1153万例文収録!

「is equivalent」に関連した英語例文の一覧と使い方(124ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > is equivalentの意味・解説 > is equivalentに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

is equivalentの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 6638



例文

Article 177 (1) Where an order of commencement of bankruptcy proceedings is made against a debtor who is a juridical person, the court, when it finds it necessary, upon the petition of a bankruptcy trustee or by its own authority, with regard to a claim for damages based on the liabilities of the juridical person's director, executive officer, inspector, auditor, liquidator or any other person equivalent thereto (hereinafter referred to as "officer" in this Section), may issue a temporary restraining order upon the property of these officers. 例文帳に追加

第百七十七条 裁判所は、法人である債務者について破産手続開始の決定があった場合において、必要があると認めるときは、破産管財人の申立てにより又は職権で、当該法人の理事、取締役、執行役、監事、監査役、清算人又はこれらに準ずる者(以下この節において「役員」という。)の責任に基づく損害賠償請求権につき、当該役員の財産に対する保全処分をすることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

A resident of a Contracting State shall not be considered the beneficial owner of the interest arising in the other Contracting State in respect of a debt-claim if such debt-claim would not have been established unless a person: that is not entitled to benefits with respect to the interest arising in the other Contracting State which are equivalent to, or more favourable than, those available under this Convention to a resident of the first-mentioned Contracting State; and that is not a resident of either Contracting State; owned an equivalent debt-claim against the first-mentioned resident. 例文帳に追加

一方の締約国の居住者が債権に関して他方の締約国内において生じた利子の支払を受ける場合において、次の(a)及び(b)に規定する事項に該当する者が当該債権と同等の債権を当該一方の締約国の居住者に対して有していないとしたならば、当該一方の締約国の居住者が当該利子の支払の基因となる債権を取得することはなかつたであろうと認められるときは、当該一方の締約国の居住者は、当該利子の受益者とはされない。(a)当該他方の締約国内において生ずる利子に関し、当該一方の締約国の居住者に対してこの条約により認められる特典と同等の又はそのような特典よりも有利な特典を受ける権利を有しないこと。(b)いずれの締約国の居住者でもないこと。 - 財務省

A resident of a Contracting State shall not be considered the beneficial owner of interest in respect of a debt-claim if such debt-claim would not have been established unless a person: (a) that is not entitled to benefits with respect to the interest arising in the other Contracting State which are equivalent to, or more favourable than, those available under this Convention to a resident of the first-mentioned Contracting State; and (b) that is not a resident of either Contracting State; held an equivalent debt-claim against the first-mentioned resident. 例文帳に追加

一方の締約国の居住者がある債権に関して他方の締約国の居住者から利子の支払を受ける場合において、次の(a)に規定する事項及び(b)に規定する事項に該当する者が当該債権と同等の債権を当該一方の締約国の居住者に対して有していないとしたならば、当該一方の締約国の居住者が当該利子の支払の基因となる債権を取得することはなかったであろうと認められるときは、当該一方の締約国の居住者は、当該利子の受益者とはされない。(a)当該他方の締約国内において生ずる利子に関し、当該一方の締約国の居住者に対してこの条約により認められる特典と同等の又はそのような特典よりも有利な特典を受ける権利を有しないこと。(b)いずれの締約国の居住者でもないこと。 - 財務省

8. A resident of a Contracting State shall not be considered the beneficial owner of interest arising in the other Contracting State in respect of a debt-claim if such debt-claim would not have been established unless a person: a) that is not entitled to benefits with respect to interest arising in the other Contracting State which are equivalent to, or more favourable than, those available under this Convention to a resident of the first-mentioned Contracting State; and b) that is not a resident of either Contracting State; owned an equivalent debt-claim against the first-mentioned resident. 例文帳に追加

8一方の締約国の居住者がある債権に関して他方の締約国内において生じた利子の支払を受ける場合において、次の(a)及び(b)に規定する事項に該当する者が当該債権と同等の債権を当該一方の締約国の居住者に対して有していないとしたならば、当該一方の締約国の居住者が当該利子の支払の基因となる債権を取得することはなかったであろうと認められるときは、当該一方の締約国の居住者は、当該利子の受益者とはされない。(a)当該他方の締約国内において生ずる利子に関し、当該一方の締約国の居住者に対してこの条約により認められる特典と同等の又はそのような特典よりも有利な特典を受ける権利を有しないこと。(b)いずれの締約国の居住者でもないこと。 - 財務省

例文

(2) In a case as prescribed in the preceding paragraph, with regard to Home-Visit Nursing, Home-Visit Rehabilitation, Outpatient Rehabilitation, Short-Term Admission for Recuperation, Home-Visit Nursing Service for Preventive Long-Term Care, Home-Visit Rehabilitation Service for Preventive Long-Term Care, Outpatient Rehabilitation for Preventive Long-Term Care, Short-Term Admission for Recuperation for Preventive Long-Term Care, when an insurance benefit for said services is granted because a physician who diagnoses the degree of necessity of said treatment or another physician or dentist who engages in In-Home Long-Term Care or equivalent services, Facility Service, Preventive Long-Term Care Service or equivalent services, has made a false entry on the medical certification which is to be submitted to a Municipality, the Municipality may order said physician or dentist to pay the levy as prescribed by the above paragraph jointly and severally with the person that received the insurance benefit. 例文帳に追加

2 前項に規定する場合において、訪問看護、訪問リハビリテーション、通所リハビリテーション若しくは短期入所療養介護又は介護予防訪問看護、介護予防訪問リハビリテーション、介護予防通所リハビリテーション若しくは介護予防短期入所療養介護についてその治療の必要の程度につき診断する医師その他居宅サービス若しくはこれに相当するサービス、施設サービス又は介護予防サービス若しくはこれに相当するサービスに従事する医師又は歯科医師が、市町村に提出されるべき診断書に虚偽の記載をしたため、その保険給付が行われたものであるときは、市町村は、当該医師又は歯科医師に対し、保険給付を受けた者に連帯して同項の徴収金を納付すべきことを命ずることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム


例文

(ii) In the case of a juridical person (including an association or foundation without juridical personality having a representative person or administrator; hereinafter the same shall apply in this Section, Article 24-6-6, paragraph (1), item (i), Article 24-27, paragraph (1), item (iii), and Article 31, item (viii)), the name of the juridical person's Officer (meaning a member in charge of executing business, a director, an executive officer, a representative person, an administrator, or any other person equivalent thereto, and including a person specified by a Cabinet Office Ordinance who, irrespective of his/her title, is found to have control over the juridical person which is equivalent to or greater than that of any of those listed herein; the same shall apply hereinafter except for under Article 24-6-4, paragraph (2) and from the following Chapter to Chapter III-2), the Officer's name or trade name, and where the juridical person also has an employee specified by a Cabinet Order, such employee's name; 例文帳に追加

二 法人(人格のない社団又は財団で代表者又は管理人の定めのあるものを含む。以下この節、第二十四条の六の六第一項第一号、第二十四条の二十七第一項第三号及び第三十一条第八号において同じ。)である場合においては、その役員(業務を執行する社員、取締役、執行役、代表者、管理人又はこれらに準ずる者をいい、いかなる名称を有する者であるかを問わず、法人に対し、これらの者と同等以上の支配力を有するものと認められる者として内閣府令で定めるものを含む。第二十四条の六の四第二項及び次章から第三章の二までを除き、以下同じ。)の氏名、商号又は名称及び政令で定める使用人があるときは、その者の氏名 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) Where a domestic corporation listed in each item of paragraph (1) of the preceding Article is subject to the provision of the said paragraph with respect to the amount equivalent to the taxable retained income of a specified foreign subsidiary company, etc. that is subject to the provision of the said paragraph, and the said domestic corporation is also subject to the provision of Article 69(1) to (3) of the Corporation Tax Act pursuant to the provision of paragraph (1), the amount that is deemed to be the amount of creditable foreign corporation tax pursuant to the provision of paragraph (1) shall be included in the amount of gross profit in the calculation of the amount of income of the said domestic corporation for the business year specified by a Cabinet Order. 例文帳に追加

3 前条第一項各号に掲げる内国法人が同項の規定の適用に係る特定外国子会社等の課税対象留保金額に相当する金額につき同項の規定の適用を受ける場合において、第一項の規定により法人税法第六十九条第一項から第三項までの規定の適用を受けるときは、第一項の規定により控除対象外国法人税の額とみなされた金額は、当該内国法人の政令で定める事業年度の所得の金額の計算上、益金の額に算入する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) Where a consolidated corporation listed in each item of paragraph (1) of the preceding Article is subject to the provision of the said paragraph with respect to the amount equivalent to the individually taxable retained income of a specified foreign subsidiary company, etc. that is subject to the provision of the said paragraph, and the said consolidated corporation is also subject to the provision of Article 81-15(1) to (3) of the Corporation Tax Act pursuant to the provision of paragraph (1), the amount that is deemed to be the amount of individually creditable foreign corporation tax pursuant to the provision of paragraph (1) shall be included in the amount of gross profit in the calculation of the amount of consolidated income of the said consolidated corporation for the consolidated business year specified by a Cabinet Order. 例文帳に追加

3 前条第一項各号に掲げる連結法人が同項の規定の適用に係る特定外国子会社等の個別課税対象留保金額に相当する金額につき同項の規定の適用を受ける場合において、第一項の規定により法人税法第八十一条の十五第一項から第三項までの規定の適用を受けるときは、第一項の規定により個別控除対象外国法人税の額とみなされた金額は、当該連結法人の政令で定める連結事業年度の連結所得の金額の計算上、益金の額に算入する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 14 (1) The temporary absence from work compensation benefits shall be paid from the fourth day on which a worker fails to receive wages because of an inability to work due to medical treatment for an injury or disease resulting from an employment-related cause, and the benefit amount for one day shall be an amount equivalent to 60 percent of the basic daily benefit amount; provided, however, that the amount of the temporary absence from work compensation benefits for days on which a worker works for only a portion of the prescribed working hours due to medical treatment for an injury or disease resulting from an employment-related cause shall be an amount equivalent to 60 percent of the amount obtained by deducting the amount of the wages to be paid for said work from the basic daily benefit amount (in cases where the amount prescribed in Article 8-2, paragraph (2), item (ii) (hereinafter referred to as "the maximum amount" in this paragraph) is regarded as the basic daily benefit amount, the basic daily benefit amount to be paid on the assumption that the provision of said item does not apply) (in cases where the amount obtained by said deduction exceeds the maximum amount, the amount equivalent to the maximum amount). 例文帳に追加

第十四条 休業補償給付は、労働者が業務上の負傷又は疾病による療養のため労働することができないために賃金を受けない日の第四日目から支給するものとし、その額は、一日につき給付基礎日額の百分の六十に相当する額とする。ただし、労働者が業務上の負傷又は疾病による療養のため所定労働時間のうちその一部分についてのみ労働する日に係る休業補償給付の額は、給付基礎日額(第八条の二第二項第二号に定める額(以下この項において「最高限度額」という。)を給付基礎日額とすることとされている場合にあつては、同号の規定の適用がないものとした場合における給付基礎日額)から当該労働に対して支払われる賃金の額を控除して得た額(当該控除して得た額が最高限度額を超える場合にあつては、最高限度額に相当する額)の百分の六十に相当する額とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

(d) In cases where the designation under this paragraph has been rescinded under the provisions of Article 52-84, paragraph (1) or an administrative disposition similar to said designation in a foreign state pursuant to the provisions of laws and regulations of the foreign state which are equivalent to this Act has been rescinded, a person who was an officer (including persons treated in the same manner under laws and regulations of a foreign state; the same shall apply in this sub-item (d)) of the juridical person within one month prior to the date of rescission and for whom five years have not passed since the date of rescission, or in cases where the designation under the provisions of other Acts which is specified by Cabinet Order as pertaining to business activities equivalent to Dispute Resolution, etc. or an administrative disposition similar to said designation in a foreign state as specified by Cabinet Order under the provisions of laws and regulations of the foreign state which are equivalent to said other Acts has been rescinded, a person who was an officer of the juridical person within one month prior to the date of rescission and for whom five years have not passed from the date of rescission; or 例文帳に追加

ニ 第五十二条の八十四第一項の規定によりこの項の規定による指定を取り消された場合若しくはこの法律に相当する外国の法令の規定により当該外国において受けている当該指定に類する行政処分を取り消された場合において、その取消しの日前一月以内にその法人の役員(外国の法令上これと同様に取り扱われている者を含む。ニにおいて同じ。)であつた者でその取消しの日から五年を経過しない者又は他の法律の規定による指定であつて紛争解決等業務に相当する業務に係るものとして政令で定めるもの若しくは当該他の法律に相当する外国の法令の規定により当該外国において受けている当該政令で定める指定に類する行政処分を取り消された場合において、その取消しの日前一月以内にその法人の役員であつた者でその取消しの日から五年を経過しない者 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

It is found that layered zirconium phosphate equivalent to the case of using a new raw material can be produced from phosphoric acid, a recovered filtrate in a wet synthesis method using a zirconium raw material, and reaction liquid containing at least either of phosphoric acid and the zirconium raw material and an organic acid, and that utilization efficiency of the raw material contained in the recovered filtrate can be remarkably improved to reduce waste.例文帳に追加

本発明者は、リン酸と、ジルコニウム原料を用いる湿式合成法の回収ろ液と、リン酸およびジルコニウム原料の少なくとも一方と有機酸とを含む反応液から、新品原料を用いた場合と同等の層状リン酸ジルコニウムを製造することができ、回収ろ液に含まれる原料の利用効率を飛躍的に向上させ、廃棄物を減少させることを見出して本発明を完成した。 - 特許庁

This composition contains 0.5-40 wt.% fatty acid salt comprising an 8-22C fatty acid and at least one amino acid or its alkali metal, ammonium, or organic ammonium salt, provided the equivalent ratio of amino acid-derived amino groups of base pairs against carboxyl groups contained in the fatty acid salt to the alkali metal, ammonium, or organic ammonium is (1/5)-(5/1).例文帳に追加

炭素数8〜22の脂肪酸とアミノ酸またはアミノ酸のアルカリ金属塩、アンモニウム塩、有機アンモニウム塩の1種または2種以上とからなる脂肪酸塩を0.5〜40重量%含有する洗浄剤組成物であって、該脂肪酸塩に含まれるカルボキシル基に対する塩基対のアミノ酸由来のアミノ基とアルカリ金属、アンモニウムまたは有機アンモニウムとの当量比が1/5〜5/1であることを特徴とする洗浄剤組成物。 - 特許庁

The electrostatic charge image developing toners contain electrostatic charge image developing toner particles consisting of a binder resin, coloring agents and charge control agent and external additives in which the toners contain a metal compound of aromatic hydroxycarboxylic acid as the charge control agent and the mean circularity of the toners of ≥3 μm in the diameter of the equivalent circle obtained by a flow type grain image measuring instrument is 0.88 to 0.95.例文帳に追加

結着樹脂、着色剤、および電荷調整剤からなる静電荷像現像用トナー粒子と外添剤とを含有する静電荷像現像用トナーにおいて、該電荷調整剤として芳香族ヒドロキシカルボン酸の金属化合物を含有し、フロー式粒子像測定装置にて得られた円相当径で3μm以上のトナーの平均円形度が0.88〜0.95であることを特徴とする静電荷像現像用トナーである。 - 特許庁

The optical waveguide type wavelength dispersion compensation device has an optical waveguide as a reflection type wavelength dispersion compensation means in which the equivalent refractive index of a core imbedded in a clad inhomogeneously varies over a light propagation direction, wherein the optical waveguide has a plurality of channels of dispersion-compensation wavelength regions and a dispersion-compensation characteristic in which the dispersion is compensated in the wavelength region of the respective channels.例文帳に追加

クラッドに埋め込まれたコアの等価屈折率が光伝搬方向にわたって不均一に変化する光導波路を反射型の波長分散補償手段として有し、前記光導波路は、分散補償する波長領域が複数のチャンネルに区切られ、各チャンネルの波長領域内で分散が補償される分散補償特性を有していることを特徴とする光導波路型波長分散補償デバイス。 - 特許庁

The thermoconductive sheet containing a binder resin consisting mainly of an acrylic polyurethane resin, a non-functional acrylic polymer, a thermoconductive filler and a flame retardant is provided by having 100 to 500 μm thickness of the thermoconductive sheet, ≥0.10 N/25 mm adhesive power, ≥0.5 MPa tensile strength and also flame retardancy equivalent to V0 or VTM0 in UL-94.例文帳に追加

アクリル系ポリウレタン樹脂を主体とするバインダ樹脂、無官能性アクリルポリマー、熱伝導性充填剤および難燃剤を含有してなる熱伝導シートであって、当該前記熱伝導シートの厚さが100μm〜500μmであり、粘着力が0.10N/25mm以上であり、引張強度が0.5MPa以上であり、かつ、UL−94での難燃性がV0又はVTM0相当である薄肉粘着性熱伝導シート。 - 特許庁

The communication partner station determines that the communication starting source station and the communication partner station exist at a short distance and determines that connection in an ad hoc mode is possible when it confirms the coincidence of the SSIDs and the equivalent level of receiving electric field levels of a plurality of access points as a result of verifying the SSID list transmitted from the communication starting source station with a SSID list created after executing its own retrieval.例文帳に追加

通信相手ステーションは、通信開始元ステーションから送付されてきたSSIDリストと、自らの検索実施後に作成したSSIDリストを照合した結果、複数のアクセスポイントのSSIDの一致と受信電界レベルが同等のレベルであると確認できた場合に、通信開始元ステーションと通信相手ステーションは近距離に存在すると判断し、アドホックモードでの接続が可能と判断する。 - 特許庁

The polyester film for sealing material for back of solar battery comprises a polyester having a phosphor element content of170 ppm, and has an amount of terminal carboxylic acid of26 equivalent/ton, contains a white pigment of 3-50 wt.%, and an amount of oligomers on a film surface which was heat-treated for 30 minutes at 150°C is ≤0.8 mg/m^2.例文帳に追加

上記課題を解決する手段は、リン元素の含有量が170ppm以下であるポリエステルからなるポリエステルフィルムであり、末端カルボキシル基量が26当量/トン以下であり、白色顔料を3重量%〜50重量%含有し、150℃で30分間熱処理したフィルム表面に存在するオリゴマーの量が0.8mg/m^2以下であることを特徴とする太陽電池裏面封止材用ポリエステルフィルムである。 - 特許庁

This controller has a constant compensator 11, which compensates mutual inductance change caused by the change of the gap between the primary 6 and the secondary 12 by obtaining the relations of the gap and the mutual inductance, which is the equivalent circuit constant of the motor, and a linear induction motor control for controlling the motor on the basis of the output from the above constant compensator 11.例文帳に追加

リニアインダクションモータの1次側6と2次側12のギャップとこのリニアインダクションモータの等価回路定数である相互インダクタンスの関係を導出し、この導出出力に基づいてリニアインダクタンスモータの1次側6と2次側12のギャップ変動による相互インダクタンスの変化を補正する定数補正装置11と、この定数補正装置11の出力に基づいてリニアインダクションモータを制御する制御手段とを備える。 - 特許庁

To provide a high gloss polystyrene-based resin film which can be easily and inexpensively obtained without using specific equipment such as a biaxial stretching machine and has excellent transparency and glossiness equivalent to those of a biaxially stretched PS film, to provide a laminate sheet in which the high gloss polystyrene-based resin film is laminated, and to provide a laminate sheet-formed article obtained by forming the laminate sheet.例文帳に追加

二軸延伸機の如き特殊な設備を使用することなく、容易且つ低コストで得ることができ、且つ二軸延伸したPSフィルムと同等の優れた透明性及び光沢性を有するポリスチレン系樹脂高光沢フィルムを提供すると共に、該ポリスチレン系樹脂高光沢フィルムがラミネートされた積層シート及び該積層シートが成形されてなる積層シート成形品を提供することを課題する。 - 特許庁

When a customer purchases an article or service and has change in paying for it, part of the change that the customer agrees to is deposited as contribution money on the seller side, which contributes the contribution money to a nonprofit organization and also issues points equivalent to the contribution money to the customer, and the points are managed together by customers on a server 1 connected to the Internet.例文帳に追加

顧客が商品またはサービスを購入した際、その代金の精算時につり銭が生じた場合、そのつり銭のうち顧客が同意した金額を販売業者側が寄付金として預かり、その寄付金を販売業者側が非営利団体に寄付すると共に、販売業者側が寄付金と同額のポイントを顧客に対して発行し、ポイントはインターネットに接続されたサーバ1内で顧客毎に一括して管理される。 - 特許庁

The conductive paste 7 for a low temperature calcined base board contains metal particles containing Ag, a binder composition, and an alkaline metal compound 6 with a thermal deposition property, and a content of the alkaline metal compound 6 with the thermal decomposition property is an equivalent content containing 0.13 or more and 7.8 or less of alkaline metal atoms against 100 metal atoms of the above metal particles.例文帳に追加

Agを含む金属粒子と、バインダ成分と、熱分解性のアルカリ金属化合物6とを含有する低温焼成基板用導体ペースト7であって、前記熱分解性のアルカリ金属化合物6の含有量が、前記金属粒子の金属原子100個に対して、0.13以上7.8以下のアルカリ金属原子を含む相当量であることを特徴とする低温焼成基板用導体ペースト7とする。 - 特許庁

The method for isomerizing by-products generated in production of bisphenols comprises using acidic ion-exchange resin as the catalyst, which acidic ion-exchange resin is ionically bonded with at least one cationic compound selected from (A) cationic compounds represented by formula 1, (B) cationic compounds represented by formula 2, and (C) cationic nitrogen-containing heterocycle compounds containing neither mercapto group nor mercapto group equivalent.例文帳に追加

ビスフェノール類の製造において生成される副生物を異性化する方法において、(A)(式1)で示されるカチオン性化合物、(B)(式2)で示されるカチオン性化合物(C)メルカプト基およびメルカプト基等価体のいずれも含まないカチオン性含窒素複素環化合物から選ばれる少なくとも1種のカチオン性化合物がイオン結合した酸性イオン交換樹脂を触媒として用いることを特徴とする方法。 - 特許庁

The lamp-lighting equipment is equipped with an active converter 4 which generates a direct-current voltage from commercial alternate voltage, and the inverter 5 which supplies high frequency current to a discharge tube 1 by switching the generated direct-current voltage through a resonance circuit where resonance frequency becomes settled according the equivalent impedance of the discharge tube 1 including a capacitor CR connected in parallel with the discharge tube.例文帳に追加

本発明の点灯装置は、商用交流電圧から直流電圧を生成するアクティブコンバータ4と、生成された直流電圧をスイッチングし、点灯すべき放電管に並列に接続されたキャパシタCRを含み該放電管1の等価インピーダンスに応じて共振周波数が定まる該共振回路を介して該放電管1に高周波電流を供給するインバータ5とを備える。 - 特許庁

The photosensitive resin composition comprises (A) a binder resin having a carboxyl group content of 100-600 in terms of acid equivalent and a weight average molecular weight of 5,000-500,000, (B) a photopolymerizable monomer having at least one terminal ethylenically unsaturated group, (C) a photopolymerization initiator and (D) an organosilane compound, wherein the component (D) is a specific organosilane compound.例文帳に追加

(A)カルボキシル基含有量が酸当量で100〜600であり、かつ、重量平均分子量が5000〜500000であるバインダー用樹脂、(B)少なくとも一つの末端エチレン性不飽和基を有する光重合性モノマー、(C)光重合開始剤及び、(D)オルガノシラン化合物を含有してなる感光性樹脂組成物であり、前記(D)成分が特定のオルガノシラン化合物であることを特徴とする感光性樹脂組成物。 - 特許庁

To improve joint characteristics by mixing a fiber of a reinforcing material having a function equivalent to that of a base material with a connecting part and forming the connecting part of a composite material in a composite material connecting joint indispensable when a composite structure is built or manufactured at a structure building site at a low cost in a composite material structure using a thermoplastic and thermosetting polymer material as the base material.例文帳に追加

熱可塑性および熱硬化性高分子材料を母材とする複合材料構造において、複雑構造を低コストであるいは構造建設現場で建造や製造する際に必然的な複合材料接合技術に関するものであり、接合部に母材と同等の機能を有する強化材の繊維を混合させ、接合部を複合材料化して継手特性を向上させることが課題である。 - 特許庁

When the data that identifies the application stated in the certificate attesting the filing thereof or the equivalent document match the data contained in the patent application (Form 1.01), the statement may be affixed in the respective application form, or separately, up to the date on which such document is filed, affording the same effects of the unofficial translation mentioned in paragraph 2 of article 16 of the LPI. 例文帳に追加

出願を証明する証書若しくはそれに相当する書類に表示されているデータが特許願書(様式1.01)に記載されるデータと合致する場合,その宣言を,そのような証書又は書類が提出されるべき日までに願書に記し又は願書とは別に付すことができ,それに対して産業財産法第16条 (2)に規定する非公式翻訳文と同一の効力が与えられる。 - 特許庁

The same right of priority shall be enjoyed even if the application for protection does not originate from a country party to the Convention when pursuant to a bilateral or multilateral agreement an equivalent priority from a Danish patent application or utility model application is granted in the country in which the previous application was filed on conditions and with effects which are essentially in conformity with the Convention. 例文帳に追加

保護を求める出願がパリ条約加盟国に由来するものでない場合であっても,先願がされた国において,2国間又は多国間の条約の規定により,デンマークの特許出願又は実用新案出願について同じ優先権が認められており,かつ,それがパリ条約に本質的に合致している条件及び効力によるものであるときは,同じ優先権が享受されるものとする。 - 特許庁

Where under the provisions of this Act, use of a registered trade mark is required to be proved for any purpose, the tribunal may, if and, so far as it shall think right, accept use of a registered associated trade mark, or of the trade mark with additions or alterations not substantially affecting its identity, as an equivalent for the use required to be proved. 例文帳に追加

本法の規定により登録商標の使用について,何らかの目的で立証を必要とする場合において,審査審判廷が適正と認めるときはその限りにおいて,登録連合商標の使用又はその同一性に本質的な影響を及ぼさない付記若しくは変更を施した商標の使用については,その立証を必要とする商標の使用と同等なものと認めることができる。 - 特許庁

The same right of priority shall be enjoyed even if the application for protection does not originate from a country party to the Convention when pursuant to a bilateral or multilateral agreement an equivalent priority from a Danish patent application or utility model application is granted in the country in which the previous application was filed on conditions and with effects which are essentially in conformity with the Convention. 例文帳に追加

同様の優先権については,保護を求める出願が同条約の同盟国から由来しない場合であっても,二国間又は多国間協定により同条約と実質的に適合する条件で及び効力をもって先の出願が行われた国において,デンマーク特許出願又は実用新案出願からの同等の優先権が付与されているときは,これを享受するものとする。 - 特許庁

(i) Inspection business of specified engines is conducted by two or more of those who satisfy the following conditions: Graduated from a university or a national college of technology under the School Education Act (Act No. 26 of 1947) completing the requirements for a diploma of engineering or engines or who have scholastic ability equivalent or superior to such diplomas and who have, in addition, experience of 3 years or more in total in the engine business; 例文帳に追加

一 学校教育法(昭和二十二年法律第二十六号)に基づく大学若しくは高等専門学校において工学その他原動機に関して必要な課程を修めて卒業した者又はこれと同等以上の学力を有する者であって、通算して三年以上原動機に関する実務の経験を有するものが特定原動機検査事務を実施し、その人数が二名以上であること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(5) In cases where creditors raise objections within the period under paragraph (2)(iii), the Stock Company effecting Entity Conversion shall make payment or provide reasonable security to such creditors, or entrust equivalent property to a Trust Company, etc. for the purpose of having such creditors receive the payment; provided, however, that this shall not apply if there is no risk of harm to such creditors by such Entity Conversion. 例文帳に追加

5 債権者が第二項第三号の期間内に異議を述べたときは、組織変更をする株式会社は、当該債権者に対し、弁済し、若しくは相当の担保を提供し、又は当該債権者に弁済を受けさせることを目的として信託会社等に相当の財産を信託しなければならない。ただし、当該組織変更をしても当該債権者を害するおそれがないときは、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(5) In cases where creditors raise objections within the period under paragraph (2)(iv), the Absorbed Stock Company, etc. shall make payment or provide reasonable security to such creditors, or entrust equivalent property to a Trust Company, etc. for the purpose of having such creditors receive the payment; provided, however, that this shall not apply if there is no risk of harm to such creditors by such Absorption-type Merger, etc. 例文帳に追加

5 債権者が第二項第四号の期間内に異議を述べたときは、消滅株式会社等は、当該債権者に対し、弁済し、若しくは相当の担保を提供し、又は当該債権者に弁済を受けさせることを目的として信託会社等に相当の財産を信託しなければならない。ただし、当該吸収合併等をしても当該債権者を害するおそれがないときは、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(5) In cases where creditors raise objections within the period under paragraph (2)(iv), the Surviving Stock Company, etc. shall make payment or provide reasonable security to such creditors, or entrust equivalent property to a Trust Company, etc. for the purpose of having such creditors receive the payment; provided, however, that this shall not apply if there is no risk of harm to such creditors by such Absorption-type Merger, etc. 例文帳に追加

5 債権者が第二項第四号の期間内に異議を述べたときは、存続株式会社等は、当該債権者に対し、弁済し、若しくは相当の担保を提供し、又は当該債権者に弁済を受けさせることを目的として信託会社等に相当の財産を信託しなければならない。ただし、当該吸収合併等をしても当該債権者を害するおそれがないときは、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(5) In cases where creditors raise objections within the period under paragraph (2)(iv), the Consolidated Stock Company, etc. shall make payment or provide reasonable security to such creditors, or entrust equivalent property to a Trust Company, etc. for the purpose of having such creditors receive the payment; provided, however, that this shall not apply if there is no risk of harm to such creditors by such Consolidation-type Merger, etc. 例文帳に追加

5 債権者が第二項第四号の期間内に異議を述べたときは、消滅株式会社等は、当該債権者に対し、弁済し、若しくは相当の担保を提供し、又は当該債権者に弁済を受けさせることを目的として信託会社等に相当の財産を信託しなければならない。ただし、当該新設合併等をしても当該債権者を害するおそれがないときは、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) In cases where creditors raise objections within the period under the preceding paragraph, the Foreign Company set forth in that paragraph shall make payment or provide reasonable security to such creditors, or entrust equivalent property to a Trust Company, etc. for the purpose of having such creditors receive the payment; provided, however, that this shall not apply if there is no risk of harm to such creditors by the resignation set forth in that paragraph. 例文帳に追加

2 債権者が前項の期間内に異議を述べたときは、同項の外国会社は、当該債権者に対し、弁済し、若しくは相当の担保を提供し、又は当該債権者に弁済を受けさせることを目的として信託会社等に相当の財産を信託しなければならない。ただし、同項の退任をしても当該債権者を害するおそれがないときは、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(5) In cases where the creditors raise any objection within the period under item (ii) of paragraph (2), the Limited Liability Company must make the payment or provide appropriate security to such creditors, or entrust equivalent assets to a qualified trust company for the purpose of assuring the payment to such creditors; provided, however, that this shall not apply if such reduction in the stated capital is unlikely to be detrimental to such creditors. 例文帳に追加

5 債権者が第二項第二号の期間内に異議を述べたときは、合同会社は、当該債権者に対し、弁済し、若しくは相当の担保を提供し、又は当該債権者に弁済を受けさせることを目的として信託会社等に相当の財産を信託しなければならない。ただし、当該資本金の額の減少をしても当該債権者を害するおそれがないときは、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(ii) An association (including an organization equivalent to an association) mainly consisting of the organizations provided in the preceding item or the labor unions falling under the provisions of Article 2 and Article 5, paragraph 2 of the Labor Union Act (Act No. 174 of 1949), whose main purpose is to maintain and improve the labor conditions and other economic status of workers on an voluntary basis, and which falls under any of the following. 例文帳に追加

二 前号に掲げる団体又は労働組合法(昭和二十四年法律第百七十四号)第二条及び第五条第二項の規定に該当する労働組合が主体となつて構成され、自主的に労働条件の維持改善その他経済的地位の向上を図ることを主たる目的とする団体(団体に準ずる組織を含む。)であつて、次のいずれかに該当するもの - 日本法令外国語訳データベースシステム

(5) The term "Price after the Publication of a Material Fact Pertaining to Business or Other Matters" as used in paragraph (1) means the closing price set forth in Article 67-19 or Article 130 as of the date immediately following the date of publication of a Material Fact Pertaining to Business or Other Matters prescribed in Article 166(1) (if there is no such price, the price equivalent thereto as specified by a Cabinet Office Ordinance). 例文帳に追加

5 第一項の「業務等に関する重要事実の公表がされた後における価格」とは、第百六十六条第一項に規定する業務等に関する重要事実の公表がされた日の翌日における第六十七条の十九又は第百三十条に規定する最終の価格(当該価格がない場合は、これに相当するものとして内閣府令で定めるもの)をいう。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

The toner is produced by melting a source material containing a binder resin, a colorant, and a release agent, extruding the material through a die having a hole to form a thread-like kneaded material having an equivalent diameter of the toner, and cutting or pulverizing the product.例文帳に追加

結着樹脂、着色剤及び離型剤を含む原料を溶融させ、穴の開いたダイから押し出し、トナー相当径を有する糸状混練物を形成した後、切断又は粉砕することにより作製されたトナーであって、前記結着樹脂の軟化点をT1(2種以上の結着樹脂の場合、それらの加重平均をT1とする)、前記トナーの軟化点をT2としたとき、下記式を満足することを特徴とする。 - 特許庁

In a disable mode, the first voltage potential and second voltage potential are substantially equivalent to the reference potential resulting in a clamping circuit 120 providing a nominal clamping voltage to the protected circuitry 110 so that an ESD event having a voltage between the first voltage potential and the second voltage potential is shunted to the reference potential via first 150 and second 155 ESD rails.例文帳に追加

ディセーブルモードにおいて、第1の電位と第2の電位とが、基準電位と実質的に等価であり、この結果として、前記第1の電位と前記第2の電位との間の電圧を有するESDイベントが第1(150)及び第2(155)のESDレールを介して前記基準電位にシャントされるように、クランプ回路(120)が、公称クランプ電圧を前記保護対象回路構成(110)に対して提供することとなる。 - 特許庁

Not the whole part of a binary search tree but one or more partial trees are mounted on hardware by considering that one binary search tree is constituted of a plurality of similar partial trees, and functions equivalent to every partial tree configuring the binary search tree are programmably realized by the partial tress mounted on the hardware so that the whole binary search tree can be virtually mounted on the hardware.例文帳に追加

一つの二分探索木が複数の相似した部分木から構成されていることに着目し、二分探索木の全体ではなく、その部分木の一つまたは複数をハードウェアにより実装し、このハードウェアにより実装した部分木に二分探索木を構成するあらゆる部分木に相応する機能をプログラマブルに実現させることにより、仮想的に二分探索木全体をハードウェアによって実装する。 - 特許庁

To realize a brake operating feel equivalent to the hydraulic brake unit using fluid with the fluidless brake unit without using fluid, in the fluidless brake operating stroke generator, which is used in a fluidless brake unit to control the vehicle corresponding to brake operation without fluid and generates an operating stroke according to the braking force in the brake operating member.例文帳に追加

フルードを用いることなくブレーキ操作に応じて車両を制動するフルードレス型ブレーキ装置に使用され、フルードを用いることなくブレーキ操作部材の操作力に応じた操作ストロークをブレーキ操作部材に発生させるフルードレス型ブレーキ操作ストローク発生装置において、フルードを用いた液圧型ブレーキ装置と同等のブレーキ操作フィーリングをフルードレス型ブレーキ装置においてフルードを用いることなく実現する。 - 特許庁

The method for manufacturing a seamless tubular polyimide film is characterized by molding a mixed solution in a monomer state obtained by mixing an aromatic tetracarboxylic acid component composed of 15-55 mol% of an unsymmetrical aromatic tetracarboxylic acid or its ester and 85-45 mol% of a symmetrical aromatic tetracarboxylic acid or its ester and an aromatic diamine component in nearly equivalent molar quantities, and by heat treating to effect an imidation.例文帳に追加

非対称性芳香族テトラカルボン酸又はそのエステル15〜55モル%と対称性芳香族テトラカルボン酸又はそのエステル85〜45モル%とからなる芳香族テトラカルボン酸成分と芳香族ジアミン成分とが略等モル量で混合されてなるモノマ状態の混合溶液を、回転成形法にて成形し、加熱処理してイミド化することを特徴とする無端管状ポリイミドフイルムの製造方法。 - 特許庁

To provide a double sealed flexible organic electroluminescent element having a sealing effect on a level equivalent to that of an element made by a glass substrate and a glass or metallic sealing plate, by adherently sealing the periphery of a first substrate and a second substrate by a second adherently sealing layer after adherently sealing the first substrate in which an organic luminescent medium layer is formed and the second substrate by a first adherently sealing layer.例文帳に追加

有機発光媒体層が形成された第一の基板と第二の基板を第一接着層で接着封止た後、第一の基板と第二の基板の周囲を第二接着封止層で接着封止することによって、ガラス基板とガラス又は金属製封止板とで作製した素子と同等レベルの封止効果を有する二重封止フレキシブル有機エレクトロルミネッセンス素子を提供することを目的とする。 - 特許庁

Refractories 2 having spalling resistance relatively excellent than that of surrounding lining refractories 3 are arranged as lining refractories in a range equivalent to the side wall part of the molten metal holding container 1 exposed from molten metal stored therein when the molten metal holding container 1 is made gradient for exhausting the refining agents used to the molten metal stored therein and formed slag.例文帳に追加

本発明の溶融金属保持容器1は、収容した溶融金属に対する精錬で用いた精錬剤や発生したスラグを排出させるために溶融金属保持容器1を傾斜させた際に、溶融金属から露出される溶融金属保持容器側壁部に相当する範囲に、周囲の内張り耐火物3よりも相対的に耐スポーリング性に優れた耐火物2が内張り耐火物として配置されている。 - 特許庁

A circulation control part 14 circulates a document for circulation which is indicated by document management information stored in a document management information storage part 13 on the basis of circulation control information indicating the circulating route of the circulating document stored in a circulation control information storage part 11 and roll definition information stored in a roll definition information storage part 12 and capable of relating a roll shared among equivalent users to plural users.例文帳に追加

回覧制御部14は、回覧制御情報格納部11に格納された回覧文書の回覧経路を示す回覧制御情報と、ロール定義情報格納部12に格納された同等のユーザ間で共用されるロールと複数のユーザとを関連づけるロール定義情報とに基づいて、文書管理情報格納部13に格納された文書管理情報で示される回覧文書を回覧させる。 - 特許庁

(3) If the permission set forth in paragraph (1) is granted, the supervising immigration inspector may impose restrictions on the alien's residence and area of movement, oblige the alien to appear at a summons, and may impose other necessary conditions pursuant to the provisions of a Ministry of Justice ordinance, and have him/her pay a deposit in Japanese currency not exceeding 2 million yen or an equivalent amount in a foreign currency provided for by a Ministry of Justice ordinance. 例文帳に追加

3 第一項の許可を与える場合には、主任審査官は、当該外国人に対し、法務省令で定めるところにより、住居及び行動範囲の制限、呼出しに対する出頭の義務その他必要と認める条件を付し、かつ、二百万円を超えない範囲内で法務省令で定める額の保証金を本邦通貨又は外国通貨で納付させることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(i) Flight for the purpose of on-board pilot training for any person who does not hold a pilot competence certificate (including a certificate which is equivalent to a pilot competence certificate in accordance with the standards regarding competence for those who engage in piloting aircraft used by the Self-Defense Forces specified in the provisions of Article 107, paragraph (5) of the Self-Defense Forces Act (Act No.165, 1954); the same shall apply to the next item). 例文帳に追加

一 操縦技能証明(自衛隊法(昭和二十九年法律第百六十五号)第百七条第五項の規定に基づき定められた自衛隊の使用する航空機に乗り組んで操縦に従事する者の技能に関する基準による操縦技能証明に相当するものを含む。次号において同じ。)を受けていない者が航空機に乗り組んで操縦の練習をする飛行 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(ii) a person who has a master's degree (a bachelor's degree in the case of a person who has finished any of the courses to study medical science, dental science, or pharmacological science whose major purpose is to cultivate practical clinical ability and courses to study veterinary science) or a professional degree prescribed in Article 5-2 of the Degree Regulations (including degrees equivalent thereto that have been conferred in foreign countries); and 例文帳に追加

二 修士の学位(医学を履修する課程、歯学を履修する課程、薬学を履修する課程のうち臨床に係る実践的な能力を培うことを主たる目的とするもの又は獣医学を履修する課程を修了した者については、学士の学位)又は学位規則第五条の二に規定する専門職学位(外国において授与されたこれらに相当する学位を含む。)を有する者 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

iii) Interest on liabilities, etc.: Interest on liabilities (including moneys specified by a Cabinet Order prescribed in Article 66-5(4)(iii) as being equivalent thereto; hereinafter the same shall apply in this item) and any other expense specified by a Cabinet Order (excluding the said interest on liabilities and any other expense specified by a Cabinet Order, which are included in the taxable income of the person who is to receive payment thereof, and any other expense specified by a Cabinet Order prescribed in Article 66-5(4)(iii) 例文帳に追加

三 負債の利子等 負債の利子(これに準ずるものとして第六十六条の五第四項第三号に規定する政令で定めるものを含む。以下この号において同じ。)その他政令で定める費用(当該負債の利子その他政令で定める費用で、これらの支払を受ける者の課税対象所得に含まれるものその他同項第三号に規定する政令で定めるものを除く。)をいう。 - 日本法令外国語訳データベースシステム




  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS