される理由により別段の指令を発する場合は,この限りでない。 - 特許庁

Except for the purposes of an application to rectify the Register under section 33 or 34 of this Act, a document in respect of which no entry has been made in the Register under subsection (3) shall not be admitted in court as evidence of the title of a person to the design right in a design or share of or interest in the design right in a design unless the court otherwise directs.例文帳に追加

第33条又は第34条に基づく登録簿の修正申請の場合を除いて,(3)に基づいて登録簿に記載されていない証書は,裁判所が別段の決定を行わない限り,意匠についての意匠権又はその意匠権における持分若しくは権利についての権原の証拠として裁判所において認められない。 - 特許庁

An application to the Controller for an order under section 84, section 85, section 91, section 92 or section 92A shall be in Form 17, or Form 19, as the case may be. Except in the case of an application made by the Central Government, the application shall set out the nature of the applicant's interest and terms and conditions of the license the applicant is willing to accept. 例文帳に追加

第84条,第85条,第91条,第92条又は第92A条に基づく命令を求める長官に対する申請は,様式17又は場合により様式19によりしなければならない。中央政府によりされる請求の場合を除き,申請には,申請人の権利の内容及び申請人が受諾しようとするライセンスの条件を記述しなければならない。 - 特許庁

In the absence of a mutual agreement under subparagraph c) of paragraph 2 or paragraph 3 a person who is a resident of both Contracting States by reason of the provisions of paragraph 1 shall not be considered a resident of either Contracting State for the purposes of claiming any benefits provided by this Convention, except those provided by Articles 26 and 27. 例文帳に追加

2(c)又は3の規定が適用される場合において、これらの規定に基づく合意がないときは、1の規定により双方の締約国の居住者に該当する者は、この条約により認められる特典(第二十六条及び第二十七条により認められる特典を除く。)を要求する上で、いずれの締約国の居住者ともされない。 - 財務省

If, in any case, the Registrar is satisfied that the circumstances justify an extension of the time fixed by this Act or prescribed by the regulations for the doing of any act, he may, except as in this Act otherwise provided, extend the time after such notice to other persons and on such terms as he may direct. 例文帳に追加

登録官は,何らかの行為をするために本法律により定められたか又は規則により定められた期間の延長を正当化することができる状況にあると認めるときは何れの場合でも,本法律に別段の定めがない限り,他の者へ通知した後,かつ,登録官が指示する条件で,延長することができる。 - 特許庁

The Registration Department as designated Office or elected Office shall not commence processing of an international application designating the Kingdom of Cambodia before the expiration of the time limit referred to in Article 85 of this Law, except if the applicant complies with the requirements of that Article and files with the Registration Department an express (urgent) request for early commencement of such processing. 例文帳に追加

指定官庁又は選択官庁としての登録部は,第85条にいう期限の到来前には,カンボジア王国を指定する国際出願の処理を開始しないものとする。ただし,出願人が同条の要件を遵守し,かつ,登録部に当該処理の早期開始を求める至急(緊急)の請求を提出した場合は,この限りでない。 - 特許庁

in the case of a contract for supply, to require the person supplied to acquire from the supplier, or his nominee, or prohibit him from acquiring from any specified person, or from acquiring except from the supplier or his nominee, anything other than the patented product 例文帳に追加

供給契約の場合は,被供給者に対し,特許製品以外の物を,当該供給者若しくは当該供給者の指定者から入手するよう要求すること,又は特定の者から入手することを禁じること,又は当該供給者若しくは当該供給者の指定者以外の者から入手することを禁じること - 特許庁

Except for the purposes of an application to amend the register under section 86, a document in respect of which no entry has been made in the register under subsection (3) shall only be admitted in any court as evidence of the title of any person to a patent application or patent or share of or interest in a patent application or patent if the court so directs. 例文帳に追加

第86条に基づく登録簿を訂正すべき旨の申請を除き,(3)に基づいて登録簿へ登録されなかった書類は,裁判所が命令するときにのみ,当該裁判所において特許出願若しくは特許に対する何人かの権原,又は特許出願若しくは特許の持分又は権利についての証拠として認められるものとする。 - 特許庁

Further, in an invention of a process for creating a plant, how the process or the plant created by the process can be used should be described in the detailed description of the invention, except where it could be understood by a person skilled in the art without such description when taking into account the overall descriptions of the specification (excluding claims), drawings and common general knowledge as of the filing. 例文帳に追加

また、植物の作出方法の発明においては、明細書及び図面の記載並びに出願時の技術常識に基づき当業者がその方法又はその方法により作出された植物を使用できる場合を除き、発明の詳細な説明に、どのように使用ができるかについて記載しなければならない。 - 特許庁

Further, in an invention of a process for creating an animal, how the process or the animal created by the process can be used should be described in the detailed description of the invention, except where it could be understood by a person skilled in the art without such description when taking into account the overall descriptions of the specification (excluding claims), drawings and common general knowledge as of the filing. 例文帳に追加

また、動物の作出方法の発明においては、明細書及び図面の記載並びに出願時の技術常識に基づき当業者がその方法又はその方法により作出された動物を使用できる場合を除き、発明の詳細な説明に、どのように使用できるかについて記載しなければならない。 - 特許庁

(2) In cases of retaining the cash and articles pursuant to the provision of the preceding paragraph, a receipt shall be issued to the person who has taken delivered as prescribed in the preceding paragraph; provided, however, that this shall not apply to retained arms, etc. (i.e. arms and other equipments (except for articles listed in item (i) of the same paragraph), and military documents; the same shall apply hereinafter) among articles which have been retained. 例文帳に追加

2 前項の規定により金品を領置するときは、同項に規定する引渡しを受けた者に対し、受領証を発給しなければならない。ただし、領置した物品のうち、領置武器等(武器その他の装備品(同項第一号に掲げるものを除く。)及び軍用書類をいう。以下同じ。)については、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 76 (1) In cases where a sentenced person falls under any of the cases set out under the following items, the warden of the penal institution may isolate him/her from the other inmates. In the case of the foregoing, the treatment of the sentenced person shall be conducted in an inmate's room throughout day and night except for the cases specified by a Ministry of Justice Ordinance, such as exercise, bathing, or visits: 例文帳に追加

第七十六条 刑事施設の長は、受刑者が次の各号のいずれかに該当する場合には、その者を他の被収容者から隔離することができる。この場合においては、その者の処遇は、運動、入浴又は面会の場合その他の法務省令で定める場合を除き、昼夜、居室において行う。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(5) Notwithstanding the provisions of paragraph (1), if no petition under paragraph (2) is made within the period provided for in that paragraph (except in cases where the discussions under paragraph (1) are successfully concluded within such period), the amount obtained by multiplying the amount of the net assets per share by the number of the Subject Shares under Article 140(1)(ii) shall be the sale price of the Subject Shares. 例文帳に追加

5 第一項の規定にかかわらず、第二項の期間内に同項の申立てがないとき(当該期間内に第一項の協議が調った場合を除く。)は、一株当たり純資産額に第百四十条第一項第二号の対象株式の数を乗じて得た額をもって当該対象株式の売買価格とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) Except for cases prescribed by the applicable Ordinance of the Ministry of Justice as cases of no likelihood of detriment to interested parties, requests under the provisions of the preceding paragraph shall be made jointly with the person stated or recorded in the Share Option registry as the holder of the Share Options so acquired, or his/her general successors including his/her heirs. 例文帳に追加

2 前項の規定による請求は、利害関係人の利益を害するおそれがないものとして法務省令で定める場合を除き、その取得した新株予約権の新株予約権者として新株予約権原簿に記載され、若しくは記録された者又はその相続人その他の一般承継人と共同してしなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 380 If accounting advisors make the following requests to a Company with Accounting Advisors with respect to the execution of their duties, such Company with Accounting Advisors may not refuse such request except in cases where it proves that the expense or debt relating to such request is not necessary for the execution of the duties of such accounting advisors: 例文帳に追加

第三百八十条 会計参与がその職務の執行について会計参与設置会社に対して次に掲げる請求をしたときは、当該会計参与設置会社は、当該請求に係る費用又は債務が当該会計参与の職務の執行に必要でないことを証明した場合を除き、これを拒むことができない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(iv) Residing in the residence given in the notification of the preceding item (if the residence is specified pursuant to the provision of paragraph (3) of Article 39, said residence, if a change of residence is permitted pursuant to the immediately following item, the residence pertaining to said permission) (except for cases where a specific place to stay is specified pursuant to the provision of item (v) of paragraph (2) of the immediately following Article). 例文帳に追加

四 前号の届出に係る住居(第三十九条第三項の規定により住居を特定された場合には当該住居、次号の転居の許可を受けた場合には当該許可に係る住居)に居住すること(次条第二項第五号の規定により宿泊すべき特定の場所を定められた場合を除く。)。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) A company which is required to submit Annual Securities Reports set forth in Article 24(1) may, even if the company is not a company which is required to submit Internal Control Reports together with Annual Securities Reports under the preceding paragraph (except those specified by a Cabinet Order), voluntarily submit Internal Control Reports provided for in the preceding paragraph. 例文帳に追加

2 第二十四条第一項の規定による有価証券報告書を提出しなければならない会社であつて、前項の規定により内部統制報告書を有価証券報告書と併せて提出しなければならない会社以外の会社(政令で定めるものを除く。)は、同項に規定する内部統制報告書を任意に提出することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 66-12 A Financial Instruments Intermediary Service Provider (excluding a person who is a Financial Instruments Business Operator) shall not conduct any act listed in the items of Article 2(8), except for the Acts of Financial Instruments Intermediation to which a customer of its Financial Instruments Intermediary Service is the other party, as entrusted by the Entrusting Financial Instruments Business Operator, etc. 例文帳に追加

第六十六条の十二 金融商品仲介業者(金融商品取引業者である者を除く。)は、その行う金融商品仲介業の顧客を相手方とし、所属金融商品取引業者等の委託を受けて行う金融商品仲介行為以外の第二条第八項各号に掲げる行為をしてはならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 37-4 The chairperson or a commissioner may not be dismissed against his/her will, while holding office, except in the case where he/she has been found by the Board to be unable to perform his/her duties due to mental or physical disorder or where he/she has been found by the Board to have violated an obligation in the course of his/her duties or committed a misconduct unbefitting for a chairperson or commissioner. 例文帳に追加

第三十七条の四 会長及び委員は、審査会により、心身の故障のため職務の遂行ができないと認められた場合又は職務上の義務違反その他会長若しくは委員たるに適しない非行があると認められた場合を除いては、在任中、その意に反して罷免されることがない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) The period of detention shall be two months from the date of institution of prosecution. In cases where it is especially necessary to continue the detention, the period may, by a ruling with a specific reason, be extended for additional one-month periods; provided, however, that the extension shall only be allowed once, except as otherwise prescribed in item (i), (iii), (iv) or (vi) of Article 89. 例文帳に追加

2 勾留の期間は、公訴の提起があつた日から二箇月とする。特に継続の必要がある場合においては、具体的にその理由を附した決定で、一箇月ごとにこれを更新することができる。但し、第八十九条第一号、第三号、第四号又は第六号にあたる場合を除いては、更新は、一回に限るものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 198 (1) A public prosecutor, public prosecutor's assistant officer or judicial police official may ask any suspect to appear in their offices and interrogate him/her if it is necessary for the investigation of a crime; provided, however, that the suspect may, except in cases where he/she is under arrest or under detention, refuse to appear or after he/she has appeared, may withdraw at any time. 例文帳に追加

第百九十八条 検察官、検察事務官又は司法警察職員は、犯罪の捜査をするについて必要があるときは、被疑者の出頭を求め、これを取り調べることができる。但し、被疑者は、逮捕又は勾留されている場合を除いては、出頭を拒み、又は出頭後、何時でも退去することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 350-8 In a case which is petitioned to be tried by a speedy trial procedure, the court shall decide, on a ruling, that the case is to be tried by a speedy trial procedure when the accused states that he/she is guilty for the count written in the charging sheet, except when: 例文帳に追加

第三百五十条の八 裁判所は、即決裁判手続の申立てがあつた事件について、第二百九十一条第二項の手続に際し、被告人が起訴状に記載された訴因について有罪である旨の陳述をしたときは、次に掲げる場合を除き、即決裁判手続によつて審判をする旨の決定をしなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 24 (1) Except in the case of the preceding Article, the family court shall, by a ruling, subject a Juvenile under protective measures as listed in the following items; provided, however, that the protective measure prescribed in item (iii) may be implemented for a case of a Juvenile who is under 14 years of age at the time of the ruling only when it is found particularly necessary. 例文帳に追加

第二十四条 家庭裁判所は、前条の場合を除いて、審判を開始した事件につき、決定をもつて、次に掲げる保護処分をしなければならない。ただし、決定の時に十四歳に満たない少年に係る事件については、特に必要と認める場合に限り、第三号の保護処分をすることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Probes 101 in the opposed connection region 111 and probes 102 in the opposed connection region 112 are different in the arrangement in the region corresponding to an output terminal arrangement DOUT in which bump electrodes BMP are arranged with fine pitches, and are arranged so as to correspond except for adjacent bump electrodes BMP.例文帳に追加

対向接続領域111における探針101と対向接続領域112における探針102は、バンプ電極BMPが狭ピッチで配列された出力端子の配列DOUTに対応する領域において、配置が異なっており、互いに隣り合うバンプ電極BMPを除いて対応するように配設されている。 - 特許庁

A differential signal with a frequency band except for a high frequency band wherein deterioration is subjectively hardly conspicuous is designated, transmitted and decoded to reduce the quantity of transmission and the quantity of decoding processing of the differential signal without deteriorating the picture quality, thereby transmitting and restoring an image of high subjective picture quality.例文帳に追加

上述のように本発明によれば、主観的に劣化が目立ちにくい高周波帯以外の周波数帯域を有する差分信号を指定して伝送し、復号することにより、画質を劣化させずに差分信号の伝送量及び復号処理量を削減し得、これにより主観的画質の高い画像を伝送し、復元できる。 - 特許庁

To provide a catalyst for exhaust gas purification containing an occlusion material in which a catalyst noble metal can exert a catalytic function sufficiently even in a mass ratio range of ZrO_2 except the range of 20-30 mass% or 65-90 mass%, as an oxygen storage material arranged between crystal lattices or lattice points of a double oxide containing Ce and Zr.例文帳に追加

触媒貴金属がCeとZrとを含む複酸化物の結晶格子又は格子点間に配置された酸素吸蔵材として、ZrO_2の質量比範囲が20〜30質量%又は65〜90質量%以外の範囲でも十分に触媒機能を発揮し得る吸蔵材を含んだ排気ガス浄化用触媒を提供する。 - 特許庁

To provide a water supply management device for a boiler which can meet a case where a conditioner except ammonia solution is used as a pH conditioner, an operation in which a pH value is higher than a desired range due to an excessive pH conditioner can be prevented and a pH management of supplied water can be carried out with high reliability.例文帳に追加

pH調整剤としてアンモニア水以外を用いた場合にも対応でき、またpH調整剤が過剰となってpH値が所望する範囲より高い値で運転しなければならなくなってしまうことを防止することができ、しかも信頼性の高い給水のpH管理を行うことのできる、ボイラの給水管理装置を提供する。 - 特許庁

A plunger of the solenoid is formed by a first plunger 21 and a second plunger 32, and a diaphragm 26 sensing suction pressure Ps is disposed between them, such that the first plunger 21 controls a valve element 16 via a shaft, with component elements of the solenoid except for the first plunger 21 being disposed on a side of the diaphragm 26 where the atmospheric pressure is received.例文帳に追加

ソレノイドのプランジャを第1プランジャ21と第2プランジャ32とで構成し、これらの間に吸入圧力Psを感知するダイヤフラム26を配置し、第1プランジャ21がシャフト25を介して弁体16を制御する構成にし、第1プランジャ21を除くソレノイドの構成要素をダイヤフラム26の大気圧受圧側に配置した。 - 特許庁

For example, when the box 67 and the box 68 are selected, a color image of three colors of magenta, cyan and black colors except yellow color is formed on plain paper 74 fed by a paper feed roller 6, and an image of a monochromatic color of the yellow color is formed on a transparent sheet 73 fed by a multi-purpose sheet feed roller 13.例文帳に追加

たとえば、色覚障害対応モードチェックボックス67および分割印刷設定ボックス68を選択すると、給紙ローラ6によって給紙された普通紙74に、イエローを除いた、マゼンタ、シアンおよびブラックによる3色のカラー画像が形成され、マルチパーパス給紙ローラ13によって給紙された透明シート73に、イエローの単色の画像が形成される。 - 特許庁

The ink set for ink jet printing comprises at least two fluids or more, wherein (a) one or more of the fluids contains a coloring agent, (b) one or more of the fluids contains the chitosan salt, and (c) at least one of the fluids except the fluid containing the chitosan salt contains a polymeric agent reacting with the contacting chitosan salt.例文帳に追加

少なくとも2つ以上の流体を含んでなるインクジェット印刷用インクセットであり、a)流体の1つ以上が着色剤を含有し、b)流体の1つ以上がキトサン塩を含有し、かつc)キトサン塩含有流体以外の流体の少なくとも1つが、接触するキトサン塩と反応する高分子剤を含有する、インクセット。 - 特許庁

This method for producing the amide compound by subjecting the oxime compound to the Beckmann's rearrangement in the liquid phase is characterized in that a mixed liquid obtained by previously mixing a strong acid anhydride, an N,N-disubstituted amide compound and an amide compound except the N,N-disubstituted amide compound, with the oxime compound, is subjected to the Beckmann's rearrangement.例文帳に追加

オキシム化合物を液相中でベックマン転位反応に付してアミド化合物を製造する方法において、あらかじめ強酸無水物、N,N−二置換アミド化合物及び非N,N−二置換アミド化合物、及びオキシム化合物を混合してなる混合液をベックマン転位反応に供することを特徴とするアミド化合物の製造方法。 - 特許庁

To hold a plural number of spoons on a holding member, to simultaneously conceal a surface portion with no pattern by a concealing member provided on the holding member, to pattern irregularities on a surface portion with patterns as granular matters collide only against the surface portion with the patterns except for the surface portion with no pattern and to improve workability.例文帳に追加

保持部材に複数個のスプーン類を保持すると同時に保持部材に設けた隠蔽部材により非模様付表面部位を隠蔽することができ、非模様付表面部位を除く模様付表面部位にのみ粒状物質が衝突して模様付表面部位に凹凸模様付けをなすことができ、作業性を向上することができる。 - 特許庁

例文

In a discharge lamp 1 and its electrode structure wherein an anode 3 and a cathode 6 are installed face to face in a swelling light emitting space at the center of a bulb, a heat radiating layer containing at least one kind of metallic oxide is formed on the outer surface of at least one of the anode 3 and the cathode 6 except for the vicinity of the tip of the electrode.例文帳に追加

バルブ中央の膨出する発光空間内に対向して陽極3と陰極6が設置された放電ランプ1及びその電極構造において、前記陽極3及び陰極6の内の少なくとも一方の電極の先端近傍を除く外表面に金属の酸化物を少なくとも1種含む放熱層を形成した。 - 特許庁




  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS