1153万例文収録!

「foreign」に関連した英語例文の一覧と使い方(499ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

foreignを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 26390



例文

(13) A specified book-entry transfer institution, etc. and a qualified foreign intermediary shall keep books with regard to book-entry transfer national government bonds or book-entry transfer local government bonds for which a person who has submitted a written application for tax exemption of book-entry transfer national government bonds or written application for tax exemption of book-entry transfer local government bonds made entries or records under the book-entry transfer system through the said specified book-entry transfer institution, etc. or the said qualified foreign intermediary, and shall state or record in such books, pursuant to the provision of a Cabinet Order, the day on which entries or records under the book-entry transfer system were made with regard to the said book-entry transfer national government bonds or book-entry transfer local government bonds, and any other matters specified by an Ordinance of the Ministry of Finance, for each person who has submitted the said written application for tax exemption of book-entry transfer national government bonds or written application for tax exemption of book-entry transfer local government bonds. 例文帳に追加

13 特定振替機関等及び適格外国仲介業者は、振替国債非課税適用申告書又は振替地方債非課税適用申告書を提出した者が当該特定振替機関等又は当該適格外国仲介業者から振替記載等を受けた振替国債又は振替地方債につき帳簿を備え、当該振替国債非課税適用申告書又は振替地方債非課税適用申告書を提出した者の各人別に、政令で定めるところにより、当該振替国債又は振替地方債につき振替記載等がされた日その他の財務省令で定める事項を記載し、又は記録しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(5) Corporation tax shall not be imposed with respect to specified interest prescribed in Article 42-2(1) (limited to interest on which income tax shall not be imposed pursuant to the provision of Article 42-2(1)) which is received by a foreign corporation listed in Article 141(i) of the Corporation Tax Act that falls under the category of financial institution, etc. prescribed in Article 42-2(1), from a specified financial institution, etc. prescribed in Article 42-2(1) in a bond transaction with a repurchase/resale agreement commenced during the period from April 1, 2002, to March 31, 2008; provided, however, that this shall not apply to such specified interest which is attributed to a business conducted by the said foreign corporation in Japan at any place prescribed in Article 141(i) of the said Act or which is otherwise specified by a Cabinet Order. 例文帳に追加

5 法人税法第百四十一条第一号に掲げる外国法人で第四十二条の二第一項に規定する外国金融機関等に該当するものが、平成十四年四月一日から平成二十年三月三十一日までの間において開始した同項に規定する債券現先取引につき、同項に規定する特定金融機関等から支払を受ける同項に規定する特定利子(同項の規定により所得税が課されないものに限る。)については、法人税を課さない。ただし、当該特定利子のうち、当該外国法人の同号に規定する事業を行う一定の場所を通じて国内において行う事業に帰せられるものについては、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(7) The relevant official of the National Tax Agency, the relevant official of the Tax Office or Regional Taxation Bureau having jurisdiction over a consolidated parent corporation's place for tax payment or the relevant official of the Tax Office or Regional Taxation Bureau having jurisdiction over the location of the head office or principal office of a consolidated subsidiary corporation may, when it is necessary in the examination concerning the transaction between the consolidated corporation and a foreign affiliated person related to the said consolidated corporation, request the said consolidated corporation to present or submit the books and documents preserved by the said foreign affiliated person or copies thereof. In this case, the said consolidated corporation shall endeavor to obtain the said books and documents or copies thereof when requested to present or submit them. 例文帳に追加

7 国税庁の当該職員、連結親法人の納税地の所轄税務署若しくは所轄国税局の当該職員又は連結子法人の本店若しくは主たる事務所の所在地の所轄税務署若しくは所轄国税局の当該職員は、当該連結法人と当該連結法人に係る国外関連者との間の取引に関する調査について必要があるときは、当該連結法人に対し、当該国外関連者が保存する帳簿書類又はその写しの提示又は提出を求めることができる。この場合において、当該連結法人は、当該提示又は提出を求められたときは、当該帳簿書類又はその写しの入手に努めなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 36 (1) When the competent minister (in the case of an operator of a foreign nuclear vessel, the Minister of MLIT) finds that the performance of the reactor facilities does not conform with the technical standards set forth in Article 29 (2), or that the measures pertaining to the maintenance etc. of the reactor facilities, the operation of the reactors, or that the shipment, storage or disposal of nuclear fuel material or material contaminated by nuclear fuel material is in violation of the provision of the Ordinance of the competent ministry or of the Ordinance of the MLIT pursuant to the provision of paragraph (1) of the preceding Article, he/she may order any licensee of reactor operation or any operator of a foreign nuclear vessel to suspend use, remodel, repair or change the location of the reactor facilities, designate a method for operating the reactors or order the necessary safety measures to be taken. 例文帳に追加

第三十六条 主務大臣(外国原子力船運航者については、国土交通大臣)は、原子炉施設の性能が第二十九条第二項の技術上の基準に適合していないと認めるとき、又は原子炉施設の保全、原子炉の運転若しくは核燃料物質若しくは核燃料物質によつて汚染された物の運搬、貯蔵若しくは廃棄に関する措置が前条第一項の規定に基づく主務省令又は国土交通省令の規定に違反していると認めるときは、原子炉設置者又は外国原子力船運航者に対し、原子炉施設の使用の停止、改造、修理又は移転、原子炉の運転の方法の指定その他保安のために必要な措置を命ずることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

(i) An account pertaining to the entries or records under the book-entry transfer system covered by a confirmation concerning book-entry transfer local government bonds: The head of the business office, etc. prescribed in Article 5-2(1) of the Act (hereinafter referred to as the "business office, etc." through to paragraph (8)) of the specified book-entry transfer institution, etc. that provides a confirmation concerning the said book-entry transfer local government bonds, or the head of the business office, etc. of the specified book-entry transfer institution, etc. that has received a notice pursuant to the provisions of Article 5-2(14) of the Act from the head of the specified overseas business office, etc. prescribed in paragraph (5)(v) of the said Article (hereinafter referred to as the "specified overseas business office, etc." through to paragraph (7)) of the qualified foreign intermediary prescribed in item (iv) of the said paragraph (hereinafter referred to as the "qualified foreign intermediary" in this Article) that provides a confirmation concerning the said book-entry transfer local government bonds 例文帳に追加

一 振替地方債に係る確認に係る振替記載等に係る口座 当該振替地方債に係る確認を行う特定振替機関等の法第五条の二第一項に規定する営業所等(以下第八項までにおいて「営業所等」という。)の長又は当該振替地方債に係る確認を行う同条第五項第四号に規定する適格外国仲介業者(以下この条において「適格外国仲介業者」という。)の同項第五号に規定する特定国外営業所等(以下第七項までにおいて「特定国外営業所等」という。)の長から法第五条の二第十四項の規定により通知を受けた特定振替機関等の営業所等の長 - 日本法令外国語訳データベースシステム


例文

(2) A written application for tax exemption pursuant to the provisions of Article 6(4) of the Act (referred to as a "written application for tax exemption" in the next paragraph to paragraph (6)) shall be submitted, on each occasion of receiving payment of interest on general foreign-issued company bonds prescribed in paragraph (1) of the said Article (referred to as "general foreign-issued company bonds" in paragraph (4) to paragraph (6), paragraph (23) and paragraph (24)), to the district director prescribed in Article 6(4) of the Act, via the person who pays the interest (in the case where the said interest is paid via a person in charge of handling payment as prescribed in paragraph (4) of the said Article (hereinafter referred to as a "person in charge of handling payment" in this Article), submission shall be made via the said person in charge of handling payment and the person who pays the interest). 例文帳に追加

2 法第六条第四項の規定による非課税適用申告書(次項から第六項までにおいて「非課税適用申告書」という。)の提出は、同条第一項に規定する一般民間国外債(第四項から第六項まで、第二十三項及び第二十四項において「一般民間国外債」という。)の利子の支払を受ける都度、その利子の支払をする者(当該利子の支払が同条第四項に規定する支払の取扱者(以下この条において「支払の取扱者」という。)を通じて行われる場合には、当該支払の取扱者及び利子の支払をする者)を経由して法第六条第四項に規定する税務署長に対してしなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

iii) A person who holds over 50 percent of the total number or total amount of the issued shares, etc. of a consolidated corporation listed in the items of Article 68-90(1) of the Act (where the said consolidated corporation is a consolidated subsidiary corporation prescribed in Article 2(xii)-7-3 of the Corporation Tax Act, a consolidated parent corporation prescribed in item (xii)-7-2 of the said Article which pertains to the said consolidated corporation) which pertains to a specified foreign subsidiary company, etc. mainly engaged in the business listed in Article 40-4(4)(i) of the Act (excluding a person falling under any of those listed in the items of Article 40-4(1), items of Article 66-6(1), items of Article 68-90(1) of the Act and the preceding two items who is related to the said specified foreign subsidiary company, etc. 例文帳に追加

三 法第四十条の四第四項第一号に掲げる事業を主として行う特定外国子会社等に係る法第六十八条の九十第一項各号に掲げる連結法人(当該連結法人が法人税法第二条第十二号の七の三に規定する連結子法人である場合には、当該連結法人に係る同条第十二号の七の二に規定する連結親法人)の発行済株式等の百分の五十を超える数又は金額の株式等を有する者(当該特定外国子会社等に係る法第四十条の四第一項各号、第六十六条の六第一項各号、第六十八条の九十第一項各号及び前二号に掲げる者に該当する者を除く。) - 日本法令外国語訳データベースシステム

(iii) Where it is found that bonds lent by a foreign controlling shareholder, etc. related to the said consolidated corporation to the said consolidated corporation (including bonds lent by a third party to the said consolidated corporation based on guarantees for the said consolidated corporation's liabilities offered by the said foreign controlling shareholder, etc.) have been provided to any other third party as security and have been transferred in a bond transaction with a repurchase/resale agreement (meaning a bond transaction with a repurchase/resale agreement prescribed in Article 42-2(1) of the Act) or lent in a cash-secured bond lending transaction (meaning a cash-secured bond lending transaction prescribed in Article 66-5(4)(viii) of the Act) and thereby the said other third party has provided the said consolidated corporation with funds: The said third party and other third party. 例文帳に追加

三 当該連結法人に係る国外支配株主等から当該連結法人に貸し付けられた債券(当該国外支配株主等が当該連結法人の債務の保証をすることにより、第三者から当該連結法人に貸し付けられた債券を含む。)が、他の第三者に、担保として提供され、債券現先取引(法第四十二条の二第一項に規定する債券現先取引をいう。)で譲渡され、又は現金担保付債券貸借取引(法第六十六条の五第四項第八号に規定する現金担保付債券貸借取引をいう。)で貸し付けられることにより、当該他の第三者が当該連結法人に対して資金を供与したと認められる場合における当該第三者及び他の第三者 - 日本法令外国語訳データベースシステム

3) Except in the case where the said amendment is made through the submission of a statement of correction of an incorrect translation, any amendment of the description, scope of claims or drawings under paragraph (1) shall be made within the scope of the matters described in the description, scope of claims or drawings originally attached to the application(in the case of a foreign language written application under Article 36-2(2), the translation of the foreign language documents as provided in Article 36-2(2) that is deemed to be the description, scope of claims and drawings under Article 36-2(4) (in the case where the amendment to the description, scope of claims or drawings has been made through the submission of the statement of correction of an incorrect translation, the said translation or the amended description, scope of claims or drawings) 例文帳に追加

3 第一項の規定により明細書、特許請求の範囲又は図面について補正をするときは、誤訳訂正書を提出してする場合を除き、願書に最初に添付した明細書、特許請求の範囲又は図面(第三十六条の二第二項の外国語書面出願にあつては、同条第四項の規定により明細書、特許請求の範囲及び図面とみなされた同条第二項に規定する外国語書面の翻訳文(誤訳訂正書を提出して明細書、特許請求の範囲又は図面について補正をした場合にあつては、翻訳文又は当該補正後の明細書、特許請求の範囲若しくは図面))に記載した事項の範囲内においてしなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

Article 48-14 For the purpose of a trial for invalidation of utility model registration with regard to a Utility Model Registration Application in Foreign Language, "where the utility model registration has been granted on an application for a utility model registration with an amendment that does not comply with the requirements as provided in Article 2-2(2)" in Article 37(1)(i) shall be deemed to be replaced with "where with regard to a utility model registration granted based on a Utility Model Registration Application in Foreign Language under Article 48-4(1), matters stated in the description, scope of claims or drawing attached to the application do not remain within the scope of matters stated in the description, scope of claims or drawing of the international application as of the International Application Date referred to in Article 48-4(1)." 例文帳に追加

第四十八条の十四 外国語実用新案登録出願に係る実用新案登録無効審判については、第三十七条第一項第一号中「その実用新案登録が第二条の二第二項に規定する要件を満たしていない補正をした実用新案登録出願に対してされたとき」とあるのは、「第四十八条の四第一項の外国語実用新案登録出願に係る実用新案登録の願書に添付した明細書、実用新案登録請求の範囲又は図面に記載した事項が同項の国際出願日における国際出願の明細書、請求の範囲又は図面に記載した事項の範囲内にないとき」とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

Article 215 Where income tax has been collected pursuant to the provision of Article 212(1) (Withholding Liability) from a nonresident or foreign corporation who conducts, in Japan, a business prescribed in Article 161(ii) (Domestic Source Income) with respect to the consideration listed in the said item, pursuant to the provision of a Cabinet Order, it shall be deemed that with respect to the pay or remuneration listed in Article 161(viii)(a) or (c) that is to be paid from the consideration, for which income tax has been collected from the nonresident or foreign corporation, to a nonresident engaged in providing personal services for the said business for the provision of personal services, income tax has been collected pursuant to the provision of Article 212(1) at the time of payment of the pay or remuneration. 例文帳に追加

第二百十五条 国内において第百六十一条第二号(国内源泉所得)に規定する事業を行う非居住者又は外国法人が同号に掲げる対価につき第二百十二条第一項(源泉徴収義務)の規定により所得税を徴収された場合には、政令で定めるところにより、当該非居住者又は外国法人が当該所得税を徴収された対価のうちから当該事業のために人的役務の提供をする非居住者に対してその人的役務の提供につき支払う第百六十一条第八号イ又はハに掲げる給与又は報酬について、その支払の際、同項の規定による所得税の徴収が行われたものとみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(i) Where a non-permanent resident has received a remittance from abroad in each year, it shall be deemed that the non-permanent resident's income categorized as foreign source income for the said year that is paid outside Japan has been remitted up to the amount of the remittance received; provided, however, that where the non-permanent resident has any income categorized as domestic source income prescribed in Article 161 (Domestic Source Income) of the Act (hereinafter referred to as "domestic source income" in this Article) for the relevant year that is paid outside Japan, it shall be deemed that income categorized as domestic source income has been remitted, and then, if any amount remains, it shall be deemed that income categorized as foreign source income has been remitted up to the remaining amount. 例文帳に追加

一 非永住者が各年において国外から送金を受領した場合には、その金額の範囲内でその非永住者のその年における国外源泉所得に係る所得で国外の支払に係るものについて送金があつたものとみなす。ただし、その非永住者がその年における法第百六十一条(国内源泉所得)に規定する国内源泉所得(以下この条において「国内源泉所得」という。)に係る所得で国外の支払に係るものを有する場合は、まずその国内源泉所得に係る所得について送金があつたものとみなし、なお残余があるときに当該残余の金額の範囲内で国外源泉所得に係る所得について送金があつたものとみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(xviii) Article 62-4 (Transfer of Assets, etc. by Way of Qualified Capital Contribution in Kind Based on Book Value): The qualified capital contribution in kind prescribed in paragraph (1) the said Article (hereinafter referred to as a "qualified capital contribution in kind" in this paragraph and paragraph (8)) shall be limited to a qualified capital contribution in kind in which a foreign corporation listed in Article 141(i) of the Act (hereinafter referred to as a "capital contributing foreign corporation" in this item and the next item) transfers assets or liabilities to a domestic corporation, and where the value of the transferred assets and liabilities at the time of the said qualified capital contribution in kind exceeds the book value of the said transferred assets and liabilities immediately prior to the qualified capital contribution in kind as prescribed in Article 62-4(1) of the Act, the qualified capital contribution in kind shall be limited to that satisfying the following requirements: 例文帳に追加

十八 法第六十二条の四(適格現物出資による資産等の帳簿価額による譲渡) 同条第一項に規定する適格現物出資(以下この項及び第八項において「適格現物出資」という。)は、法第百四十一条第一号に掲げる外国法人(以下この号及び次号において「出資外国法人」という。)が内国法人に資産又は負債の移転を行う適格現物出資に限るものとし、その移転をした資産及び負債の当該適格現物出資の時の価額が当該移転をした資産及び負債の法第六十二条の四第一項に規定する直前の帳簿価額を超える場合には、次に掲げる要件を満たすものに限るものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(6) Where there has been any increase or decrease in the number of the parent corporation's shares managed in a domestic business (in the case of capital contributions, the amount of capital contributions; hereinafter the same shall apply in this paragraph) that a foreign corporation listed in items (i) through (iii) of Article 141 of the Act owns in each business year after the business year containing the day of receiving the issuance of the parent corporation's shares managed in a domestic business, the foreign corporation shall submit documents stating brands and the number of the parent corporation's shares managed in a domestic business that have increased or decreased and any other matters specified by an Ordinance of the Ministry of Finance to the district director of the tax office governing its place for tax payment, within two months from the following day of the final day of the business year containing the day of the increase or decrease. 例文帳に追加

6 法第百四十一条第一号から第三号までに掲げる外国法人は、国内事業管理親法人株式の交付を受けた日の属する事業年度後の各事業年度においてその有する国内事業管理親法人株式の数(出資にあつては、金額。以下この項において同じ。)の増加又は減少があつた場合には、その増加又は減少があつた日の属する事業年度終了の日の翌日から二月以内に、その増加又は減少があつた国内事業管理親法人株式の銘柄及び数その他の財務省令で定める事項を記載した書類を、納税地の所轄税務署長に提出しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 240-2 (1) An Insurance Company (including a Foreign Insurance Company, etc.; hereinafter the same shall apply in this Section, excluding Article 240-5 and Article 240-6) may report to the Prime Minister to the effect that it will modify the clause of its contract (hereinafter referred to as a "Modification of Contract Conditions" in this Section), such as a reduction in the amount of insurance claims and other modifications to contract clauses with regard to insurance contracts pertaining to that Insurance Company (excluding Contracts Exempt from Modification) in the case that there is a probability that the continuation of that Insurance Company's Insurance Business (In the case of Foreign Insurance Companies, etc., Insurance Business in Japan. Hereinafter the same shall apply in this Article, Article 240-11, Article 241 and Article 262) will be difficult in the light of the state of its business or property. 例文帳に追加

第二百四十条の二 保険会社(外国保険会社等を含む。第二百四十条の五及び第二百四十条の六を除き、以下この節において同じ。)は、その業務又は財産の状況に照らしてその保険業(外国保険会社等にあっては、日本における保険業。以下この条、第二百四十条の十一、第二百四十一条及び第二百六十二条において同じ。)の継続が困難となる蓋然性がある場合には、内閣総理大臣に対し、当該保険会社に係る保険契約(変更対象外契約を除く。)について保険金額の削減その他の契約条項の変更(以下この節において「契約条件の変更」という。)を行う旨の申出をすることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(vii) A Stock Company, etc. whose license under Article 3, paragraph (1) was rescinded pursuant to the provision of Article 133 or 134, whose registration under Article 272, paragraph (1) was canceled pursuant to the provision of Article 272-26, paragraph (1) or Article 272-27 or whose registration under Article 276 or 286 was canceled pursuant to the provision of Article 307, paragraph (1), or against which a similar type of license or registration under the relevant provision of a foreign law or regulation equivalent to this Act (including any permission or other administrative disposition similar to such license or registration) was canceled in the foreign state concerned, without five years having elapsed since the date of such cancellation; 例文帳に追加

七 第百三十三条若しくは第百三十四条の規定により第三条第一項の免許を取り消され、第二百七十二条の二十六第一項若しくは第二百七十二条の二十七の規定により第二百七十二条第一項の登録を取り消され、若しくは第三百七条第一項の規定により第二百七十六条若しくは第二百八十六条の登録を取り消された場合又はこの法律に相当する外国の法令の規定により当該外国において受けている同種類の免許若しくは登録(当該免許又は登録に類する許可その他の行政処分を含む。)を取り消された場合において、その取消しの日から五年を経過しない株式会社等 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(i) The specified Insurance Solicitor falls under any of Article 279, paragraph (1), items (i) to (iii) inclusive, item (iv) (limited to the segment referring to any provision of a foreign law or regulation equivalent to this Act), item (v), (vii), (viii) (excluding the reference to Article 279, paragraph (1), item (vi)), item (ix) (excluding the reference to Article 279, paragraph (1), item (vi)), item (x) or (xi), or the Insurance Broker falls under any of Article 289, paragraph (1), items (i) to (iii) inclusive, item (iv) (limited to the segment referring to "any provision of a foreign law or regulation equivalent to this Act"), item (v), (vii), (viii) (excluding the reference to Article 279, paragraph (1), item (vi)), item (ix) (excluding the reference to Article 279, paragraph (1), item (vi)) or item (x); 例文帳に追加

一 特定保険募集人が第二百七十九条第一項第一号から第三号まで、第四号(この法律に相当する外国の法令の規定に係る部分に限る。)、第五号、第七号、第八号(同項第六号に係る部分を除く。)、第九号(同項第六号に係る部分を除く。)、第十号若しくは第十一号のいずれかに該当することとなったとき、又は保険仲立人が第二百八十九条第一項第一号から第三号まで、第四号(この法律に相当する外国の法令の規定に係る部分に限る。)、第五号、第七号、第八号(同項第六号に係る部分を除く。)、第九号(同項第六号に係る部分を除く。)若しくは第十号のいずれかに該当することとなったとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 2 Except for what is provided for in paragraph (2) of the following Article, with regard to inward direct investment, etc. pertaining to a notification that has been made prior to the date of enforcement of this Order (hereinafter referred to as the "enforcement date") pursuant to the provisions of Article 27, paragraph (1) of the Foreign Exchange and Foreign Trade Control Act (said Act shall be hereinafter referred to as the "Act"; said inward direct investment, etc. shall be hereinafter referred to as the "inward direct investment, etc. pertaining to a notification prior to the enforcement date") for which the period during which inward direct investment, etc. may not be made as prescribed in paragraph (2) of the same Article (in the case where said period has been extended pursuant to the provisions of paragraph (3) or paragraph (6) of the same Article, said extended period) has expired prior to the enforcement date, the provisions then in force shall remain applicable. 例文帳に追加

第二条 次条第二項に定めるものを除き、この命令の施行の日(以下「施行日」という。)前に外国為替及び外国貿易管理法の一部を改正する法律による改正前の外国為替及び外国貿易管理法(以下「旧法」という。)第二十七条第一項の規定によりされた届出に係る対内直接投資等(以下「施行日前の届出に係る対内直接投資等」という。)で、施行日前に同条第二項に規定する対内直接投資等を行ってはならない期間(同条第三項又は第六項の規定により当該期間が延長された場合には、当該延長された期間)が満了したものについては、なお従前の例による。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

The good-quality greening base material decreases waste by recycling, brings small environmental loading because of having as the raw material the wood-base waste once used and considers the environment, compared to imported charcoal which causes environmental destruction of mountains of foreign and domestic countries.例文帳に追加

本発明が、従来の木炭を混入した緑化基盤材と違うのは、木質系廃棄物を原料にした木炭を使用するところであり、輸入木炭が海外、国内の山々の環境破壊を引き起こすのに比べ、リサイクルによるゴミの減量、一度利用された木質系廃棄物を原料とするために環境負荷も小さく、環境に配慮した良質の法面緑化基盤材を提供できる。 - 特許庁

To provide a defect inspection device and its method capable of executing inspection by discriminating an adhering foreign matter from scratches having various shapes generated on the surface when abrading or grinding such as CMP or the like is applied to a processing object (for example, an insulating film on a semiconductor substrate) in semiconductor manufacture or magnetic head manufacture.例文帳に追加

半導体製造や磁気ヘッド製造において、被加工対象物(例えば、半導体基板上の絶縁膜)に対してCMPなどの研磨または研削加工を施した際、その表面に生じる様々な形状を有するスクラッチと付着する異物とを弁別して検査することができるようにした欠陥検査装置およびその方法を提供することにある。 - 特許庁

Thus, the coins are carried for prescribed time and the belt body is circularly traveled in a reverse direction, thereby discharging the foreign matters left on the belt body.例文帳に追加

そしてベルト体の上面に対向して硬貨に当接して該硬貨を幅寄せしながら凹部内に落とし込むと共に、該凹部内に落とし込まれた硬貨以外の前記走行体上における異物に当接して該異物の搬送を阻止する規制体21を設けることで、一定時間に亘って硬貨を搬送するようにし、その後、ベルト体を逆方向に周回走行させることで走行体上に残された異物を排出する。 - 特許庁

To provide a manufacturing method of a Pachinko ball box and the Pachinko ball box provided by the manufacturing method having a uniform lactescent and hazy color under an appropriate optical transparent state, preventing coloring due to the deterioration of fluorescent pigment contained in recycled thermoplastic resin pellet, causing neither cloud nor spot due to foreign matters mixed therein and having a favorable external appearance.例文帳に追加

適度の光透過性を有した状態で、均一な乳白濁色を呈するとともに、再利用熱可塑性樹脂ペレットに含有される蛍光顔料の劣化による着色がなく、混入した異物による濁り、黒点が生じず、外観が良好であるパチンコ玉箱を得るパチンコ玉箱の製造方法及び該製造方法により得られるパチンコ玉箱を提供する。 - 特許庁

To provide an image forming method and an image forming apparatus, capable of stably providing satisfactory electrophotographic image for a long period by improving adhesion of foreign matter to an organic photoreceptor which tends to occur in a contact charging image forming method, and preventing streaky flaw of the photoreceptor surface which tends to occur due to contract friction with a charging member.例文帳に追加

本発明の目的は、接触帯電方式の画像形成方法で発生しやすい有機感光体への異物付着を改良し、又、帯電部材との接触摩擦により発生しやすい感光体表面の筋状の傷を防止し、良好な電子写真画像を長期的に安定して得ることができる画像形成方法及び画像形成装置を提供することである。 - 特許庁

In a control system for international freight, a common server is used among persons associated with acquisition operations for foreign products, the server is accessed via Internet, information owned by the persons is collected into the server to attain precise and quick transmissions of information, so that the problems are solved and also improvements of efficiency, such as an automatization of manual operations are expected to be attained.例文帳に追加

海外からの物品調達業務に関わる関係者間で共通のサーバを用い、インターネットを介してこれにアクセスし、関係者の持つ情報をこれに集約し、情報伝達の正確性と迅速性をしすことにより上記課題を解決し、併せ手作業で行っていた業務を自動化する等、業務効率の改善を図ることを狙いとするものである。 - 特許庁

To provide coated paper with even coating layers formed by roll coating in the state that the generation of mist is sufficiently controlled regardless of a high speed at 1,500 m/min or over, with good printing quality with small coating unevenness or foreign objects and defectiveness, and with good touching feeling maintained, and a method for manufacturing such coated paper efficiently and with high productivity.例文帳に追加

1500m/分以上といった高速であるにもかかわらず、ミストの発生が充分に抑制された状態でロール塗工にて均一な塗工層が形成された、塗工ムラや異物欠陥が少なく印刷品質に優れ、しかも優れた手肉感が維持された塗工紙、及び該塗工紙を優れた生産性で効率よく製造するための方法を提供すること。 - 特許庁

The chuck device 44 is composed by having a contact 65 which annularly comes in contact with the periphery of the sample and prevents the flatness of the surface of the sample from being affected by the interposition of the foreign matter, and tensile force applying means 70, 72 for adjusting the flatness of the sample attracted by the contact 65 by applying tensile force in the radial direction of the contact 65 attracting the sample.例文帳に追加

チャック装置44を、試料の周辺部に環状に接触して異物の介在による試料の表面の平坦度に影響を防止する接触部65と、試料に吸着する接触部65にその径方向に張力を印加することにより接触部65に吸着される試料の平坦度を調整する張力印加手段70、72と、を備えて構成する。 - 特許庁

When cultured a desired exogenous gene-introduced Escherichia coli transformant in a medium containing, as a nitrogen resource, ^15N-labeled Escherichia coli hydrolysate produced by culturing usual Escherichia coli in M9 medium, the synthesis rate of foreign protein by the Escherichia coli transformant is high and a protein produced by the Escherichia coli transformant is labeled with ^15N.例文帳に追加

通常の大腸菌をM9培地で培養することにより^15Nで標識した大腸菌の加水分解物を窒素源として添加した培地中で、所望の外来遺伝子を導入した形質転換大腸菌を培養すると、該形質転換大腸菌による外来蛋白質の合成速度が大きく、かつ、該形質転換大腸菌が産生する蛋白質が^15Nで標識される。 - 特許庁

To surely collect only a commodity group having the risk of a failure when inferior goods (for example, the deterioration of quality, the intrusion of a foreign matter or the tear of a packaging bag) are found after a packaging process and an extent of the failure is limited in commodities manufactured within a specific time before and after the date and time of manufacture, or to surely avoid shipping to the market.例文帳に追加

不良品(例えば品質低下、異物混入、包装袋の破れ等)が梱包工程後に発見され、不良の波及範囲がその製造日時の前後一定時間内に製造された商品に限定されるような場合にはその不良の虞のある商品群のみを市場から確実に回収し、或いは市場へ出荷されることを確実に回避できること。 - 特許庁

At least one emulsion breaking oil adsorption tank 30A housing activated carbon 34 for removing coloring matters or offensive smells is arranged in a structure wherein adsorbing materials 32 having emulsion breaking particles bonded thereto and oil adsorbing materials 33 for adsorbing oil are alternately laminated in order to separate foreign matter mainly comprising oil from drain water generated by compressed air.例文帳に追加

圧縮空気より発生したドレン水から油を中心とする異物を分離するために、エマルジョン破壊粒子を付着させたエマルジョン破壊粒子付吸着材32と油を吸着する油吸着材33とを交互に積層させた状態の中に少なくとも一層の色素や異臭を除去する活性炭34を収納したエマルジョン破壊油吸着槽30Aを配設した。 - 特許庁

This invention includes, an anti-inflammatory factor isolated from milk, a method of refining the anti-inflammatory factor to obtain substantially pure or highly refined preparation, and a method of the use of the factor to remove adherent blood neutrophil from endothelial cell, to prevent the import of cells from the blood circulatory system, and to restrain the response of a lymph cell to a foreign antigen.例文帳に追加

本発明は、乳から単離された抗炎症性因子、実質的にまたは高度に精製された調製物をもたらすようにこの抗炎症性因子を精製する方法、ならびに、内皮細胞から接着好中球を除去するため、血管系から細胞の移入を妨げるため、および外来抗原に対するリンパ球の応答を抑制するための、この因子の使用方法に関する。 - 特許庁

To improve a washing performance by discriminating a plurality of washing nozzles and changing frequencies of water jet according to the washing nozzles, and to correspond to cases of non-securing the washing performance by detecting an abnormal operation due to catching of a foreign matter or the like in a switch means of a diversion means in a dishwasher for jetting wash water for washing to washed objects such as tableware.例文帳に追加

食器等の被洗浄物に洗浄水を噴射して洗浄する食器洗い機において、複数の洗浄ノズルを判別できるようにし、洗浄ノズルに応じて、噴射の頻度を変え、洗浄性能を向上させるとともに、分水手段の切換手段への異物の噛み込み等による異常動作も検知し、洗浄性能の確保ができない場合にも対応できるようにする。 - 特許庁

To provide an image invalidating device, having an excellent invalidating processing efficiency for invalidating an untransferred toner image, efficiently removing foreign matter such as paper dust, talc and kaolin adhering to a brush roller more difficult to remove than the untransferred toner image from the brush roller, and preventing leaking of print information from the untransferred toner image to stably obtain high security performance.例文帳に追加

未転写トナー画像を無効化処理する無効化処理効率が優れるとともに、ブラシローラに付着した紙粉、タルク、カオリンなどの未転写トナー画像よりも除去しにくい異物を、ブラシローラから効率よく除去することができ、未転写トナー画像から印字情報が漏洩することを防止し、高いセキュリティ性を安定して得ることができる画像無効化装置を提供する。 - 特許庁

To provide a polyester polymerization catalyst that has excellent catalyst activity, excellent color tone or heat stability, excellent transparency of a molding, few foreign substances, excellent thermal oxidation stability, and little foaming upon polymerization and that provides polyester having Tcc equivalent to the one when using a Ge catalyst and has excellent solid phase polymerization activity; polyester produced using the same; and a method for producing the polyester.例文帳に追加

触媒活性に優れ、色調や熱安定性に優れ、成形品の透明性に優れ、異物が少なく熱酸化安定性に優れ、重合時の発泡が少なく、Ge触媒を使用した時と同等のTccを有するポリエステルを与え、固相重合活性に優れるポリエステル重合触媒およびこれを用いて製造されたポリエステル並びにポリエステルの製造方法を提供すること。 - 特許庁

To provide a foreign object removing device for a track branch section, by which a pipe for supplying compressed air is prevented from being broken with running derailed wheels, and construction work and maintenance work are facilitated, in the track branch section provided with a concrete guard and a road surface board arranged along rails to cope with derailing caused by an earthquake in a slab track.例文帳に追加

スラブ軌道において地震による脱線に対応するためにレールに沿ってコンクリート製のガードと路面板とが設けられた軌道分岐部において、圧縮空気を供給する配管が脱線した車輪の走行によって破損してしまうことを防止できるとともに、施工作業や保守作業を容易に行うことができる、軌道分岐部の異物除去装置を提供する。 - 特許庁

To provide a glossy postcard paper for inkjet in which printer feeding property is good, glossiness is high, foreign substances is few, writing property in an address face is excellent, problem for writing barcodes by fluorescent light derived from regenerated pulp is not caused, and printing adequacy and printing workability is good, in the glossy post card for inkjet produced by blending the regenerated pulp.例文帳に追加

本発明は、古紙パルプ配合のインクジェット用光沢はがきに関し、プリンター搬送性が良く、光沢度が高く、夾雑物が少なく、宛名面における筆記性に優れ、古紙パルプ由来の蛍光によるバーコード読み取りの不良の問題を生じさせず、印刷適性及び印刷作業性が良好なインクジェット用光沢はがき用紙を提供することを目的とする。 - 特許庁

An inputting circuit 2 for removing noise and an outputting circuit 4 for removing noise adapted to a foreign 400 V-class three-phase four-wire AC power supply 1, and an inputting circuit 6 for removing noise and an outputting circuit 7 for removing noise adapted to a domestic 200 V-class three-phase three-wire AC power supply 9 are selectively formed on a single common circuit board 10.例文帳に追加

国外の400V級3相4線式交流電源1に適合する入力側ノイズ除去用回路2と出力側ノイズ除去用回路4、および国内の200V級3相3線式交流電源9に適合する入力側ノイズ除去用回路6と出力側ノイズ除去用回路7を1つの共通回路基板10上に選択的に形成する。 - 特許庁

To provide a resistance film type touch panel which detects the position of a contact point from electrical continuity at the contact point where opposing detection side resistance film and rear side resistance film contact by deformation due to pressing and which suppresses false detection due to a conductive foreign matter mixed between the detection side resistance film and the rear side resistance film.例文帳に追加

対向する探知側抵抗膜と裏面側抵抗膜とが押圧による撓みで接触し、その接触点における電気的に導通から該接触点の位置を検出する抵抗膜型タッチパネルにおいて、探知側抵抗膜と裏面側抵抗膜との間に混入した導電性の異物による誤検出の発生を抑制した抵抗膜型タッチパネルを提供する。 - 特許庁

To provide a common rail type fuel injection device including a common rail storing fuel pressurized by a high-pressure pump, an injector injecting the fuel stored in the common rail, and a control device controlling operation of the high-pressure pump and the injector, and reducing an amount of foreign matter such as metal pieces and a metal powder entering the injector.例文帳に追加

高圧ポンプにより加圧された燃料を貯留するコモンレールと、該コモンレールに貯留された燃料を噴射するインジェクタと、前記高圧ポンプ及びインジェクタの動作を制御する制御装置を備えたコモンレール式燃料噴射装置において、前記インジェクタに侵入する金属片、金属粉などの異物量を削減することができるコモンレール式燃料噴射装置を提供する。 - 特許庁

To provide a multiple-purpose piston or a diaphragm type pump capable of switching a flowing direction of fluid by an operation defective due to foreign matter mixing in fluid and reversible rotation of a rotary shaft by adopting a rotary switching valve as an intake/discharge fluid valve to widely cope with serial multiple cylinder enabling a purpose of miniaturization and various kinds of fluid by a self-support type.例文帳に追加

ピストンまたはダイヤフラム式ポンプにおいて、小型化の目的を可能とした直列多気筒化と、自給式で各種の流体に広く対応できるよう吸排流体弁をロータリー切替弁の採用により、流体に混入する異物による動作不良と、回転軸の可逆回転により流体の流れる方向を切換えることができるピストンまたはダイヤフラム式多用途ポンプを提供する。 - 特許庁

To provide a glossy postcard paper for inkjet in which glossiness is high, foreign substances is few, writing property in an address face is excellent, problem of defect of reading barcodes by fluorescent light which increases when blending regenerated pulp is not caused, and printing adequacy such as printing strength is good, in the glossy postcard paper for inkjet produced by blending the regenerated pulp.例文帳に追加

本発明は、古紙パルプ配合のインクジェット用光沢はがき用紙に関し、光沢度が高く、夾雑物が少なく、宛名面における筆記性に優れ、古紙パルプを含ませたときに増加する蛍光によるバーコード読み取りの不良の問題を生じさせず、更には印刷強度などの印刷適性が良好なインクジェット用光沢はがき用紙を提供することを目的とする。 - 特許庁

For the plasma etching by a microwave, a semiconductor processing apparatus includes the quartz-made transmission window 105 of the porous structure, a microwave introduction window 108 to which a heating medium flow path is added, and a heating medium circulation device so as to greatly reduce the production of foreign matter of fine particle size sticking on nearby a surface of the substrate 102 to be processed by optimizing a plasma processing method for the substrate 102 to be processed.例文帳に追加

被処理基板102に対するプラズマ処理方法を最適化し被処理基板102の表面近傍部に付着する微小粒径異物の発生を大幅に低減するために、マイクロ波によるプラズマ処理に際し、多孔構造の石英製透過窓105、熱媒体流路を付設したマイクロ波導入窓108、および熱媒体循環装置により構成する。 - 特許庁

In the operation method of the agitator A structured by arranging the agitation blade 3 on a driving shaft 2 driven and rotated by an electric motor 1, the fiber-like foreign substance deposited on the agitation blade 3 is removed from the agitation blade 3 when the rotation of the driving shaft 2 is stopped by preparing a time during which the operation of the agitator A is stopped for several seconds to several minutes at least one time a day.例文帳に追加

電動機1にて回転駆動される駆動軸2に攪拌羽根3を配設して構成した攪拌機Aの運転方法において、攪拌機Aの運転中に少なくとも1日に1回、数秒〜数分停止する時間を設けることにより、駆動軸2の回転が停止する時に、攪拌羽根3に付着した繊維状夾雑物を攪拌羽根3から離脱させるようにする。 - 特許庁

The method for manufacturing dimethyl terephthalate and ethylene glycol from a fiber containing polyethylene terephthalate includes the following steps: (A) a step for removing a foreign material; (B) a step of discharging it from the treatment vessel; (C) a depolymerization step; (D) a transesterification reaction step; and (E) a purification step of useful components.例文帳に追加

上記課題を解決するために、ポリエチレンテレフタレートを含む繊維から、ジメチルテレフタレートおよびエチレングリコールを製造する方法であって、以下の(A)異素材を除去する工程、(B)処理槽から排出する工程、(C)解重合工程、(D)エステル交換反応工程、(E)有用成分精製回収工程を経る事を特徴とするジメチルテレフタレートおよびエチレングリコールの製造方法。 - 特許庁

To provide a Pachinko machine preventing various fraudulent maneuvers on nails and generators on a play area by inserting foreign matter into a game ball outlet by setting a guide member to directly guide game balls put out of a pay-out device into a game ball feeding tray to eliminate the game ball outlet present on a Pachinko machine body side for discharging game balls into the game ball feeding tray.例文帳に追加

払出装置から払い出される遊技球を遊技球供給皿に直接誘導する誘導部材を設けることにより、パチンコ機本体側に存在し遊技球供給皿へ遊技球を排出する遊技球出口を無くし、遊技球出口から異物を挿入して遊技領域の釘、役物に対して行われる各種不正工作を防止することが可能なパチンコ機を提供する。 - 特許庁

To provide a colored curing composition for a solid image pickup device capable of forming a cured film of high chroma saturation which is restrained in the precipitation of needle crystal of the cured film even if it contains polyhalogenated zinc phthalocyanine as a coloring agent, a color filter for a solid image pickup device restrained in the generation of needle-like foreign matter and equipped with a good rectangle color pattern, and a method of manufacturing the same.例文帳に追加

着色剤としてポリハロゲン化亜鉛フタロシアニンを含有する場合であっても、硬化膜の針状結晶の析出が抑制された高彩度の硬化膜を形成しうる固体撮像素子用着色硬化性組成物、針状異物の発生が抑制され、良好な矩形状の着色パターンを備える固体撮像素子用カラーフィルタ、及び、その製造方法を提供する。 - 特許庁

The temperature responsive valve axially displaces the valve stem 12 by the deformation action of a bimetal laminated body 26 serving as a temperature sensitive member to open and close the valve port 8 by means of a valve body 13, changes the temperature of a fluid to be discharged, and removes a foreign substance attached near the valve port 8 by screwing the adjustment rod 17 forward and backward from outside relative to the lid 4 of the valve casing.例文帳に追加

温度応動弁は感温部材としてのバイメタル積層体26の変形作用により弁軸12を軸方向に変位させて弁体13で弁口8を開閉し、調節棒17を外部から弁ケーシングの蓋4に対してねじ進退させることにより排出すべき流体の温度を変更したり弁口8付近に付着した異物を掃除したりする。 - 特許庁

After a remaining resin (seal) 2g formed on (or stuck to) a region surrounded by a seal (first seal) 2, a lead 3 exposed (protruded) from the seal 2 and a dam bar is irradiated with laser light 31 to remove the remaining resin 2g, the surface of the lead 3 is cleaned to securely remove the foreign matter formed on (or stuck to) the surface of the lead.例文帳に追加

封止体(第1封止体)2と封止体2から露出(突出)するリード3とダムバーとで囲まれる領域に形成された(または付着した)残留樹脂(封止体)2gにレーザ31を照射し、この残留樹脂2gを除去した後、リード3の表面を洗浄することで、リードの表面に形成された(または付着した)異物を確実に除去することができる。 - 特許庁

To provide a developing device, a process cartridge and an image forming apparatus, wherein a problem that an adhesive or a double-sided adhesive tape partially remains as a foreign substance is prevented in a relatively easily configuration, and such a problem that a developer preliminarily housed inside before delivery scatters to the outside of the developing device or contaminates a developer carrier or an image carrier during transportation or the like can be decreased.例文帳に追加

比較的簡易な構成で、接着剤や両面テープの一部が現像装置内に異物として残留してしまうことがなく、出荷時に予め収容した現像剤が輸送時等に現像装置外に飛散したり現像剤担持体や像担持体を汚したり傷つけたりする不具合が軽減される、現像装置、プロセスカートリッジ、及び、画像形成装置を提供する。 - 特許庁

To provide a TAB (Tape Automated Bonding) tape increasing the reliability in a semiconductor package manufacturing process by preventing generation of foreign matter such as Cu particles with no presence of a Cu or metal pattern layer in a sprocket hole part where friction is generated due to a drive roller in progress of assembling a panel with a drive IC (Integrated Circuit) or a chip/drive IC; and to provide a method of manufacturing the same.例文帳に追加

ドライブICまたはチップ/ドライブICとパネルとのアセンブリ進行時に、駆動ローラにより摩擦が発生するスプロケットホールの部位にCuまたは金属パターン層が存在せず、Cuパーティクルなどの異物の発生を防止することによって、半導体パッケージの製造工程において信頼性を向上させることができるTABテープ及びその製造方法を提供する。 - 特許庁

例文

To provide a method of manufacturing a conductor coil with an insulating film that removes restrictions of conventional processing and restrictions on coil design when a linear wire is wound into a coil, solves the problem that an insulating film is damaged by a foreign matter during the processing, and forms the thick insulating film with uniform thickness.例文帳に追加

直線状の線材をコイルに巻き加工するに際しての従来の加工上の制約及びコイル設計上の制約を取り除くことができるとともに、加工に際して異物により絶縁被膜が損傷する問題を解決でき、また絶縁被膜を均等な厚みで且つ厚膜に形成することのできる絶縁被膜付き導体コイルの製造方法を提供する。 - 特許庁




  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS