1016万例文収録!

「little」に関連した英語例文の一覧と使い方(476ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

littleを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 23947



例文

To provide a laser thermal transfer recording device, a laser thermal transfer recording method, and a laser thermal transfer recording system, capable of obtaining stable image productivity regardless of the surrounding environment, and a laser thermal transfer recording device, a laser thermal transfer recording method, and a laser thermal transfer recording system with little image density fluctuation of an image to be obtained even in the case the output operation is repeated.例文帳に追加

周囲の環境によらず安定した画像再現性が得られるレーザー熱転写記録装置、レーザー熱転写記録方法及びレーザー熱転写記録システムと繰り返し出力を行っても得られる画像濃度の変動が少ないレーザー熱転写記録装置、レーザー熱転写記録方法及びレーザー熱転写記録システムの提供にある。 - 特許庁

To solve the problems of the easy tendency to the occurrence of temperature unevenness in an axial direction and the impairment of the uniformity in fixability and image quality when an image carrying member (transfer paper) of a small size is continuously passed through a belt type fixing device as a fixing belt is thin and is therefore little in heat transfer to an axial direction (transverse and longitudinal directions).例文帳に追加

定着ベルトが薄いため、軸方向(幅、長さ方向)への伝熱が少ないので、ベルト式定着装置に小さいサイズの画像担持体(転写紙)を連続的に通したとき、軸方向の温度むらが発生しやすく、定着性、画質の均一性が損なわれるという問題を解決することを課題とする。 - 特許庁

When the paper feed cassette is emptied of recording paper, the paper feed cassette itself is a little pushed out by control signals from the cassette control part to be automatically changed into a state where it is slightly projected from the device body, and thus users can easily recognize that the paper feed cassette is emptied of recording paper by the change in shape of the device body due to the projected cassette without looking at a display unit.例文帳に追加

給紙カセット内の記録用紙が空になると、カセット制御部の制御信号により給紙カセット自体が少し押し出されて装置本体から僅かに突き出た状態に自動的に変わるため、ユーザーは表示部を見なくても、その突き出た給紙カセットによる装置本体の形状変化によって、給紙カセット内の記録用紙が空になったことを容易に認識することができる。 - 特許庁

This method and circuit for controlling a proportional temperature is provided with: a differential amplifier circuit for amplifying a difference between detected voltage proportional to the temperature of a body to be heated and reference voltage for performing temperature setting with an amplification degree variable; and a low frequency oscillator which has output rising from the value of a triangle wave or a saw-tooth wave which is offset a little bit from zero volt.例文帳に追加

本発明は、被加熱体の温度に比例した検出電圧と、温度設定を行う基準電圧との差分を増幅度を可変にして増幅する差動増幅回路と、三角波またはのこぎり波の値がゼロボルトより若干オフセットしたところから立ち上がる出力を持つ発振周期の可変できる低周波発振器とを備える。 - 特許庁

例文

To provide a ferrite substrate which is used for a thin-film inductor, exhibits high surface insulation resistance, little degradation, and high mechanical strength, and enables a terminal to be precisely and easily formed on the substrate surface; a thin-film common-mode filter using the substrate; a thin-film common-mode filter array using the substrate; and a method for producing the substrate.例文帳に追加

表面の絶縁抵抗が高くしかも劣化が少ない、機械的強度の高い、かつ基板表面への端子の形成を精密にかつ容易に行なうことができる薄膜インダクタ用フェライト基板、この基板を用いた薄膜コモンモードフィルタ、この基板を用いた薄膜コモンモードフィルタアレイ及びこの基板の製造方法を提供する。 - 特許庁


例文

Thus, even under the state that the pages following the next page swollen a little due to the friction with the uppermost swollen page, the pages following the next page can be effectively fallen off the swollen uppermost page so as to allow to spring up the swollen uppermost page under the state, resulting in heightening the separating action of the overlapped pages and allowing to furthermore heighten the page-turning accuracy.例文帳に追加

これにより、一番上の膨らませた頁との摩擦により次頁以下の頁が少し膨らんだとしても、膨らませた一番上の頁から次頁以下の頁を有効に振い落すことができ、この状態で膨らました一番上の頁を跳ね上げることができるため、重なる頁の分離作用を高め、頁捲り精度をさらに高めることができる。 - 特許庁

To provide a hemming device and a hemming method which are excellent in workability in a narrow position of a work, capable of effecting the bending a straight part to be bent and a corner part to be bent, and the bending of inner and outer circumferential sides of the work in one process, little in hemming loss, and excellent in hemming accuracy.例文帳に追加

ワークの狭い位置での作業性に優れ、被折曲直線部および被折曲角部の折曲加工ならびにワークの内周側および外周側の折曲加工を一工程で行うことが可能で、また、加圧ロスが少なく加工精度にも優れる等のヘミング加工装置およびヘミング加工方法を提供することを課題とする。 - 特許庁

A space is formed between the outside of a tip part 110b of the element 110 under a downward surface 80a of a rubbery elastic member 80 inside the outside enclosing part 11b formed by extending a portion a little to the lower end of an outer cylinder electrode, and a penetration part 18 for bubble discharge is formed on the side wall of the outside enclosing part 11b.例文帳に追加

外筒電極の下端寄り部位を延設してなる外側包囲部11bの内側であってゴム状弾性部材80の下向き面80aの下方に、素子110の先端部110bの外側との間に空間が形成されるもので、外側包囲部11bの側壁に気泡排気用の貫通部18を形成する。 - 特許庁

To provide an optical fiber wiring board and a composite substrate of optical fiber electric wiring having a little restriction in wavelength of a used optical signal, facilitating the positioning between an optical fiber and an optical waveguide core, preventing easy displacement and pitch deviation of the optical fiber, facilitating the mounting of an optical element, and having an optical path conversion mirror without any restriction of dimension of the substrate.例文帳に追加

使用する光信号の波長制約が少なく、かつ光ファイバと光導波路コアとの位置合わせが容易で、光ファイバの位置ずれ・ピッチずれがしにくく、光学素子の実装が容易であり、かつ基板の大きさの制限を受けずに光路変換ミラーを備えられる光ファイバ配線板及び光ファイバ電気配線複合基板を提供する。 - 特許庁

例文

The microfibrous cellulose with little discoloration (low in YI value after heating) in a composite compounded with a polymer can be produced in high yield by carrying out fat removal, lignin removal and hemicellulose removal treatments of wood flour, removing residual lignin by bleaching treatment, subsequently treating the same with a cellulase-based enzyme and mechanically fiber-opening the same by a high-speed rotation type fiber-opening machine or high pressure homogenizer.例文帳に追加

木粉を脱脂、脱リグニン、脱ヘミセルロース処理した後、漂白処理して残留するリグニンを除去した後、セルラーゼ系酵素で処理し、それを高速回転式解繊機または高圧ホモジナイザーで機械的に解繊することによって、収率が高く、しかも高分子と複合化した複合体の退色の少ない(加熱後のYI値が低い)微細繊維状セルロースが製造できる。 - 特許庁

例文

To provide a poly(meth)acrylic acid partially neutralized product characterized by giving very little insoluble ingredients in its aqueous solution and very low viscosity of its aqueous solution and having small change with the lapse of time, and useful for a dispersant of various pigments and the like, a scale suppressor, a cleansing builder, a thickener, a binder, a medicinal substrate for fomentations and poultices, and the like.例文帳に追加

水溶液での不溶解分が極めて少なく、水溶液における粘度が低く、また、経時変化も小さいという特徴を有し、各種顔料等の分散剤、スケール抑制剤、洗浄用ビルダー、増粘剤、バインダー、医薬用の湿布剤やハップ剤の基剤などに有用なポリ(メタ)アクリル酸部分中和物を提供する。 - 特許庁

To provide a double-layer wiring TAB tape of high reliability, wherein generation of strain due to heat is little, configuration is superior, flexibility in wiring design of BGA, CSP, etc., is high and adhesion to photo solder resist, and in particular, adhesion of a stiffener sticking side are superior, and a manufacturing method of the double layer wiring TAB tape of high productivity and a low cost.例文帳に追加

熱による歪みの発生が少なく、形状性に優れ、BGA・CSP等の配線の設計における自由度が高く、かつフォトソルダレジストとの密着性、特にステフナー貼り付け側の密着性が良好で信頼性の高い2層配線TABテープ、及び高生産性かつ低コストの2層配線TABテープの製造方法を提供すること。 - 特許庁

To provide a system which gives little thermal historical deterioration to regenerated resin particles by recovering a volume-reducing agent from the volume-reduced product of a used expanded polystyrene and impregnating a foaming agent thereto simultaneously at room temperature, and also enables the foaming agent extracted with the volume-reducing agent to be recycled through separation and recovery of the foaming agent and the volume-reducing agent using a distillation process.例文帳に追加

常温下で使用済み発泡ポリスチレンを減容剤で減容した減容物から、減容剤の回収及び発泡剤の含浸を同時に行うことで、熱履歴による再生樹脂粒子の劣化が少なく、しかも減容剤で抽出した発泡剤を蒸留操作で、発泡剤と減容剤を分離回収し、再利用出来る。 - 特許庁

To provide a welding method by which, when a Zn-Al-Mg-based alloy plated steel sheet is fusion-welded, there is no need of preremoving a plated layer, and further, even in fusion welding with little heat input, there is no occurrence of molten metal brittle cracks in a welding start point and a welding end point at which stress concentration is apt to occur.例文帳に追加

Zn−Al−Mg系合金めっき鋼板を溶融溶接する際に、めっき層を予め除去することなく、また入熱量が少ない溶融溶接においても、応力集中が発生しやすい溶接開始点及び終了点の熱影響部に溶融金属脆化割れが発生することのない溶接方法を提供する。 - 特許庁

To provide a directly firing type continuous heating furnace for steel sheet by which the temperature of the steel sheet is kept almost uniform in the width direction and the steel sheet having little unevenness in the characteristics can stably be produced, and in the case that the performance for almost uniforming the temperature of the steel sheet in the width direction has deteriorated, this defect can be repaired in a short time.例文帳に追加

鋼板の温度が幅方向においてほぼ均一であり、特性のバラツキの少ない鋼板を安定して製造することができることに加えて、鋼板の温度を幅方向においてほぼ均一とする性能が低下した場合に短時間で補修することが可能な直火式鋼板連続加熱炉を提供する。 - 特許庁

To provide a technique related to a skin adhesion composition which little irritates the skins, has an excellent skin adhering holding power for a long time (above 12 hours) by ensuring a uniform coating amount for the skins, prevents the dry solidification of the composition on pen points in spite of being quick adhesive, when stored and used in a cotton pad type pen container, and has an excellent coating performance.例文帳に追加

皮膚刺激が少なく、皮膚への均一の塗布量を確保することにより、長時間(12時間以上)の皮膚接着保持力に優れるとともに、速接着性であるにも関わらず、中綿式のペン容器に内蔵し使用しても、長期間ペン先の乾燥固化を防止して、優れた塗布性能を有する皮膚接着組成物に関する技術を提供する。 - 特許庁

This machine tool 2 is provided with the tool magazine 1 so that the center of the tool magazine 1 is positioned nearly at the center in the cross direction of the machine tool 2, and the maximum diameter of the tool magazine 1 is set a little smaller than the width of the machine tool 2 so that a tool can be replaced from both sides of the machine tool 2 in the cross direction.例文帳に追加

工具マガジン1を備えた工作機械2において、前記工具マガジン1の中心を前記工作機械2の幅方向のほぼ中心に位置させるとともに、前記工具マガジン1の最大径が、前記工作機械2の幅より若干小さく設定され、前記工作機械2の幅方向の両側からの工具交換を可能にするように構成された工具マガジンを備えた工作機械。 - 特許庁

While the diameter D21 of a part inserting hole is designed according to a standard of board design or a recommendation design of a part maker, part of the part inserting hole 22 is dislocated a little vertically, so some stress is applied to a part terminal 24 when the part is inserted, and the part terminal 24 is held surely in the part inserting hole 22.例文帳に追加

部品挿入孔径D21は、基板設計の基準や部品メーカーの推奨寸法に従い、部品挿入孔22の一部を上下に若干ずらす様に設定する事により、部品挿入時に部品端子24に若干のストレスが加わる事になり、部品端子24を部品挿入孔22により確実に保持できる。 - 特許庁

A crystal oscillator unit 5 in which a crystal resonator 2 and an oscillation circuit component 3 are mounted on a sub-printed substrate 4 is fixed on the predetermined position of a base printed substrate 14 using metallic struts 15, and a metallic film 16 having an area a little larger than that of the sub-printed substrate 4 is formed on base printed substrate 14 opposing the sub-printed substrate 4.例文帳に追加

水晶振動子2と発振回路用部品3とをサブプリント基板4に搭載した水晶発振器ユニット5を、ベースプリント基板14の所定の位置に金属支柱15を用いて固定すると共に、サブプリント基板4と対向するベースプリント基板14に、サブプリント基板4よりやや大きめの面積を有する金属膜16を形成する。 - 特許庁

To provide a conductivity controlling device for a fuel cell system capable of heightening the system efficiency by securing the bypassing amount of a coolant to a conductivity reducing device such as an ion removing device in accordance with the operating condition before the conductivity exceeds the allowable limit value and thereby reducing the likelihood that the conductivity exceeds the allowable limit value in the condition that the coolability and/or electric power have little margin.例文帳に追加

導電率が許容限界値を超える以前に運転状態に応じイオン除去装置など導電率低減装置への冷却液バイパス量を確保することにより、冷却性能や電力に余裕がない状態で導電率が許容限界値を超える機会を低減してシステムの効率を高める。 - 特許庁

To provide a fluorine-containing flag-derived material derived from fluorine-containing slag, elutes little quantity of fluorine into water and suitably used for civil engineering and construction such as a roadbed material, and provide a method for supressing elution of fluorine from the fluorine-containing slag into water by stabilizing fluorine in the slag.例文帳に追加

フッ素を含有するスラグに由来し、フッ素を含有しているにも拘らず水中へのフッ素の溶出量が少なく、路盤材などの土木建築材料として好適に用いることができるフッ素含有スラグ派生材と、スラグ中のフッ素を安定なものとして、スラグからのフッ素の水中への溶出量を大幅に低減することができるフッ素含有スラグのフッ素溶出抑制方法を提供する。 - 特許庁

This allows a user to operate the first button 61 and the second button 62 with a finger (a thumb, for example) moving a little while operating the keyboard with both hands placed at a home position.例文帳に追加

これにより、ユーザーがキーボードのホームポジションに両手を位置させてキーボードを操作しているときに第1のボタン61及び第2のボタン62を操作する場合、指(例えば第1指)の移動量が少なくてすむため、両手をホームポジションから大きく離さずに第1のボタン61及び第2のボタン62を操作することができる。 - 特許庁

To fast feed a low information content with little change between frames to be able to conform the most significant part by providing a video replay apparatus which does not replay video material at a constant frame rate but can replay the video material at a constant information rate on the basis of information data defining the information content of the video material.例文帳に追加

ビデオマテリアルを一定のフレームレートで再生するのではなく、ビデオマテリアルの情報コンテンツを定義する情報データに基づき、一定の情報レートで再生することができるビデオ再生装置を提供し、フレーム間で変化の少ない情報性の低いコンテンツを早送りし、最も重要な部分を確認できるようにする。 - 特許庁

To provide wet clutch lubricating oil having torque transmission performance and proper friction properties required in common by an electronic control coupling and a multi-disc clutch type LSD having a wet clutch mechanism or a wet brake, and maintaining its performance over a long period, and causing a little increase in viscosity even in cold conditions.例文帳に追加

湿式クラッチ機構を有する電子制御カップリングや多板クラッチ式LSD、あるいは湿式ブレーキに共通して要求されるトルク伝達性能と適切な摩擦特性を有し、かつその性能を長期間維持し、かつ低温条件下においても粘度増加の小さい湿式クラッチ用潤滑油を提供する。 - 特許庁

This corresponds to the result of the study conducted by METI(2011) mentioned earlier that only a little more than 20% of manufacturers based on Thailand and less than 10% of manufacturers based on other sites answered that they would return to the original procurement contractors from the alternative procurement contractors after the reconstruction is achieved (Figure 2-3-5-14).例文帳に追加

これは、先の経済産業省(2011)の調査時点で、洪水後の代替調達先については「元の調達先が復旧後は全ての代替調達先について元の調達先に戻す」と回答した製造業企業がタイの拠点では2割強、その他の拠点では1 割弱しか存在しなかった結果とも符合する(第2-3-5-14 図参照)。 - 経済産業省

Globally, the manufacture of TCPA is oligopolistic (for that matter, a single manufacturer dwarfs all other producers to create a near-monopoly) and the absence of competition has resulted in little effort to reduce HCB concentration to a technically and economically feasible level, with the BAT level remaining unknown at this moment. 例文帳に追加

TCPAについては、当該物質の製造が世界的に見て寡占状態(それも一社の規模が他社に比べ非常に大きく一社独占に近い状況)にあり、競争がほとんど起こらないことから、工業技術的・経済的に可能な限りHCB含有量を低減するための努力は行われず、現時点においてBATレベルが明らかではない。 - 経済産業省

In addition, if we give consideration to the current situation in which there are many local communities in some areas of municipal governments that have a little number of human resources who have sufficient knowledge about the actual situation of distribution and public transportation (this is natural in a sense because governmental participations are less than those in nursing projects and welfare projects for the disabled), it is required to create some system to intentionally nurture such human resources for the promotion of collaboration with private operators. 例文帳に追加

また、地方自治体によっては、流通や公共交通の実態に精通する人材が少ない地域も多い(介護事業や障害者福祉事業と比べると行政の関与が少ないのである意味当然と言えよう)という現状を踏まえると、民間事業者との連携を推進する上で、そういった人材を意識的に育成していく仕組みづくりも求められている。 - 経済産業省

People and companies in Japan, as well as the government, prefer higher-quality goods and services. To put it the other way around, they avoid buying unproven goods or services. They often think that goods or services with little proven record, if they were used as part of their own products or services, would bring a larger risk to them in terms of the quality strategy for their goods and services. 例文帳に追加

日本人、日本企業あるいは政府の高品質な製品・サービスを指向する性向は、その裏返しとして、実績の乏しい製品・サービスは調達しない、実績の乏しい製品・サービスを自社製品・サービスに組み込むことは自社の製品・サービスの品質戦略からもリスクが大きいという判断をする方向に働きがちである。 - 経済産業省

Exchanges are also developing mechanisms to tackle antisocial groups. They are expected to work together with related parties and make further efforts to support companies in preparing internal systems that protect them from harm. When the statutory annual securities report a company attaches to the application for listing carries a note of significant doubt, there is little chance, it is believed, that the listing will be approved. 例文帳に追加

他方、反社会的勢力との関係では、各証券取引所で制度面での整備を行っているが、各取引所には、関係者の協力を得ながら、反社会的勢力による被害を防止するための企業の社内体制の整備や個々の企業行動への反社会的勢力の介入防止に向けた一層の対応が望まれる。 - 経済産業省

(ii) Establish the Agency for the Promotion of the Private Finance Initiative through a public-private joint initiative. Private operators recover funds through user fee and supply risk money to PFI programs which establish social infrastructure. This encourages significant expansion of self-supporting PFI programs, etc. that collect user fees, in which, until now, private operators had very little involvement due to the risk of demand fluctuation. 例文帳に追加

(ⅱ)官民共同で(株)民間資金等活用事業推進機構を設立し、民間事業者が利用料金で資金回収を行い社会資本を整備するPFI 事業にリスクマネーを供給する。これを呼び水とし、これまでは、民間事業者が需要変動リスクを負うため実績が極めて少なかった利用料金徴収を伴う独立採算型PFI 事業等を大きく伸ばす。【今国会において法案成立】 - 経済産業省

7. There is little time left until the establishment of the modalities by the end of April. We should not be content with this result and should continue to strive toward the acceleration of the negotiations during next year. I would like to ensure that Japan's position and strong resolve to contribute to the world economy by placing emphasis on the development aspect will be conveyed to all corners of the world. 例文帳に追加

7.4月末のモダリティ確立期限に向けて残された期間は少ない。今回の成果に満足することなく、来年中の交渉の加速化に取り組んでいきたい。また、開発の観点も十分に重視しながら、世界経済に貢献する日本の取り組み姿勢が世界中の隅々にまで伝わるよう、気を引き締めて取り組んでまいりたい。 - 経済産業省

Looking next at developments in numbers of SMMs broken down by type of organization and level of capital, it is apparent that while there has been a marked decline in the number of enterprises with little capital among corporate enterprises, the number with capital in excess of ¥50 million remained virtually constant between 2000 1and 2009 (Fig. 3-1-2). 例文帳に追加

次に、中小製造業の企業数の推移を経営組織別・資本金階層別に見てみると、資本金のある会社企業では、資本金規模が小さな企業ほど、企業数の減少が顕著となっている一方で、資本金が5,000 万円超の企業数は、2000年から2009年まで、ほぼ横ばいで推移していることが見て取れる(第3-1-2図)。 - 経済産業省

An examination of the effects of providing business support to SMEs experienced by financial institutions shows that providing such support has a positive effect on institutionsown performance, with approximately 60% reporting that supportled to increase in loans to past borrowers” and a little under 40% stating that itled to increase in share of existing transactions” (Fig. 3-2-16). 例文帳に追加

また、金融機関の効果を見ると、「既往取引先の融資案件拡大につながった」と回答する割合が約6 割、「既往取引シェア拡大につながった」と回答する割合が4 割弱あるなど、中小企業への経営支援により、金融機関も業績向上に資する効果を得ていることが分かる(第3-2-16 図)。 - 経済産業省

While it is difficult to determine to what extent enterprises with less than ¥20 million excluded from the BOJ Tankan are covered by the Survey on SME Business Conditions, small enterprises with 20 or fewer employees (five or fewer in the wholesale and service sectors) make up a little under 80% of the enterprises covered by the Survey on SME Business Conditions.例文帳に追加

なお、「日銀短観」で調査対象外とされた資本金2千万円以下の企業層が、どの程度「中小企業景況調査」の対象に入っているかを知ることは困難であるが、従業員規模20人以下(商業・サービス業に関しては5人以下)の小規模企業は、「中小企業景況調査」の調査対象の約8割弱を占めるに至っている。 - 経済産業省

In fact, a comparison of the measures in which representatives (persons with actual managerial control) are particularly involved shows that whereas the proportion involved in the practical side of business, such as the development of products and selection of customers, declines as size increases, there is little change in entrepreneur involvement in developing top management and corporate culture with enterprise size (Fig. 2-1-42).例文帳に追加

実際、第2-1-42図により、代表者(経営実権者)が特に関与している取組を企業規模別に比較すると、企業規模が大きくなるにつれて、経営者が商品開発、顧客の選定等の実務の部門に関与している割合が減少しているのに対し、幹部の育成、社内の雰囲気作りについては、企業規模の大きさによる変化は少ない。 - 経済産業省

As for the operating revenues of overseas businesses—¥11.5 billion from the United States, 4 billion yen from Europe, and 8.3 billion yen from Asiahowever, there was little operating income from overseas business63, as it often happened to home delivery service companies that started full-scale operation of overseas business after 2010, because they spent huge up-front investment and took time to become profitable (Table 3-3-2-2).例文帳に追加

海外営業収益をみると、米国が約115億円、欧州は約40 億円、アジアは約83 億円となっているが、2010 年から本格的に海外事業展開を開始した宅配事業は先行投資が多く、黒字化に時間がかかる側面があり、海外事業における営業利益はほとんどない状態63 となっている(第3-3-2-2 表)。 - 経済産業省

With large Japanese enterprises that have operations in China and elsewhere advocating 100% local procurement, the Japanese manufacturing SMEs that assist them by supplying them with parts are trying to do business with local enterprises so as to cut material costs by at least a little, but seem to be running into difficulties obtaining materials of uniform quality, forcing them to import expensive materials from Japan (see Case 2-2-8). 例文帳に追加

中国などへ進出した大手日系企業が現地調達100%を標榜する中で、その協力企業として部品を納品している日系中小製造業は、少しでも素材価格を抑えようと地場企業との取引を試みているが、品質にムラのない均質な材料を現地で入手するのは難しく、高い素材を日本から輸入せざるをえない状況に陥っている様子が浮かび上がってくる(事例2-2-8参照)。 - 経済産業省

As far as the skills of employees are concerned, there can be little doubting that though manufacturing equipment may improve in performance, it is the “skill of the artisan” ? those skills of workers on the manufacturing frontline acquired through years of experience and intuition, such as the ability allow for the minute thermal contraction that occurs during processing ? that enables the most to be got out of this equipment. 例文帳に追加

従業員の技能について言えば、もちろん製造装置の性能が向上しようとも、例えば加工の際における素材のわずかな熱収縮への配慮など、装置の仕様を超えるほどの「匠の技」は、モノ作り現場の従業者の技能(長年の勘と経験)により発揮されるものであることは間違いない。 - 経済産業省

And while it might be possible to process products using computer-controlled machinery requiring little experience to use, skilled workers are still needed to devise the programs required to actually control such machinery and to perform difficult processing work. 例文帳に追加

また、単純にモノを作るだけならば、コンピュータで制御された加工機械により、経験をそう積んでいない従業者であっても機械の性能で加工することは可能となるかもしれないが、機械を制御するプログラム自体を高度に組み上げ、段取りを工夫し、難易度の高い加工を効率よく行うことは、それ自体が従業者の技能であろう。 - 経済産業省

According to the Succession Questionnaire, 54.8% of enterprises said that they would beaffectedoraffected a littleby the retirement of older workers, compared with 35.8% that respondednot affected muchor “unaffected.” It is thus not necessarily the case that the majority of SMEs expect to be affected (Fig. 3- 2-36).例文帳に追加

「承継アンケート」において、高齢層従業員の退職によって「影響がある」「少し影響がある」とした企業の割合は54.8%あるが、一方で「あまり影響を受けない」「影響がない」とする企業も35.8%あることと比較すると、必ずしも中小企業の大部分が影響を受けるというわけではない(第3-2-36図)。 - 経済産業省

Fig. 3-3-34 is based on the results of the Business Survey Regarding Small Business Support for Balancing Work and Family and the Survey Regarding Work and Parenting at Small Businesses conducted by the Fujitsu Research Institute (December 2005), and shows the reasons given by enterprises and employees for the lack of use of arrangements such as parental leave, shorter working hours, and flextime established at enterprises that responded that little use was made of these arrangements.例文帳に追加

第3-3-34図は、(株)富士通総研「中小企業の両立支援に関する企業調査」及び「中小企業の仕事と育児に関する調査」(2005年12月)において、育児休暇・短時間勤務・フレックスタイムなどの制度について「会社に制度はあるがあまり利用されていない」と回答した企業と従業員に対し、それぞれ利用されていない理由は何であると思うかを聞いたものである。 - 経済産業省

Collaboration of this kind between the public and private sectors, particularly under central government programs, has often been limited to corporations. From the point of view of the local governments on the spot, however, the important thing appears to be whether or not an organization has the motivation and ability to actually implement a project, indicating there is little practical benefit to being overly concerned with formalistic requirements such as whether a potential partner has corporate status.例文帳に追加

この種の官民連携を図る場合、特に国の制度においては法人格を限定するということがよく行われていたが、自治体の現場から見れば、重要なのはその団体が実際に事業実施の意欲と能力があるか否かということであり、形式的にどんな法人格であるかということはあまりこだわる実益はないということであろう。 - 経済産業省

Judging from the aforementioned results of the three surveys, when enterprises need to make investment decisions swiftly in the face of the yen rate exceeding their profitability/estimated exchange rates for a long time and little expectation for the depreciation of the yen, their sense of crisis about the exchange rates likely leads to realization and actions that they cannot help but hesitating to make domestic investments. Therefore, it can be said that the sense of crisis held by companies is considerably serious.例文帳に追加

以上、3 つの企業アンケート調査のデータから勘案すると、企業の今般の円高に対する危機感は、企業の想定を超える円高水準が長期間続き、円安反転への期待が薄れる中で、迅速に投資判断を行う必要性から現状では国内投資に躊躇せざるを得ないといった意識や行動に反映されていると考えられ、やはり相当に深刻なものであると推察される。 - 経済産業省

Therefore, as for the distribution trend of the export cargo (Table 4-1-2-5), the place of production of cargo exported from Tokyo Port, Yokohama Port or Narita airport which are the export base of Kanto area is basically Kanto area, and there is little percentage that Hokkaido, Tohoku area is a straight production center for percentage among 10.3% and the whole in 4.0%, Narita Airport in 10.0%, Yokohama Port in the Tokyo Port.例文帳に追加

そこで、輸出貨物の物流動向をみる(第4-1-2-5 表)と、関東地域の輸出拠点である東京港、横浜港、成田空港から輸出される貨物の生産地は基本的に関東地域であり、北海道・東北地域が生産地である割合は東京港で10.0%、横浜港で4.0%、成田空港で10.3%と全体に占める割合としては少ない。 - 経済産業省

Next to the above, intermediate input from the electronic parts sector of other regions such as Chubu region and Kinki region amount much (approximately 200 billion yen, and approximately 190 billion yen respectively, around 5% of the total), and the intermediate input from the same sector in Tohoku region is little bit smaller, approximately 150 billion yen (3.7%), which is approximately one-sixth in input scale from Kanto region.例文帳に追加

以下、中部地域や近畿地域といった他地域の電子部品部門からの中間投入額(それぞれ約2,000 億円、約1,900億円で、全体の5% 程度)が多く、東北地域の同部門からの中間投入はこれよりやや少ない約1,500 億円(全体の3.7%)となっており、関東地域からの約6 分の1の投入規模である。 - 経済産業省

According to a METI survey which asked Japanese companiesif there a possibility that overseas transfer of supply chains will be accelerated by the recent earthquake disaster”, 69% of respondents said thatthere is a possibility that the overseas transfer of all or part of the supply chains may accelerate”, while only 18% replied that “there is only little chance of overseas transfer of supply chains” (see Figure 5-3-2-6).例文帳に追加

震災後に実施した経済産業省の調査によれば、「今回の震災で、サプライチェーンの海外移転が加速する可能性はあるか」を企業に尋ねたところ、69%が「サプライチェーン全体又は一部の海外移転が加速する可能性がある」と回答しており、「サプライチェーンの海外移転の懸念は小さい」と答えた企業は、18%にすぎなかった(第5-3-2-6 図)。 - 経済産業省

Although Japan provided the largest amount of overseas development aid in water and sanitation categories compared to all the countries in the world, with a total of 3.69 billion dollars from 2003 to 2005 (which accounts for 37 percent of the world total), the funds were mainly spent on transient construction work and human resource development, and little was spent on the management or operation of water-supply systems. Some point out that Japan has not built a strong relationship with recipient countries through international contributions.例文帳に追加

なお、我が国の水と衛生分野へのODA額は、2003年から2005年計で36.9億ドル(世界全体の37%)と世界一となっているが、その用途は一過性の建設業務や人材育成が主体で、事業運営にはあまり関与しておらず、国際貢献を通じた相手国との関係構築が不十分であるなどの課題もあるとの指摘もある。 - 経済産業省

However, it is said that Spanish banks have a high degree of independence in their overseas business in local regions, and, in Brazil and Mexico, a certain limit has been set for financing between a parent company and its subsidiaries to ensure the maintenance of the subsidiaries' capital. This suggests that there is relatively little risk of sudden suspension of capital inflow from European banks.例文帳に追加

ただし、スペイン系銀行の海外事業は現地での独立性が高いとされ、加えてブラ ジルやメキシコでは子会社の資本充実を確保するため 親子会社間の融資に一定の制限が設けられていること 等から、欧州の銀行からの資金流入が突然停止すると いったリスクは比較的少ないと見られている。 - 経済産業省

When looking at this data by comparing the manufacturing and non-manufacturing industries, the Employee overcapacity and insufficiency DI for the manufacturing industry turned to net overcapacity in the period of April- June 2008, and the extent of the net overcapacity has increased substantially in the period of January-March 2009. The non-manufacturing industries switched to net overcapacity in the period of January-March 2009, a little later than the manufacturing industry, and the extent of the net overcapacity is small compared to the manufacturing industry.例文帳に追加

これを製造業と非製造業に分けて見ると、製造業の従業員過不足DIは2008年4-6月期に過剰超に転じ、2009年1-3月期に過剰超の幅が大きく拡大している一方、非製造業の従業員過不足DIは製造業よりも遅れて2009年1-3月期に過剰超に転じ、過剰超の幅も製造業に比べて小幅となっている。 - 経済産業省

例文

In the Survey of Financial Institutions, over 80% of financial institutions answered that their assessment abilities had improved greatly or had improved somewhat, whereas in the Financing Conditions Survey a little less than 40% answered that the assessment abilities of financial institutions had improved greatly or had improved somewhat, showing a difference in perception between respondents to the two surveys regarding the improvement in the assessment abilities of financial institutions.例文帳に追加

「金融機関向け調査」では金融機関の8割以上が、目利き能力が「大幅に向上した」、「やや向上した」と回答しているのに対し、「資金調達実態調査」では、中小企業で「大幅に向上した」、「やや向上した」と回答している企業の割合は4割弱にとどまっており、金融機関の目利き能力の向上に関して両者で認識の相違が見られる。 - 経済産業省

索引トップ用語の索引



  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS