1016万例文収録!

「is supposed to」に関連した英語例文の一覧と使い方(10ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > is supposed toの意味・解説 > is supposed toに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

is supposed toの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 868



例文

To provide a fuel cell system advantageous to prevent back flow of gas which is supposed to be exhausted from an exhaust port to the exhaust passage without being exhausted from the exhaust port.例文帳に追加

排気口から排出されるはずのガスが排気口から排出されずに、排気路側に逆流することを防止するのに有利な燃料電池システムを提供する。 - 特許庁

Thus, when adding write to the same position, the input person is supposed to touch a pen 38 to a second contact position 40 relatively close to the first contact position 32.例文帳に追加

このため、同じ位置に書込を追加する場合、入力者は、第1の接触位置32に比較的近い第2の接触位置40にペン38をあてることとなる。 - 特許庁

Other examples of Brazil costs are strict medical checks to hire employees to prevent lawsuit following dismissal and a large number of staffs in indirect departments, which is supposed to be 10 times larger than that of Japan due to complicated taxation system.例文帳に追加

他には、離職後の訴訟を防ぐために入社時の健康診断を厳格に行うことや、税制が複雑なために間接部門で働く人間が日本の10 倍いると言われる。 - 経済産業省

It remains to be proved that society or any of its officers holds a commission from on high to avenge any supposed offence to Omnipotence, which is not also a wrong to our fellow creatures. 例文帳に追加

社会ないし官吏が、全能の神にたいする罪とされるもので、私たちの同胞には悪事ではないものに、報復する権限を天から委任されているということは、まだ証明されたわけではありません。 - John Stuart Mill『自由について』

例文

(i) To have the vocational training instructor advise the trainee on the matters necessary for preventing possible danger or health impairment from the work to be performed throughout the period during which the trainee is supposed to engage in such work. 例文帳に追加

一 訓練生が当該業務に従事する間、訓練生に対し、当該業務に関する危険又は健康障害を防止するため必要な事項を職業訓練指導員に指示させること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム


例文

Once you have given a limited-access box at least read access to the client systems it is supposed to monitor, you must write scripts to do the actual monitoring. 例文帳に追加

アクセス制限されたマシンに、監視しようとするクライアントシステムへの少なくとも読み込みのアクセス権を与えたら、次に実際に監視するためのスクリプトを書かなくてはいけません。 - FreeBSD

It is deeply related to the mountain god, and sacred mountains are always supposed to have Tengu (thus they are considered to be in the shape of a Yamabushi monk); moreover, various regions in fact have Tengu (daiba) as mountain gods. 例文帳に追加

また、山神との関係も深く、霊峰とされる山々には、必ず天狗がいるとされ(それゆえ山伏の姿をしていると考えられる)、実際に山神を天狗(ダイバ)とする地方は多い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In some regions, Koshogatsu is called Onna-shogatsu (Women's New Year, also called Me-shogatsu) to thank housewives for their hard work over matsu no uchi, during which they weren't supposed to have to work in the kitchen until Jinjitsu (in the lunar calendar, the seventh day after New Year's Day). 例文帳に追加

本来は人日まで竈を休ませるはずの松の内に、忙しく働いた主婦をねぎらう意味で、女正月という地方もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

That is to say, he was supposed to be respected as the brother of the future head of the family, but was not necessarily a person the feudatories were loyal to, as he would not inherit his father's property. 例文帳に追加

つまり家督の近親者としての敬意を払う対象ではあるが、将来的には家督を相続する立場にないため、必ずしも忠誠を尽す対象ではない者を指した語。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Then, it is supposed that Emperor Tenchi, who were anxious to introduce the Chinese culture, might have conceptualized to introduce the practice of direct line succession in order to avoid bloodshed. 例文帳に追加

そこで、中国の制度文化の導入に熱心だった天智天皇が、流血事を避けるために直系相続を導入しようと構想したのだろうと考える。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

It is supposed that this story had gradually changed into a legend, and as the people's knowledge of the Ainu in Ezo (Hokkaido) was gradually deepened, the people had come to believed that Yoshitsune escaped danger at Koromogawa and went over to Ezo to become the king of the Ainu. 例文帳に追加

このような説話が、のちに語り手たちの蝦夷地(北海道)のアイヌに対する知識が深まるにつれて、衣川で難を逃れた義経が蝦夷地に渡ってアイヌの王となった、という伝説に転化したと考えられる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

To recover the health of Tsurumatsu, it is said that Hideyoshi called up the medical doctors, who were supposed to be the best doctors at that time, including Gensaku MANASE, and even tried to invite western doctors including those from Portugal. 例文帳に追加

秀吉は鶴松の病気を快復させるため、曲直瀬玄朔ら天下の名医と呼ばれる医者を呼び集め、さらにポルトガルなど南蛮の医者まで呼び集めようとしたという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The reason of his assassination is supposed that Kintomo, who had been an advocate of expelling the foreigners (Joi ha), was persuaded by Katsu and inclined to the idea of opening the country to the world, but the truth still remains to be seen. 例文帳に追加

暗殺された理由としては、攘夷派であった公知が勝に説得されて開国に傾いたからともいわれているが、真相は今もって謎とされている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Masazane possessed outstanding skill in court dance and music, and there is a famous story that upon the unnatural death of Suketada ONO, who was supposed to pass down the court dance, Konju, Emperor Horikawa ordered Masazane to teach the dance to Tadataka ONO (Suketada's son). 例文帳に追加

雅実は舞楽に優れ、秘曲『胡飲酒』を伝える楽家の多資忠が変死したとき、堀河天皇が『胡飲酒』を伝受していた雅実に命じて多忠方(資忠の子)に伝えさせた話は名高い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Although Nobushige might have been grateful to the Toyotomi family for taking him as a commander when he was supposed to die in obscurity in Kudoyama, it is doubtful that he was so grateful to the Toyotomi family even though he wasn't a hereditary vassal of Toyotomi. 例文帳に追加

九度山に無名のまま朽ちる筈だった信繁を、将帥として召しだしてくれたことに感謝はあるだろうが、豊臣譜代の臣でもないのに、そこまで豊家に恩を感じていたか疑問である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Although he was born as the oldest legitimate son of Tomonari SHIONOYA, no documents refer to his succession to the family headship, but as his father Tomonari entered into priesthood in March or April of 1220, it is supposed that he succeeded to the family headship at that time. 例文帳に追加

塩谷朝業の嫡男として生まれ、家督相続に直接触れる文献は無いが、父朝業が承久2年(1220年)2月に出家しているので、この時に家督を継いだものと推測されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

According to the genealogical chart of the Chiba clan, "Chiba Taikeizu," Tokitane was supposed to be the third son of Naritane CHIBA; however, it is considered likely that he was instead the first son of Tanetsuna CHIBA (the first son of Naritane) in recent years (according to "Chibaken no Rekishi: Tshushi-hen Chusei" [The history of Chiba Prefecture: the general history of the medieval period]). 例文帳に追加

『千葉大系図』によれば、千葉成胤の3男とされてきたが、近年になって千葉胤綱(成胤長男)の長男とする見方が有力視されている(県史『千葉県の歴史通史編中世』)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

As we are hoping to decide on the selection of inspection committee members that is reasonable in the eyes of society, it will be up to those members, who are supposed to be fair and neutral and will be responsible for making such a decision. 例文帳に追加

それは今から検証委員の方に、社会が納得する人選をしたいと思っていますので、その方が決められて、その人が公正・中立な方で、その方にお任せするということだと思います。 - 金融庁

Nor shall a sample be furnished to any person if, due to the dangerous properties of the material, his possession of the sample is supposed to involve obvious danger. 例文帳に追加

また,試料は,材料の危険な特性により当該試料の所持が明白な危険を伴うと予想されるときは何人に対しても分譲しないものとする。 - 特許庁

Nor shall a sample be furnished to any person if, due to the dangerous properties of the material, his handling of the sample is supposed to involve obvious danger. 例文帳に追加

更に,当該材料の危険な特性のために,試料を取り扱った場合に明白な危険が伴うと推定される何人に対しても,試料を分譲してはならない。 - 特許庁

This supposed load value is set to an estimated load power of the preceding adjustment, or to a value estimated by a neural network, or to a value estimated by the neural network and fuzzy inference.例文帳に追加

負荷仮定値は、前回の負荷電力量積算値、またはニューラルネットワークで予測した値、もしくはニューラルネットワークとファジィ推論で予測した値とする。 - 特許庁

A driver state detector 1 according to the present invention previously calculates model parameters representing a driver's steering characteristics, and calculates an estimated steering angle which the driver is supposed to operate with respect to deviation of a vehicle from a lane.例文帳に追加

本発明に係るドライバ状態検出装置1では、ドライバの操舵特性であるモデルパラメータを予め算出し、車線と車両の偏差に対して、そのドライバが本来操作すると考えられる推定舵角を算出する。 - 特許庁

To provide suppression of greenhouse effect gas in livestock industry, and a method for promoting raising animal growth, in view of the fact that for reduction of greenhouse effect gas discharged by raising livestock animals, the improvement of a raising management technology is supposed to decrease, but an effective technology does not yet get to be established and become popular.例文帳に追加

家畜動物の飼育によって、排出される温室効果ガスの削減は飼育管理技術の改善によって減少するとされているが有効な技術が区立されて普及されるには至っていない。 - 特許庁

To precisely form a center hole by accurately adjusting a position of a hole boring tool so as to correspond to an end surface center by a simple configuration, even when a cross section profile of a shaft portion of a workpiece is not a circular as being supposed.例文帳に追加

簡単な構成で、ワークの軸部の断面が想定されたように円形でない場合であっても、正確に端面中心と穴あけ加工ツールとの位置を対応させて、精度よくセンタ穴を形成する。 - 特許庁

To structure an information providing system which is equipped with a rear projection type image display unit supposed to be used outdoors and connected to an Internet line and a LAN, and displays an image on a computer- mounted display plate installed outdoors.例文帳に追加

屋外で使用することを前提とした背面投写型画像表示装置を備えた、インターネット回線及びLANに接続され、屋外に設置されたコンピュータ搭載表示板へ画像表示する情報提供システムを構築する。 - 特許庁

To solve the problem wherein there are loss and charging insufficiency due to heating generated when a battery with good charging receiving performance is replaced with a battery with general charging receiving performance in a vehicle supposed to have the battery with good charging receiving performance.例文帳に追加

充電受入れ性能が良いバッテリを前提とした車両にて、充電受入れ性能が一般的なバッテリに交換した場合に生じる発熱による損失や充電不足である。 - 特許庁

Drt is distributed to each work roughly by proportional distribution in accordance with values of Ri, and distributed allowance days Dri are added to the necessary working days Di to determine a supposed construction period Dpi for each work (S6).例文帳に追加

S6でDrtをRiの値に応じて略比例配分により各工事に割り振り、割り振られた余裕日数Driを必要実働日数Diに加えて各工事毎の想定工期Dpiを決定する。 - 特許庁

The whole OSD layer is enlarged to a real-number multiple, but four corner areas where characters and graphics data are supposed to be placed are enlarged to an integral multiple.例文帳に追加

OSDレイヤ全体としては実数倍の拡大となるが、文字やグラフィックス・データが置かれていることが想定される4隅のエリアでは整数倍の拡大処理が行なわれる。 - 特許庁

To improve impact resistance of a reflection type liquid crystal display device which is supposed to be optimum for a lightweight and thin device and to provide a reflection type liquid crystal display device in which brighter display than a conventional device can be obtained.例文帳に追加

軽量化、薄型化に最適と考えられる反射型液晶表示装置の、耐衝撃性を向上させるとともに、従来品よりも明るい表示が得られる反射型液晶表示装置を提供すること。 - 特許庁

This view of things, recommending itself equally to the intelligence of thinkers and to the inclination of those important classes in European society to whose real or supposed interests democracy is adverse, has had no difficulty in establishing itself; 例文帳に追加

こういうもの見方は、思想家の知性にも、また実際であれ仮想のものであれその利害に民主主義が敵対しているヨーロッパ社会の有力階級の好みにも、同じように魅力的であり、容易に世間に受け入れられました。 - John Stuart Mill『自由について』

To give advice or offer inducements to any one, is a social act, and may, therefore, like actions in general which affect others, be supposed amenable to social control. 例文帳に追加

だれかに忠告したり勧誘したりすることは、社会的行為であって、それだから、他人に影響を及ぼす一般の行為と同じように、社会的統制に従うべきものと考えられるかもしれません。 - John Stuart Mill『自由について』

If this bit is clear, those operations require that all arguments have the current type as their type, and the caller is supposed to perform a coercion operation first.例文帳に追加

このビットがクリアなら、演算子は全ての引数が現在のオブジェクト型と同じであるよう要求し、演算の呼び出し側は演算に先立って型変換を行うものと想定します。 - Python

In Japan, Jodo henso-zu (Jodohen in short, or Jodo mandara) is known, which describes the scenery of the Pure Land such as the West Pure Land (gokuraku jodo, or the Pure Land of Amida Buddha) where the Amida Nyorai is supposed to live. 例文帳に追加

日本では、阿弥陀如来がすむとされる西方浄土(極楽浄土)など浄土の様子を描いた浄土変相図(略して浄土変ともよばれる。浄土曼荼羅)が知られる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

These days, as people cannot frequently gather and funeral halls are used as sites, Shonanoka (a memorial service on the sixth day after someone's death) which is supposed to be observed seven days later is in many cases observed just after the funeral on the same day. 例文帳に追加

現代においては、会葬者が頻繁に集えないことや会場が葬儀場で営まれることなどから、本来7日後に行なう初七日を引き続いて行なうことが多い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

This stems from the fact that the direction between Ushi (ox) and Tora (tiger), which is northeast (Ushitora), is called Kimon (ogre gate), and an oni was supposed to have the horns and body of an ox, have the fangs and claws of a tiger and wear a tiger skin. 例文帳に追加

これは、丑の方と寅の方の間の方角(艮うしとら)を鬼門と呼ぶことによるもので、牛の角と体、虎の牙と爪を持ち、虎の皮を身に付けているとされた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

As Emperor Suiko composed, 'A colt from Hyuga Province is the best horse, and Masabi from Wu is the best Tachi,' swords from Wu (collective name of southeast area of China) was supposed to be the best during this period. 例文帳に追加

推古天皇が「馬ならば日向国の駒、太刀ならば呉のまさび」と詠んでいるように、この時代、呉(中国南東部の総称)の刀が最良とされていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is also called 'yui,' and implies fundamental mutual aid regardless of one's occupation or position, and is supposed to be voluntary, so it can be considered a social obligation in relationship with one's neighbors (or jubu relationship). 例文帳に追加

-「結い」ともいい、職業や立場など関係ない根源的な相互扶助であり、無償である事が前提である普請で近所付き合い(十分の付き合い)ともいえる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In the Sekien's picture, a huge woman's face with a look of yasha (Buddhist guardian deities sometimes depicted as demonic warriors) or a chagrined look is depicted in front part of a translucent oxcart where a bamboo blind is supposed to be hung. 例文帳に追加

石燕の画図では、半透明の牛車の前面の、本来なら簾がかかっている場所に、巨大な夜叉のような顔、もしくは無念の形相をした女の顔を持つ姿で描かれている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

This mausoleum is generally supposed to have been constructed as one of the last keyhole-shaped mounds judging from the fact that it does not furnish Haniwa (unglazed terra-cotta cylinders and hollow sculptures arranged on and around the mounded tombs (kofun)), although no detailed investigation has been carried out because this is just a referable mausoleum. 例文帳に追加

陵墓参考地のために詳細な調査がなされておらず不明確な点があるものの、埴輪の存在が明らかでないなどの特徴から、前方後円墳終末期のものであるとの説が強い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

As there is no record of Shikeshimaro found, it is assumed that he died in Tosa Province, but Kawatsugu, supposed to be his brother, appeared in the historical book as if replacing Shikeshimaro, so that some theories claim that the two of them were the same person. 例文帳に追加

志計志麻呂の記録はなく、土佐で死去したと思われるが、弟とされる川継が入れ替わるように史書に登場するため、両者を同一人物とする説もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The idea that the imperial reign terminates with the 100th emperor is documented in Gukansho by Jien and other writings, and is supposed to have been widely accepted. 例文帳に追加

「終末論天皇」と呼ばれる天皇が100代で終わるという終末思想は慈円『愚管抄』などに記録されており、幅広く浸透していたことが推測できる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Numerous mokkan (narrow strips of wood on which an official message were written) have been excavated at Den Asuka Itabukimiya Ato (the supposed ruins of Asuka-Itabuki-no-miya Palace), and within these is written a 'kanotomi year' which is equivalent to the 10th year of the reign of Emperor Tenmu (681). 例文帳に追加

伝飛鳥板蓋宮址から多数の木簡が出土し、それらの木簡の中に「辛巳年」という「天武十年」に相当する年紀が書かれていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The bronze bell is in the shape of a flattened-out-temple-bell (temple bell itself appeared later in Japan), and the bronze bell is supposed to have had its prototype in the Korean Peninsula, but it developed uniquely in Japan. 例文帳に追加

銅鐸は後世の釣鐘を扁平に圧しつぶしたような器形で、その祖形は朝鮮半島にあったと推定されるが、日本で独自に発達をとげた銅器である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Although no data for the population in the latter Edo period is available, it is supposed that the population in Yamashiro Province was in the consistent decline and the population in Kyoto also went falling to the 200,000 level. 例文帳に追加

江戸時代後期の人口を伝える史料は残っていないが、山城国の人口がほぼ一貫して減少しており、京都の人口も20万人台まで減少していたと考えられる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

A ditch that is found on the southeast side of the rounded rear on the survey map is supposed to be associated with a teahouse that was run by a choja (millionaire), Hashinaka, around the foot during the Edo period. 例文帳に追加

また、後円部南東の側面に測量図で溝が見られるのは、そのふもと近辺に江戸時代、箸中長者の経営する茶店がありその影響とも思われる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

On the top of the round part of the tumulus, there is an approx. 11.3m X approx. 4.8m rectangle mound whose height is supposed to be 1m or higher, surrounded by haniwa (unglazed terra-cotta cylinders and hollow sculptures arranged on and around the mounded tombs [kofun]) like takegaki (a bamboo fence). 例文帳に追加

後円部の頂に竹垣を巡らしたように埴輪の囲いがしてある箇所は、長辺約11.3メートル、短辺約4.8メートル、想定された高さ1メートルを下らない長方形の壇がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Also, do you think that the portion of the CDS-related counterparty risks that is supposed to be covered as a hedge by the claims on Lehman Brothers is really covered? 例文帳に追加

また、CDSのカウンターパーティー・リスクが、リーマン・ブラザーズの債権でヘッジしたと言われている部分が本当にヘッジできているのかどうか、その辺りはどのようにお考えでしょうか。 - 金融庁

The protein (b) is described in the detailed description of the invention in such a manner that a person skilled in the art can make the said protein without a large amount of trials and errors or complicated experimentation beyond the reasonable extent that can be expected from a person skilled in the art who is supposed to have ordinary skill. 例文帳に追加

(b)のタンパク質については、当業者に期待しうる程度を超える試行錯誤や複雑高度な実験を行うことなく当業者が作ることができるように、発明の詳細な説明に記載されているものとする。 - 特許庁

Thereby, even at the automatic intervention control of a brake that pre-crush control relative to the preceding vehicle is supposed, speed reduction by excessive deceleration is prevented.例文帳に追加

これにより、先行車に対するプリクラッシュ制御を前提としたブレーキの自動介入制御時においても、過剰な減速度による減速を防止する。 - 特許庁

例文

An index value is set on a supposed degradation event on the basis of factors related to life and degradation of the material, and a risk is diagnosed based on the index value.例文帳に追加

そこで、本発明では材料劣化および寿命に関連した影響因子によって、想定される劣化事象に指数値を設定し、その指数値から危険度を診断する。 - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license
  
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved.
Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved.
Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved.
Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”On Liberty”

邦題:『自由について』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS