1016万例文収録!

「just returned」に関連した英語例文の一覧と使い方(2ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > just returnedの意味・解説 > just returnedに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

just returnedの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 99



例文

Hoori returned the fishing hook just as the sea god told him, and he made a rice field as he was told. 例文帳に追加

ホオリは海神に言われた通りに釣針を返し、言われた通りに田を作った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

With all his heart Mitsuhide redecorated the inside area and asked Harunaga, who had just returned from falconry, to check it. 例文帳に追加

光秀は心をこめて内装飾り付けを行い、鷹狩りから帰った春永に検分してもらう。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Just returned from outdoor school, my son explained to me in great detail how much he enjoyed field athletics.例文帳に追加

林間学校から帰ってきた息子は、フィールドアスレチックがいかに楽しかったかを事細かに説明してくれた。 - Tatoeba例文

program execution continues as if this call just returned. 例文帳に追加

の呼び出しによって得られていたものの場合は、プログラムはこの呼び出しから返った直後からのように実行を継続する。 - JM

例文

When the prince returned to Mt. Kasagi, he attempted to carve the Miroku image in the cliff face just as he had vowed but was unable to do so due to the steepness of the cliff. 例文帳に追加

その後、皇子が再び笠置山を訪れ、誓願どおり崖に弥勒の像を刻もうとしたところ、あまりの絶壁で思うにまかせない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

Later, when a newly appointed minister was to take up his new position, he was expected to present Johyo just before that and he had to do it until it was returned to him three times. 例文帳に追加

後には新任の大臣が就任直前に上表を行い、第三度の表の返却を受けるまで繰り返す事例が現れた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

On the 3rd, he fought against the Kamakura side, but the Imperial army, even when combined with others, had just over 20,000 men, which was less than half of the enemy's forces, and he lost and returned to the capital. 例文帳に追加

5日、鎌倉方と戦うが、官軍は他と合わせて二万余で敵の半数にも満たず、敗れ帰洛する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In 1921, he quit the experimental station and became an assistant to Kenkichi TOMIMOTO, who had just returned from England and opened a kiln in Yamato. 例文帳に追加

1921年に陶磁器試験場を辞め、イギリスから帰国して大和に窯を構えた富本憲吉の助手として師事。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Due to this command, tensions in the Kawachi-Genji family ran high; but just before hunting down and killing Yorikata, Yoshitomo sidestepped, and Yorikata returned to Kyoto shortly afterward. 例文帳に追加

これにより、河内源氏一族内に緊張が高まったが、直前で義朝は頼賢追討を回避、頼賢もほどなく帰京した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

However, he couldn't have been involved in choreography just after being excommunicated, so he returned to Yoshiwara where he was raised, and taught Buyo dance to geisha girls. 例文帳に追加

いずれにせよ破門された直後は振付ができず、かつて育った吉原に戻り、芸妓に舞踊を教えていたとされる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

To provide a vending machine capable of heating a coolant just before it is returned to a compressor without installing any special heating means.例文帳に追加

特別の加熱手段を設置することなく、圧縮機に戻る直前の冷媒を加熱することができる自動販売機を提供する。 - 特許庁

When the redo operation instruction is input, the reproducing position for the reading unit 16 is returned to the reproducing position before the just preceding undo operation.例文帳に追加

リドゥー動作指示の入力時には読取部16に対する再生位置を直前に行われたアンドゥー動作の前の再生位置に戻す。 - 特許庁

Ieyasu, who had advanced the punitive army against Mitsuhide to Atsuta Ward (also said to have been Narumi), returned to Hamamatsu as soon as he heard that Mitsuhide was killed by Hideyoshi HASHIBA, who had just returned from the Chugoku region. 例文帳に追加

家康は光秀討伐の兵を熱田区(鳴海とも)まで進めていたが、光秀が中国地方から反転した羽柴秀吉により討たれたという報を聞くと間髪入れず浜松へ戻った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In an interactive session this happens just before control is returned to the prompt;in a Python program this happens just before the program exits.例文帳に追加

対話セッション中に発生した場合はプロンプトに戻る直前に呼び出され、Pythonプログラムの実行中に発生した場合はプログラムの終了直前に呼び出されます。 - Python

At this time, a fine forwarding and retreating operation wherein after the counting region 32 is horizontally moved to a position a little deviated from the just below position of the passage opening 22b, it is returned to the just below the passage opening 22b, is performed at least one time.例文帳に追加

このとき、前記計数領域32を通過開口22bの真下より僅かにずれた位置まで水平移動させた後に通過開口22bの真下まで戻す微小進退動作を1回以上行う。 - 特許庁

When a correction key on a keyboard 3 is depressed during the execution of data input, the display screen is returned to an input column just before it on the basis of the control program, and when the input column is for the input screen just before, the input screen just before is also displayed on a display 2.例文帳に追加

そして、このようなデータ入力を行っている間にキーボード3の訂正キーが押されると上記制御プログラムに基づいて1つ前の入力欄に戻り、その入力欄が1つ前の入力画面のものであるときは、入力画面も1つ前のものをディスプレイ2に表示する。 - 特許庁

The robot device is constituted so that at the next working time, OFF state is converted to ON state and joint drive means (1-6) 14 are driven while making the position data, namely hold position data of each joint just before the OFF state of the non-working state time to a target value and the joint of the manipulator 12 is returned to the position just before OFF state.例文帳に追加

次の稼動時には、OFF状態からON状態とし、非稼動開始時のOFF状態とする直前の各関節の位置データ、即ち、保持位置データを目標値に関節駆動手段1〜6を駆動して、マニピュレータの関節をOFF状態とする直前の位置に戻すように構成したものである。 - 特許庁

XrmPermStringToQuark is just like XrmStringToQuark, except that Xlib is permitted to assume the string argument is permanently allocated, and, hence, that it can beused as the value to be returned by XrmQuarkToString.例文帳に追加

関数XrmPermStringToQuarkはXrmStringToQuarkとほぼ同じであるが、Xlib が引き数 string が割り当てられたままの領域であることを想定してもよい点が異なる。 したがって、この関数では引き数 string をXrmQuarkToStringに返される値として使うことができる。 - XFree86

In January 1880, just after he married, he left Yasuko behind and went to the Old Royal Naval College in England for study, three and a half years later he finally returned in June 1883. 例文帳に追加

新婚間もない明治13年(1880年)1月、威仁親王は慰子を残してイギリスのグリニッジ海軍大学校に留学、3年半後の明治16年(1883年)6月にようやく帰国した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

But Yoshikage ASAKURA had already patronized 'Kuratani gosho' Tsugutomo ASHIKAGA, a relative of the ASHIKAGA Shogunate, and was not eager to go up to Kyoto with Yoshiaki ASHIKAGA, who had just returned to secular life; so Yoshiaki could not return to Kyoto. 例文帳に追加

しかし朝倉義景は、すでに足利将軍家連枝の「鞍谷御所」足利嗣知もかかえており、還俗したての足利義秋を奉じて積極的な上洛をする意思がなかったため、上洛は実現しなかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Also, just after Ogai returned to Japan, the German woman who had been there for about one month (September 12 - October 17) had to suddenly leave, and this incident was used as material for his novel "Maihime" (The Dancing Girl). 例文帳に追加

なお帰国直後、ドイツ人女性が来日して滞在一月(9月12日-10月17日)ほどで離日する出来事があり、小説『舞姫』の素材の一つとなった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Michichika and Tango no tsubone, who were In no Kinshin (the retired Emperor's courtiers), tried to deprive kokugaryo (territories governed by provincial government office) without permission to be used for the retired Emperor's shoen (manor in medieval Japan) just before the death of Emperor Goshirakawa; however, Yoritomo took back the vast shoen with stern measures together with Kanezane and returned it to kokugaryo. 例文帳に追加

頼朝はかつて後白河天皇の死去の直前、院近臣の通親や丹後局が勝手に国衙領を院の荘園として分捕ろうとした莫大な荘園を、兼実とともに断固たる処置で国衙領に戻した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The Bunroku-Keicho War beginning in 1592 severed the diplomatic relations between Japan and Korea, and just after the war, there were many envoys who were dispatched to Korea by the Tsushima clan to ask for trade resumption but they never returned to Japan. 例文帳に追加

1592年に始まる文禄・慶長の役によって日朝の国交は断絶し、戦争直後対馬藩が送った貿易再開を求める使者が帰ってこないことが多かった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Yasumasa FUKUSHIMA was assigned to be the commander as he was fluent in English, French, German, Russian and Chinese, and because of his experience having just returned from a trip to observe Russia and the Qing dynasty. 例文帳に追加

彼は英語・フランス語・ドイツ語・ロシア語・中国語に堪能で、当時ロシアや清朝を調査する旅行から帰国したばかりであったが、その経験を買われて指揮官に据えられたのである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Moreover, because the lord of the domain, Naito Masaatsu (Sasaki Kuranosuke), and his retainers have just returned from a sankinkotai, the domain does not have enough money for another one.例文帳に追加

その上,藩主の内藤政(まさ)醇(あつ)(佐々木蔵(くら)之(の)介(すけ))と藩士たちはちょうど参勤交代から戻ってきたばかりなので,藩にはもう1回参勤交代をするのに十分な資金がない。 - 浜島書店 Catch a Wave

The trespasser who has known that the inhabitant has just returned by lighting of the illumination apparatus L runs out of the house, but, does not come across the inhabitant face to face.例文帳に追加

照明器具Lが点灯したことで居住者の帰宅を知った不法侵入者は、その家屋から逃げ出すが、このとき家屋内で居住者と鉢合わせることがない。 - 特許庁

Further, after it overrides the hump, since the bead core 20 is returned to an original state, compression deformation of a rubber just below the bead core can be properly retained and it can ensure the fitting property with the rim 30.例文帳に追加

また、ハンプ乗り越え後においては、ビードコア20は元に戻るため、ビードコア直下のゴムの圧縮変形を適正に保つことができ、リム30とのフィット性を確保できる。 - 特許庁

There are cases (7, 8) where the medium pattern is returned to an original pattern due to the occurrence of 'slipping' just before only one pattern is updated by the reverse variation in the middle of repeating the variation of (1) to (4).例文帳に追加

(1)〜(4)の変動が繰返し行なわれる途中、中図柄については、逆転変動によって1図柄だけ更新する直前に“滑り”が生じて元に戻る場合(7,8)があるようにした。 - 特許庁

An induced current generated just thereafter in the drive coil 35 is condensed by a recovery means 40 to be returned again to the driving means 20, and the electric power consumption as the whole electronic time piece is reduced in this electronic time piece and this controlling method of the present invention.例文帳に追加

またその直後に駆動コイル35へ発生する誘起電流を回収手段40が蓄電し、再度駆動手段20に戻すことで電子時計全体の消費電力を低減する電子時計およびその制御方法。 - 特許庁

The exhaust gas is returned and purged near the pump outlet (just before going into the recovery line) for the purpose of preventing the dust accumulation that may adversely affect the rotor.例文帳に追加

さらに、ポンプ内に粉塵が堆積しローターの回転に支障が生じることを防止するために、ポンプ出口直近(回収ライン前)の排ガスをリターンさせパージさせた。 - 特許庁

The display position of the lock release button is determined at random, so that it is possible that the clerk surely confirms the circumstances of the front face side just before the unit pulled out of the main body is returned.例文帳に追加

このロック解除ボタンの表示位置は、ランダムに決定されるので、引き出したユニットを戻す直前に、前面側の状況を確実に係員に確認させることができる。 - 特許庁

The frequency of a beam 3040 is shifted just for a focus quantity Ω on an optical frequency shifter(OFS) 900, collimated by a lens 3009, reflected by a mirror 3030, returned to a BS 2020 and shifted again by the OFS 900.例文帳に追加

ビーム3040は、レンズ3010でOFS900上にフォーカス、量Ωだけ周波数シフトされ、レンズ3009でコリメート、ミラー3030で反射、BS3020に戻り、OFS900で再度周波数シフトされる。 - 特許庁

After the fuel injection timing is advance extensively just after acceleration discrimination, it is gradually returned to a phase lag side together with lapse of time until set time corresponding to the initial period of the accelerating operation of the engine 1 is passed through.例文帳に追加

燃料噴射時期は、加速判定の直後に大きく進角させた後、エンジン1の加速運転初期の期間に対応する設定時間が経過するまで、時間経過とともに徐々に遅角側に戻す。 - 特許庁

In Tokyo, which is more than 230km away from the NPS, although the numerical value increased temporarily to 0.809μGy/h (μSv/h) on March 15 just after the earthquake disaster, it has returned to almost the normal measurement range as before the NPS accident.例文帳に追加

原発から230km 以上離れた東京においては、震災直後の3月15 日に0.809 μGy/h( μSv/h)まで一時的に数値が上昇したものの、現在は概ね原発事故前の通常測定値範囲内にある。 - 経済産業省

The shepherds returned, glorifying and praising God for all the things that they had heard and seen, just as it was told them. 例文帳に追加

羊飼いたちは,自分たちが見聞きしたすべての事柄のゆえに,神に栄光をささげ,賛美しながら戻って行った。自分たちに告げられたとおりだったのである。 - 電網聖書『ルカによる福音書 2:20』

After this pilgrimage, just over ten years period until the Emperor returned to the capital city in his final years, it is said the Emperor lived in a hermitage at his favorite place on the way to his pilgrimage, a Bodai-ji Temple (Sanda City, Hyogo Prefecture) in Settsu Province, there is Go-byosho/a mausoleum and this place is considered as an extra sacred place of pilgrimage through 33 places in western region of a family temple. 例文帳に追加

この巡礼の後、晩年に帰京するまでの十数年間は巡礼途中に気に入った場所である摂津国の菩提寺(兵庫県三田市)で隠棲生活を送っていたとされ、この地には御廟所があり菩提寺として西国三十三箇所巡礼の番外霊場となっている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Tadakuni, who returned to Satsuma, belonged the Southern Court and raised an army at his own castle, Ichiuji-jo Castle, just after Imperial Prince Kaneyoshi (the ninth son of Emperor Godaigo) was appointed as Seisei Shogun (literally, "great general who subdues the western barbarians") and Yasusue SANJO, a court noble of the Southern Court, arrived at Satsuma as advance agent in 1337. 例文帳に追加

薩摩に戻った忠国だったが、延元2/建武(日本)4年(1337年)、懐良親王(後醍醐天皇の九男)が征西将軍に任命され、先遣として南朝方公家の三条泰季が薩摩へ到着するや、南朝方に属して居城の一宇治城で挙兵する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

To control the difference between a temperature of a heat transfer medium immediately after discharged from a heat transfer medium refrigerant supply device, and a temperature of the heat transfer medium just before being returned to the heat transfer medium refrigerant supply device after supplied to an external heat exchanger, within a predetermined value.例文帳に追加

熱伝達媒体冷媒供給装置から吐出された直後の熱伝達媒体の温度と、外部の熱交換機に供給された後に上記熱伝達媒体冷媒供給装置に戻る直前の熱伝達媒体の温度との差を、所定の値以内にする。 - 特許庁

To provide a phase adjustment method and apparatus that detect a deviation just between main signal frames returned from a station side apparatus 50 being a first apparatus to the station side apparatus 50 via an antenna side apparatus being a second apparatus without using a control signal so as to adjust the phases of the frames.例文帳に追加

制御信号を用いずに、第1の装置である局側装置から第2の装置であるアンテナ側装置を経由して局側装置50に戻って来る主信号フレーム間そのもののずれを検出して位相合わせを行う位相調整方法及び装置を提供する。 - 特許庁

In this case, the lower limit of the cooling start temperature just below the mold is defined as the temperature capable of being returned to the temperature, at which the cast slab surface can be subjected to the γ-transformation until reaching to a bloom cooler after completing the transformation.例文帳に追加

このときの鋳型直下の冷却開始温度は、2次冷却帯でα変態を完了させた後、ブルームクーラーに到達するまでに鋳片表面がγ変態することができる温度に復熱可能とする温度を、冷却開始温度の下限とする。 - 特許庁

The expression is used in a masochistic way about 'a person who has lived abroad and become ignorant of Japanese fashion or felt awkward,' 'a person who has just returned from his or her place of assignment and who gets confused by changes at the head office,' or 'a person who has been away from society and who doesn't know about current affairs or new technologies and feels that he or she has been left behind.' 例文帳に追加

「日本国外に住み日本の流行に疎くなったり違和感を覚えてしまう」「出向先から戻って本社の変貌ぶりにまごつく」「世間から離れていたために時事ニュースや新しい技術を知らず、時代に取り残されたと感じる」などの状態を自虐的に表現する際に用いる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Then, when an error is occurred in the result of verification, an operating frequency is returned to an operating frequency (optimal frequency) just before the error is occurred, and a clock signal is generated, and the transfer operation of data between the microcomputer 11 and the flash ROM 21 is executed, and the other various processing operations are executed by the arithmetic processing part 12 on the basis of the clock signal.例文帳に追加

そして、ベリファイの結果にエラーが出た場合は、動作周波数をエラーが出る直前の動作周波数(最適周波数)に戻してクロック信号を生成し、当該クロック信号に基づいて、演算処理部12が、マイコン11とフラッシュROM21との間におけるデータの授受動作を実行したり、その他各種の処理動作を実行したりする。 - 特許庁

In a communication link establishment procedure between an on-vehicle machine and a roadside wireless device for notice installed just before the toll gate, VST data including on-vehicle machine status information in addition to profile information are returned from the on-vehicle machine in response to BST data transmitted from the roadside wireless device for the notice.例文帳に追加

料金所の手前に設置した予告用路側無線装置と車載機との間における通信リンク確立手順において、予告用路側無線装置から送信されるBSTデータに応答して車載機からプロファイル情報に加えて車載機ステータス情報を含んで構成されるVSTデータを返す。 - 特許庁

To provide a data controller capable of reducing a user burden by reusing input information returned from a WWW application so as to have only to reinput just an item that can not be reflected on the WWW application, a network system, a data processing method, a storage medium and a program.例文帳に追加

WWWアプリケーションから返信された入力情報を再利用して、WWWアプリケーションに反映できなかった項目のみを再入力すればよいようにすることで、ユーザの負荷を軽減可能としたデータ制御装置、ネットワークシステム、データ処理方法、記憶媒体及びプログラムを提供する。 - 特許庁

Consequently, the photographic paper 2 transported between a transport and supply mechanism 30 and the cutting mechanism 50 is pressed upward and is bent between the transport and supply mechanism 30 and the cutting mechanism 50, and thus a front end of the photographic paper 2 just after cut is returned to an upstream side in a transport direction and is separated from a cutting position in the cutting mechanism 50.例文帳に追加

従って、搬送供給機構30と切断機構50との間を搬送される印画紙2が上方に押圧され、搬送供給機構30と切断機構50との間において、印画紙2が撓むことによって、切断された直後の印画紙2の先端が搬送方向上流側に戻されて切断機構50における切断位置から離隔する。 - 特許庁

At the time, there was no precedent where an Imperial member entered priesthood and then returned to a secular life to become enthroned as emperor, Emperor Gomizunoo, who used to rule the cloistered government, tried to have his nineteenth Prince, Ade no Miya (the later Emperor Reigen) succeed the throne, however the Prince Ade no Miya had just been born, so, it was decided that Imperial Prince Nagahito who belonged to the Arisugawa no Miya, one of the four hereditary Imperial families, would temporarily succeed the throne and be named Emperor Gosai until Ade no Miya was old enough to become Emperor. 例文帳に追加

都が平安京に移って以降、いったん出家した皇族が還俗して践祚した例はなく、この時院政を敷いていた後水尾天皇はその第19皇子である高貴宮(後の霊元天皇)を践祚させようとしたが、高貴宮は生後間もなかったので、四世襲親王家の一つである有栖川宮を継承していた良仁親王が高貴宮が成長するまでの間の中継ぎとして践祚して後西天皇となった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, while it led to the increase in property value of merchant princes who owned a lot of copper coins and carried out trading, it was a very unfavorable system for ordinary people whose trading was mostly with a small amount of money in daily life because if tanhaku wasn't adopted, the value returned to the primary official value of the copper coin (if it was calculated based on the official value in the age of Sung, the total value of coppers without tanhaku would be just the value of 77 coins, thus it resulted in a loss of 23 coins). 例文帳に追加

だが、銅銭を多く保有して多額の取引を行う大商人には実質上の資産価値の増大に繋がる一方、短陌を外してしまうと銅銭本来の公定価値に戻ってしまう(宋代の公定価値を元にすると、短陌を外した銅銭を全て合わせても77枚分の価値しか有しないために、23枚分の損となる)ために、日常生活において小額の取引がほとんどである庶民にとっては大変不利な制度でもあった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The policy of land-tax reform ('Chisyobaibai-houkinbunnitu-syuzeisisetunogi-seiinshi') was presented by Toshimichi OKUBO (Minister of the Treasury) and Kaoru INOUE (Vice-minister of the Treasury) to the Central State Council in October, 1871, when abolition of denpataeitaibaibaikinshirei (a ban on buying and selling fields) was decided, and its draft plan had been already made by INOUE and Kiyonari YOSHIDA just before the delegation's departure (Among early measures of the Meiji government, only Chitsuroku-shobun (Abolition Measure of Hereditary Stipend) was elaborated by INOUE and YOSHIDA after Iwakura Mission departed and formulated as a policy after the Mission returned to Japan). 例文帳に追加

地租改正も田畑永代売買禁止令の廃止の方向が定まった明治4年9月に大久保利通(大蔵卿)と井上馨(同大輔)によってその方針(「地所売買放禁分一収税施設之儀正院伺」)が正院に諮られ、使節団出発直前に井上と吉田清成によってその原案が作成されていた(そもそも明治政府が実施した初期の施策で岩倉使節団出発前に構想として存在しなかったのは、出発後に井上と吉田によって初めて構想され、使節団帰国後に政策として形成された最後に相当する秩禄処分のみであったと言われている)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Whereas the number of women employed straight out of college in the one-year period from October 2002 was approximately 300,000 (excluding employment by government and public offices), the number of women returning to employment (reemployment) as permanent employees or staff after caring for a child was just 17,000 (again excluding employment by government and public offices). However, a comparison by size of employer shows that a higher proportion of those employed at SMEs were reemployed as permanent employees or staff when they returned to work after caring for a child.例文帳に追加

2002年10月時点から1年以内に新規学卒から就職した女性は約30万人(官公庁を除く)であるのに対して、育児から復帰して正社員・職員として就職(再就職)した女性は約1万7千人(官公庁除く)とわずかではあるが、勤務先の企業規模を比較すると、育児から復職し正社員・職員として再就職した方が、勤務先が中小企業である割合が高い。 - 経済産業省

索引トップ用語の索引



  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved.
Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved.
Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved.
Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved.
  
Copyright (C) 1994-2004 The XFree86®Project, Inc. All rights reserved. licence
Copyright (C) 1995-1998 The X Japanese Documentation Project. lisence
  
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill.
The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License.
Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS