1016万例文収録!

「if that's the case」に関連した英語例文の一覧と使い方(10ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > if that's the caseの意味・解説 > if that's the caseに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

if that's the caseの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 1989



例文

To provide an on-vehicle power system which can charge a battery without starting up an engine in case that the charge state is not good by monitoring the charge state of the battery even if it is parking.例文帳に追加

駐車中であってもバッテリの充電状態を監視し、充電状態が良好でない場合にエンジンをかけずにバッテリを充電することができる車載電源システムを提供すること。 - 特許庁

To prevent a driving circuit of IGBTs from being broken even if an overcurrent flows due to the earth fault of an electric wiring part of a lamp in the case that an H bridge circuit is composed of the IGBTs.例文帳に追加

IGBTでHブリッジを構成した場合に、ランプの電気配線部が地絡して過電流が流れても、IGBTの駆動回路が破壊されないようにする。 - 特許庁

In this case, since the monitoring/detection part 51 detects the output signal level (3) lowered more than a prescribed value even if an OB level (2) is shifted to a high side, it is easily detected that the OB level (3) is abnormal.例文帳に追加

この場合に、OBレベル(2)が高い側にずれても、モニタ・検知部51が所定以上に低下した出力信号レベル(3)を検出することにより、OBレベル(2)が異常であることが容易に検出される。 - 特許庁

In the case if the decision is affirmative in step S103, it proceeds to step S104 and the X coordinate of one end of C is increased so that C and N can be continued.例文帳に追加

ステップS103で肯定的な判定であれば、ステップS104に進み、CとNが連続するようにCの一端のX座標を増加させる。 - 特許庁

例文

To provide a water resistant power window device capable of shutting a window without taking the same action as that in the case of submergence even if a water detection sensor or a transistor is short-circuited by condensation, water leak or the like when it is not submerged.例文帳に追加

水没していないときは、水検知センサやトランジスタが結露や漏水などによってショートしても、水没時と同じ動作とならず、ウインドを閉じることが可能な耐水性パワーウインド装置を提供すること。 - 特許庁


例文

To provide an image forming apparatus which can perform the rotation control of a photosensitive drum equivalent to that in the case of the use of a high-precision high-resolution encoder even if a low-priced encoder is used.例文帳に追加

低価格エンコーダを用いても、高精度高分解能エンコーダを用いたのと同等な感光ドラム回転制御が行える画像形成装置を提供する。 - 特許庁

To simply express a space without losing presence in the case that objects not present at the same point communicate each other as if they had the same space in common.例文帳に追加

同じ地点にいないもの同士が同じ空間を共有するがごとくに通信をする際に、当該空間を臨場感を失わずにかつ簡易に表現する。 - 特許庁

Even if there were absolutely compelling evidence that Darwinian theory was totally wrong about the mechanisms of the evolutionary process, the case for evolution would remain as strong as ever. 例文帳に追加

たとえダーウィン理論が進化過程のメカニズムについて完全に間違っているという絶対拒否できない証拠があったって、進化論の論証はこれまでどおり強いままだ。 - Ian Johnston『科学のカリキュラムで創造説?』

that she was unconsciously considerably strengthening the case of the police for, of course, if her son had heard her speak of the man in this fashion, it would predispose him towards hatred and violence. 例文帳に追加

あれを息子の耳にふきこんでいたとしたら、その心情は憎悪と暴力に向けて傾いていったに違いない。そう思わせるほど、警察の主張を大きく強化するような態度なんだ。そうと意識してやっているんじゃないんだろうけどね。 - Arthur Conan Doyle『ノーウッドの建築家』

例文

In each case, not only are the 'e's' slurred and the 'r's' tailless, but you will observe, if you care to use my magnifying lens, that the fourteen other characteristics to which I have alluded are there as well." 例文帳に追加

いずれの場合も、不明瞭な『e』や尻尾の欠けた『r』ばかりでなく、僕の拡大鏡を使えばあなたにもおわかりでしょうが、僕が言及した十四のほかの特色も同様です。」 - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』

例文

As such, I hold that the instigation to it, in a specific case, may be a proper subject of punishment, but only if an overt act has followed, and at least a probable connexion can be established between the act and the instigation. 例文帳に追加

このように、暴君殺しを煽動することは、特殊な場合には、刑罰の妥当な対象ででしょうが、しかし、公然たる行為がその後につづき、少なくとも、行為と煽動のあいだに確実なつながり確立してる場合に限るのです。 - John Stuart Mill『自由について』

(2) A design shall be deemed to be new if it is different from or if it does not form part of the state of the art immediately before the date of application for registration thereof or the release date thereof, whichever is the earlier: Provided that in the case of the release date thereof being the earlier, the design shall not be deemed to be new if an application for the registration of such design has not been lodged -例文帳に追加

(2) 意匠は,その登録出願日又は公表日の何れか早い方の直前に技術水準と異なり又はその一部となっていない場合は,新規であるとみなされる。ただし,その公表日の方が早い場合,当該意匠の登録出願が次の期間内になされなかったときは,新規であるとはみなされない。 - 特許庁

(3) The immigration control officer shall, when he/she is to apply for the permission set forth in paragraph (1) or in the preceding paragraph, submit an application together with proof that indicates that a suspect is considered to fall under any of the items of Article 24, and if the immigration control officer is to inspect a place such as a residence other than that of the suspect, he/she shall submit proof that indicates the existence of circumstances which show the place is likely to be connected with the case of violation. If the immigration control officer is to search a person other than the suspect, an article, residence or other place of the person, he/she shall submit proof that indicates existence of circumstances which show that an article should be seized and that such article is likely to be connected with the case of violation, and if the immigration control officer is to seize an article of a person other than the suspect, he/she shall submit proof that indicates existence of circumstances which show that the article is likely to be connected with the case of violation. 例文帳に追加

3 入国警備官は、第一項又は前項の許可を請求しようとするときは、容疑者が第二十四条各号の一に該当すると思料されるべき資料並びに、容疑者以外の者の住居その他の場所を臨検しようとするときは、その場所が違反事件に関係があると認めるに足りる状況があることを認めるべき資料、容疑者以外の者の身体、物件又は住居その他の場所について捜索しようとするときは、押収すべき物件の存在及びその物件が違反事件に関係があると認めるに足りる状況があることを認めるべき資料、容疑者以外の者の物件を押収しようとするときは、その物件が違反事件に関係があると認めるに足りる状況があることを認めるべき資料を添付して、これをしなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(6) If the Disciplinary Actions Committee finds, based on an examination pursuant to paragraph (3), that it is appropriate not to discipline the Accused Attorney, etc., it shall adopt a resolution to that effect. In such a case, the bar association shall, based on said resolution, issue a ruling that it will not discipline the Accused Attorney, etc. 例文帳に追加

6 懲戒委員会は、第三項の審査により対象弁護士等につき懲戒しないことを相当と認めるときは、その旨の議決をする。この場合において、弁護士会は、当該議決に基づき、対象弁護士等を懲戒しない旨の決定をしなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

By this, even if source voltages 103-n and 104-n that the second power source generating circuit 1-2 controls change (vary), a change (variation) in the frequency of the output clock is smaller than that in such a case that delay times of all the inverting circuits are varied and controlled like before.例文帳に追加

したがって、第2の電源生成回路1−2が制御する電源電圧103−n,104−nが変化(変動)しても出力クロック100の周波数の変化(変動)は従来のように全ての反転回路の遅延時間を変更制御する場合に比べて小さい。 - 特許庁

(7) Notwithstanding the provisions of paragraph (7) of the preceding Article, in the case prescribed in paragraph (2), if no petition set forth in said paragraph has been made within 60 days from the date of the beneficiary's demand that the trustee acquire the beneficial interest of the beneficiary, the beneficiary may revoke the demand that the trustee acquire the beneficial interest at any time after the expiration of such period. 例文帳に追加

7 前条第七項の規定にかかわらず、第二項に規定する場合において、受益権取得請求の日から六十日以内に同項の申立てがないときは、その期間の満了後は、受益者は、いつでも、受益権取得請求を撤回することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

If it is desired to keep a standard patent in force for a further year after the expiry of the 3rd or any succeeding year from the date specified in subsection (3), the prescribed renewal fee shall be paid before the expiry of that 3rd or, as the case may be, succeeding year, but not earlier than a date 3 months before that expiry, and a standard patent shall cease to have effect at the expiry of that 3rd or succeeding year if the renewal fee is not so paid. 例文帳に追加

標準特許を,(3)に定める日から第3年次又はその後続年の満了後,更に1年有効に維持することを希望する場合は,所定の更新手数料を,当該3年次,又は場合により,その後続年次の満了前であって,当該満了日前3月以内の日までに納付しなければならない。 - 特許庁

If the Registrar or a prescribed court, having regard to the circumstances of a particular case, thinks fit, the Registrar or the court may decide that a person has used a trade mark if it is established that the person has used the trade mark with additions or alterations that do not substantially affect the identity of the trade mark. 例文帳に追加

登録官又は所定の裁判所は,特定の事件の状況を考慮して適切であると判断する場合は,ある者が商標の同一性に実質的に影響を及ぼすことのない追加又は変更を加えて商標を使用していることが立証されるときは,その者が当該商標を使用しているものと決定することができる。 - 特許庁

(3) An execution court shall, in the case of issuing an order under the provisions of paragraph (1) to a possessor other than the obligor, interrogate such person; provided, however, that this shall not apply when it is clear, under the record of the case, that such person does not possess the real property based on a title that may be duly asserted against the purchaser or if the execution court has already interrogated such person. 例文帳に追加

3 執行裁判所は、債務者以外の占有者に対し第一項の規定による決定をする場合には、その者を審尋しなければならない。ただし、事件の記録上その者が買受人に対抗することができる権原により占有しているものでないことが明らかであるとき、又は既にその者を審尋しているときは、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) In the case set forth in the preceding paragraph, if the court finds it to be particularly necessary, it shall, in the case of a public prosecutor, notify the person who has the power of control and supervision over said public prosecutor, and in the case of defense counsel, notify the bar association to which said attorney at law belongs or the Japan Federation of Bar Associations, of such fact and request that appropriate measures be taken. 例文帳に追加

2 前項の場合において、裁判所は、特に必要があると認めるときは、検察官については、当該検察官に対して指揮監督の権を有する者に、弁護人については、当該弁護士の属する弁護士会又は日本弁護士連合会に通知し、適当の処置をとるべきことを請求しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

If the plaintiff or the person who has requested an administrative re-examination does not, on the day on which the case comes up for trial or in the case of a request for re-examination at its filing, prove that a notification under subsection 1 has been given, the court or, in the case of a request for re-examination, the Patent Authority may fix a time limit for compliance with the requirements of subsection 1. 例文帳に追加

原告又は行政再審査を請求した者が,事件が審理される日に又は再審査請求の場合はそれを提出した時に(1)に基づく通知を既に行っていることを証明しなかった場合は,裁判所又は行政再審査の場合は特許当局は,(1)の要件を遵守するための期限を指定することができる。 - 特許庁

In the case that a command acceptance part 3 accepts designation of four-wire interface, an analog line IF control unit 24 connects an analog line which is connected with an analog port 21 with a digital specialized line IF part 11 via an ADPCM codec 23.例文帳に追加

アナログ線IF制御部24は、指示受付部3が4線式インターフェースの指定を受け付けている場合、ADPCMコーデック23を介して、アナログポート21に接続されているアナログ線をデジタル専用線IF部11に接続する。 - 特許庁

In a case other than the performance without pitching, it is determined that a performance with ready-to-win follows next or not, and reach-less direction groups are chose if it is not direction with reach, and one of reach direction groups A, B, C is chosen if it is direction with reach.例文帳に追加

投法なし演出でない場合は、次に、リーチ有り演出か否かが判別され、リーチ有り演出でない場合はリーチなし演出群が選択され、リーチ有り演出の場合はリーチ演出A,B,C群のいずれかの群が選択される。 - 特許庁

To provide an air cleaner adaptable even to a case exceeding a usually estimated use state such that a fan starting threshold value does not reach a sensor output value even if a user performs high sensitivity setting when the sensor output value is extremely samll even if a pollutant in air is detected by a pollutant sensor.例文帳に追加

空気中の汚れが汚れセンサによって検知されたとしても、センサ出力値が非常に小さいとき、ユーザが高感度設定にしてもファン始動しきい値がセンサ出力値に届かないという、通常予想されている使用状態を超える場合でも、これに適応できる空気清浄機を提供する。 - 特許庁

Article 64 A change of the date for oral argument shall not be allowed for a case in which proceedings to arrange issues and evidence have already been conducted, if it is based on the reason that facts and evidence have not been researched sufficiently. 例文帳に追加

第六十四条 争点及び証拠の整理手続を経た事件についての口頭弁論の期日の変更は、事実及び証拠についての調査が十分に行われていないことを理由としては許してはならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(v) Other quantities besides those listed above, if recognized as quotas calculated under Article 3, No. 1 of the Kyoto Protocol in the case of fulfilling a commitment pursuant to that article. 例文帳に追加

五 前各号に掲げるもののほか、京都議定書第三条の規定に基づく約束を履行する場合において同条1の算定される割当量として認められるものの数量 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(7) In the case of a trust with two or more trustees, it shall be sufficient for a third party to make a manifestation of intention to any one of them; provided, however, that if the terms of trust otherwise provides for manifestation of intention by a beneficiary, such provisions shall prevail. 例文帳に追加

7 受託者が二人以上ある信託においては、第三者の意思表示は、その一人に対してすれば足りる。ただし、受益者の意思表示については、信託行為に別段の定めがあるときは、その定めるところによる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 1017 (1) In the case where there are two or more executors, execution of their duties shall be decided by majority; provided, however, that this shall not apply if the testator has indicated a contrary intent in his/her will. 例文帳に追加

第千十七条 遺言執行者が数人ある場合には、その任務の執行は、過半数で決する。ただし、遺言者がその遺言に別段の意思を表示したときは、その意思に従う。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 38-4 In the case where an officer is liable to compensate the cooperative or a third party for any damages that have been caused, if any other officers are also liable to compensate for said damages, such persons shall be joint and several obligors. 例文帳に追加

第三十八条の四 役員が組合又は第三者に生じた損害を賠償する責任を負う場合において、他の役員も当該損害を賠償する責任を負うときは、これらの者は、連帯債務者とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

As a special case, if this command is immediately followed by a character that is neither a digit or minus sign, the argument count for the next command is multiplied by four. 例文帳に追加

特殊なケースとして、このコマンドの直後に数字でもマイナス記号でもない文字がある場合には、次のコマンドの引き数カウントは 4 倍にされます。 - JM

The Registrar may call for any evidence that he may consider necessary and the statement of case, if required, shall be verified by an affidavit.例文帳に追加

登録官は,必要と考える証拠を求めることができ,また,事件陳述書は,要求された場合は,宣誓供述書により確認されなければならない。 - 特許庁

The Commissioner must, as soon as practicable, hold a hearing if a party requires it, and in that case must decide the application only after holding a hearing.例文帳に追加

1当事者でも聴聞を請求した場合は,局長はできる限り速やかに聴聞し,その場合は,聴聞した後にのみ,当該申請に対する決定を出さなければならない。 - 特許庁

(2) It shall be pointed out in the summons that if a party involved fails to appear, the case may be heard and decided in his absence. 例文帳に追加

(2) 召喚状においては,関係当事者が欠席した場合は,同人欠席のまま審理を行い,かつ,決定することができる旨が指摘されなければならない。 - 特許庁

Accordingly, an appearance pattern of audio packet of a packet-multiplexed stream becomes identical to that in the case of multiplexing using only the normal audio PES, even if dummy audio PES is mixed.例文帳に追加

そのため、パケット多重化されたストリームのオーディオパケットの出現パターンは、ダミーオーディオPESが混ざっていても、正規のオーディオPESのみで多重化された場合と同じになる。 - 特許庁

To provide a developing device by which toner supply to a toner guide member is temporarily stopped if necessary in the case that toner consumption may be small for low duty printing or the like.例文帳に追加

低デューティ印刷など、トナー消費量が少なくて済む場合には、必要に応じてトナーガイド部材上へのトナー供給を一時的に停止できるようにした現像装置を提供することにある。 - 特許庁

To provide a laser beam welding method capable of obtaining enough strength in the case that materials to be welded overlapped with each other are spot welded by laser beam even if impurities exist between both the materials to be welded.例文帳に追加

互いに重ね合う被溶接材をレーザ光によりスポット溶接する場合に、被溶接材と被溶接材との間に不純物が存在しても、十分な溶接強度を得ることができるレーザ溶接方法を実現する。 - 特許庁

To quickly recover the transmission of appropriate data even if an abnormality occurs in a frame packet transmitted between nodes in the case that audio signals are transmitted among a plurality of processors.例文帳に追加

複数の装置の間で音響信号を伝送する場合に、ノード間を伝送されるフレームパケットに異常が生じた場合でも、適切なデータの伝送を速やかに回復できるようにする。 - 特許庁

Preferably, if it is decided together that anode voltage of the diode D7 is higher than reference voltage V4, the case of a proper operation where a flywheel diode D1 is in an ON state.例文帳に追加

好ましくは、ダイオードD7のアノード電圧が予め定める基準電圧V4より高電圧であることを併せて判定すれば、フライホイールダイオードD1がオン状態である正常動作の場合を除外できる。 - 特許庁

To obtain a temperature detection device of a secondary battery pack in which a burnout NTC element constituting the temperature detecting circuit is surely prevented even if in case that a hot side terminal of the secondary battery pack and a temperature detection terminal of are short-circuited.例文帳に追加

二次電池パックのホット側端子と温度検知端子とが短絡した場合であっても、温度検知回路を構成しているNTC素子の焼損を確実に防止することができる二次電池パックの温度検知装置を得る。 - 特許庁

To solve a problem that information of an original image is lost because dust removal processing is applied to an image part not being a dust part if automatic discrimination for error recovery is in error in the case of executing the automatic dust removal processing inside a camera.例文帳に追加

カメラ内部での自動ゴミ消し処理を行う場合、誤り修復に対する自動判断に誤りがあると、ゴミでない部分について、ゴミ消し処理を施してしまい、元画像の情報を消失してしまう問題を解決する。 - 特許庁

To prevent that if pixel segment insertion/extraction control by random number control which is uniform irrespective of a type of image data is performed, in the case of a character or line drawing, main scanning positions where the pixel-segment insertion/extraction is executed become discontinuous in a sub-scanning direction, and image quality deteriorates.例文帳に追加

画像データの種別によらず一律で乱数制御による画素片挿抜制御を行うと、文字、線画の場合、画素片挿抜が行われる主走査位置が副走査方向に非連続となり、画像品質が劣化する。 - 特許庁

To prevent that a battery is flooded and damaged, even if a state of flooding is generated and roads are flooded, for example by a typhoon, a heavy rainfall or the like, by arranging a battery box at the upper part of a support column in case of a street light of a solar type.例文帳に追加

従来のソーラータイプの街路灯の場合には、バッテリボックスが支柱の下部に配置されているため、例えば台風や大雨等で洪水が発生し道路が浸水する事態が生じると、バッテリが浸水し、損傷する。 - 特許庁

In the case that it corresponds to one of them (YES), it is determined whether measurement parameters can be changed or not (105), and the parameters are changed if possible (107) to continue NMR measurement.例文帳に追加

何れかに該当した場合は(YES)、測定パラメータの変更が可能か判定し(105)、可能であればパラメータを変更(107)してNMR測定を継続する。 - 特許庁

To easily and certainly eliminate air bubbles which accumulate on a curved part even if it is the case where it composes so that it may flow in, while ink is flexed at an approximately right angle from the communication hole of a cavity unit to a pressure chamber.例文帳に追加

キャビティユニットの連通孔から圧力室に、インクが略直角に屈曲しながら流入するように構成されている場合であっても、この屈曲部分に溜まる気泡の除去を容易且つ確実に行う。 - 特許庁

To solve a conventional problem that a circuit scale is expanded since error-correcting apparatuses are required in accordance with respective (m) values if the number (m) of transport information bits per symbol is multiple in the case of performing error correction in an M-ary/SS scheme.例文帳に追加

従来M-ary/SS方式で誤り訂正を行う場合、1シンボル当りの伝送情報ビット数mが複数の場合、各mの値に対応する誤り訂正装置が必要で回路規模が大きくなる。 - 特許庁

To provide a use restriction system for stopping alarming even if authentication with one wireless communication unit is interrupted in the case that a plurality of the wireless communication units authenticate a mobile terminal.例文帳に追加

携帯端末装置が複数の無線通信ユニットと認証しているときはひとつの無線通信ユニットと認証が途切れても警報が鳴らないようにする使用制限システムを提供する。 - 特許庁

To provide a sampling device and a sampling method for reducing the number of AD converting units and simplifying a digital signal processing unit, in the case that IF processing and a demodulation function such as channel separation for a receiver are implemented by digital signal processing.例文帳に追加

チャネル分離等の受信機のIF処理や復調機能をデジタル信号処理で実現する場合において、AD変換部数とデジタル信号処理部を簡略化するためのサンプリング装置、サンプリング方法を提供する。 - 特許庁

To enable an electronic control device to be improved in connection reliability by a method, where a counter connector is connected to a printed board connector when aligning is insertion direction with that of the board connector, even if a draft is provided to the inner wall surface of a case in molding.例文帳に追加

ケースの内壁面に成形時の抜き勾配があっても、ケース内のプリント基板側のコネクタに対する相手側のコネクタの挿入方向を一致させ接続信頼性を向上すること。 - 特許庁

In this case, the condition corresponds out of time decided by a rule of a hotel, a condition that there is no user, or a condition in which the television receiver 10 is not used even if there are users.例文帳に追加

この場合は、ホテルの規則上決められた時間外か、利用客がいない状態か、利用客がいてもこのテレビジョン受像機10が使用されていない状態に対応する。 - 特許庁

例文

To provide an LED lighting device with a large heat dissipation effect even if it is of a special form, and capable of controlling a rise of its temperature even in the case that the device is miniaturized.例文帳に追加

特殊形状であっても放熱効果が大きく、照明装置を小型に構成しても照明装置の温度上昇を抑えることができるLED照明装置を提供する。 - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill.
The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License.
Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Creationism in the Science Curriculum?”

邦題:『科学のカリキュラムで創造説?』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

本翻訳は Ian Johnston : Creationism in the Science Curriculum? を日本語訳したものです。
翻訳は http://www.mala.bc.ca/~johnstoi/essays/creationism.htm に基づいています。
なお、この文書は著者によりパブリック・ドメインとして公開されています。
Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、原著作を明示し、かつこの著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。翻訳の改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”On Liberty”

邦題:『自由について』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”The Adventure of the Norwood Builder”

邦題:『ノーウッドの建築家』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「The Return of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of the Norwood Builder」
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy; Arthur Conan Doyle 1903, expired. Copyright &copy; Kareha 2000-2001, waived.
  
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes”

邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2006 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS