| 意味 | 例文 |
may notの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 12964件
This may not have been a difference in state practice. It may have reflected differences in ownership, say, between federal and state or federal and private.例文帳に追加
これは,各州慣行の相違ではなかったかもしれない。所有における差,つまり,連邦所有地と州有地の差,連邦所有地と私有地の差を反映していたのかもしれない。 - 英語論文検索例文集
This may provide faster operation by the server.If an incorrect ordering is specified, the X server may generate a BadMatch error, but it is not required to do so.例文帳に追加
これにより、サーバによる操作が速くなることがある。 間違った順序を指定した場合、X サーバはエラーBadMatchを起こすこともあるが、サーバの実装としてエラーを起こすことが必要なわけではない。 - XFree86
To provide an image forming device of high quality constituted so that irregularities and ruled line tracks may not occur, fogging and density fluctuation may hardly occur and an image of good quality can be outputted at a high speed.例文帳に追加
ムラや罫線跡の発生が無く、カブリの発生や濃度変化が起きにくい、良質な画像を高速に出力することができる高品質の画像形成装置を提供する。 - 特許庁
The film 2 may be colored in a range not disturbing see-through a properties or may be imparted with arbitrary design properties by providing a design print layer 21 of a solid print layer 22.例文帳に追加
透明熱可塑性樹脂フィルム2には、透視性を妨げない範囲で着色したり、絵柄印刷層21やベタ印刷層22を設けて、任意の意匠性を付与しても良い。 - 特許庁
(II) Where the Vendor (licensor) has gone bankrupt The trustee may terminate the license agreement. In that case, the user (licensee) may not continue to use the information property. 例文帳に追加
(2)ベンダー(ライセンサ)が倒産した場合管財人によってライセンス契約が解除される可能性があり、その場合、ユーザー(ライセンシ)は情報財の使用を継続することができなくなる。 - 経済産業省
Of course, it is impossible to make definite categorizations for all cases, since there may be some statistical data that fall under (i) above which were compiled by a region but not others, or there may be some cases that can be better understood by combining both approaches.例文帳に追加
当然、①の統計資料には各地域でのみ独自に作成しているものや、①②の複合したアプローチで把握できるもの等もあり、一概に明確に区分できるものではない。 - 経済産業省
When the failed print task 48 is found out, its feature may be compared with that of a succeeded print task 50 in order to determine whether or not it may be printed by the succeeded printer.例文帳に追加
失敗した印刷タスク48が見つかると、成功したプリンタで印刷してもよいかどうかを決定するために、その特徴が成功した印刷タスク50の特徴と比較されてもよい。 - 特許庁
At least one face of the electrode 1 may be coated with an insulating material, and the cap may be integrated into a face, which is not coated with the insulating material, of the electrode 1.例文帳に追加
また、本発明において、電極1の少なくとも一つ以上の面に絶縁物が被覆され、電極1の絶縁物に被覆されていない面に前記キャップが一体化されていても良い。 - 特許庁
Stator magnetic poles 2p and 2q are made so that the angle θ between a dynamic magnetic center line L2 and a static stability line L1 may be not less than 45° and not more than 90° in the direction of normal rotation.例文帳に追加
ステータ磁極2p,2qは、動的磁気中心線L2と静的安定線L1の角度θが正転方向に45°以上、90°以下となるように形成される。 - 特許庁
Pieces of baggage which the person does not have may be displayed subsequently to or simultaneously by giving to the person a warning that he/she does not have them.例文帳に追加
また、手荷物を持っていないとき先に警告を与え次に持っていない手荷物を表示したが、警告と同時に持っていない手荷物を表示することも可能である。 - 特許庁
The prescribed time may be at least about 20 seconds and about 60 seconds at the most so as not to continue lighting too much so that the user will not have doubtful feeling.例文帳に追加
なお、前記所定時間としては最低限20秒程度あればよく、上限としては、点灯継続し過ぎてユーザーに不審感を持たれないように60秒程度とすればよい。 - 特許庁
To provide a dielectric antenna of a structure which can minimize the antenna even if the specific inductive capacity of the dielectric is not so enlarged so that the performance of the antenna may not be reduced.例文帳に追加
アンテナの性能を低下させないように、誘電体の比誘電率を余り大きくしなくても、アンテナを小型化することができる構造の誘電体アンテナを提供する。 - 特許庁
(3) Where an application is not accompanied by the prescribed fee the Registrar may refuse to accept it for filing and the application shall be treated as if it had not been filed.例文帳に追加
(3) 出願に所定の手数料を添えていない場合は,登録官は,出願の受理を拒絶することができ,出願はなされなかったものとして扱われる。 - 特許庁
(28) Non-compliance with this rule may be authorised by the Registrar if the authenticity of the content is not in question and the requirements for good reproduction are not in jeopardy.例文帳に追加
(28) 登録官は,内容の信頼性に問題がなく,かつ,複写の適切性に係る要件が妨げられない限り,本条規則の不遵守を容認することができる。 - 特許庁
An application for a patent may not be amended in such a way that protection is claimed for matter not disclosed in the application at the time it was filed. 例文帳に追加
特許出願は,出願がされた時に出願書類において開示されていなかった事項について保護を請求するような補正をすることはできない。 - 特許庁
In the course of fair trading unregistered trademarks may be used, insofar as they do not infringe the rights of other persons and do not violate the provisions of laws and other statutory enactments.例文帳に追加
公正な取引過程において,無登録商標を,それらが他人の権利を侵害せず,かつ,法令の規定に反していない限りは,使用することができる。 - 特許庁
Exclusive rights shall not apply to those elements of the trademark which, when taken individually, pursuant to Article 6, Paragraph 1 of this Law, may not be registered as trademarks.例文帳に追加
排他権は,商標を構成する要素であって,独立して取り上げたときは,第6条 (1)により商標登録を受けることができないものには適用しない。 - 特許庁
The first paragraph may not be applied in relation to a person who in good faith has acquired such products or articles or rights to them, and who is not personally guilty of design infringement.例文帳に追加
第1段落は,当該の製品,物品又はそれらについての権利を善意で取得し,自らは意匠侵害を行っていない者については適用されない。 - 特許庁
(2) Notwithstanding the provisions of the preceding paragraph, a Company Issuing Share Certificate that is not a Public Company may choose to not deliver the share certificates under that paragraph until the persons under that paragraph so request. 例文帳に追加
2 前項の規定にかかわらず、公開会社でない株券発行会社は、同項の者から請求がある時までは、同項の株券を交付しないことができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(4) Notwithstanding the provisions of the preceding three paragraphs, a Company Issuing Share Certificate that is not a Public Company may elect to not deliver share certificates under those paragraphs until shareholders so request. 例文帳に追加
4 前三項の規定にかかわらず、公開会社でない株券発行会社は、株主から請求がある時までは、これらの規定の株券を発行しないことができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) The provisions of the preceding paragraph shall not apply if the terms of trust otherwise provide; provided, however, that such provisions of the terms of trust may not be duly asserted against a third party who has no knowledge of such provisions. 例文帳に追加
2 前項の規定は、信託行為に別段の定めがあるときは、適用しない。ただし、その定めは、善意の第三者に対抗することができない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(3) In addition to what is prescribed in the preceding paragraph, the money and goods paid or provided pursuant to this Act may not be seized, regardless of whether they have already been paid or provided or not. 例文帳に追加
3 前項に規定するもののほか、この法律による支給金品は、既に支給を受けたものであるとないとにかかわらず、これを差し押さえることができない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(vi) the court session may not be held if the person who was given the suspended sentence fails to appear on the date for oral arguments; provided, however, that this shall not apply when said person fails to appear without justifiable grounds; 例文帳に追加
六 猶予の言渡を受けた者が期日に出頭しないときは、開廷することができない。但し、正当な理由がなく出頭しないときは、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(3) An attorney may not establish two or more law offices under any name whatsoever; provided, however, that he/she is not prohibited from practicing at the law office of another attorney. 例文帳に追加
3 弁護士は、いかなる名義をもつてしても、二箇以上の法律事務所を設けることができない。但し、他の弁護士の法律事務所において執務することを妨げない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Furthermore, a viewed CM or program containing CM is not erased but a non-viewed CM or program containing CM that may not be viewed, can be erased.例文帳に追加
また、視聴済みのCMまたはCMを含んだ番組を消去せず視聴する見込みのない未視聴のCMまたはCMを含んだ番組を消去可能とすること。 - 特許庁
Furthermore, since the coils do not face the outside and there is no risk that the coil may be brought into contact with a person or any object, coating for protecting the coil is not required, and time and efforts for manufacturing can be saved.例文帳に追加
また、コイルは外側に面しておらず人間や物に接触するおそれがないため、コイルを保護する被膜を必要とせず、製造に手間がかかることがない。 - 特許庁
Article 28 (1) A person who is not a corporation prescribed in the preceding article (hereinafter referred to as a "Door-to-Door Sales Association") may not use the words "Door-to-Door Sales Association" in its name. 例文帳に追加
第二十八条 前条に規定する法人(以下「訪問販売協会」という。)でない者は、その名称中に訪問販売協会という文字を用いてはならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 31 (1) A person who is not a corporation prescribed in the preceding article (hereinafter referred to as a "Mail Order Sales Association") may not use the words "Mail Order Sales Association" in its name. 例文帳に追加
第三十一条 前条に規定する法人(以下「通信販売協会」という。)でない者は、その名称中に通信販売協会という文字を用いてはならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
The Azai would not have subordinated themselves to the Rokkaku family if they had built an alliance with the Asakura family, which implies the possibility that the alliance between the Asakura and the Azai may have not existed. 例文帳に追加
しかし、朝倉家との同盟関係があるなら、六角家に服属するようなことはしないはずであり、朝倉・浅井同盟は存在しない可能性も指摘されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
(3) When examining a witness who falls under the provision of Article 196 and does not exercise a right of refusal to testify, the court may choose not to have him/her swear under oath. 例文帳に追加
3 第百九十六条の規定に該当する証人で証言拒絶の権利を行使しないものを尋問する場合には、宣誓をさせないことができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
For those guests who leave early straight after breakfast, as was common previously, the unsightly buildings may not be a problem, but it is not satisfactory for those guests who wish to slowly wander around the resort town. 例文帳に追加
朝、食事後あわただしく出発というかつての旅行パターンならこれでもよいが、ゆっくりと温泉街を散策したいという志向には応えられていない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
To obtain a packaging film wherein stacked bags may not come out and rustles of the bags are not offensive to ears when the bags are stacked for automatic fill-packaging.例文帳に追加
自動充填包装のスタッキング時に、集積された袋が飛び出さない、および袋同士の擦り音が気にならない袋を与える包装用フィルムの提供。 - 特許庁
The pressure of steam by which coffee liquid is discharged is reduced to such degree that coffee beverage may not foam, thereby preparing normal regular coffee which does not foam.例文帳に追加
また、コーヒー液を吐出させる水蒸気の圧力をコーヒー飲料に泡が生じない程度に低くすることにより、泡立ちのない通常のレギュラーコーヒーの生成が可能である。 - 特許庁
However, in cases where the labor market is not sufficiently flexible, for example, because the appropriate labor shift does not take place, employment problems may emerge.例文帳に追加
しかしながら、例えば労働市場の柔軟性が十分高くないケースにおいては、適切な労働移動が実現しないため、いわゆる「雇用問題」が発生するおそれがある。 - 経済産業省
Some states do not allow the exclusion of implied warranties, so this [the above exclusions] may not apply to you. 例文帳に追加
州[国]によっては, 黙示的な保証の除外を認めていないことがあります. したがって, このこと[上述の除外]は, お客様にはあてはまらない場合があります - 研究社 英和コンピューター用語辞典
Although recommended, it does not mean that a hyperlipidemia patient may eat eggs as many as he wants, and it is not desirable at least to eat it in the same manner as usual. 例文帳に追加
また、勧められるとはいっても高脂血症患者が卵を無制限に食べてよいわけではなく、少なくとも健常時と同じ感覚で摂取するのは好ましくない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Then, you will not give a negative impression even when you fail to follow these manners, and not only that, you may possibly be treated favorably if you emphasize your intention to study the manners. 例文帳に追加
そうすると、失敗しても悪い印象を与えないで済むだけでなく、学ぶ意思を強調することで好意的に接してもらえる可能性も出てくる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Original Text: If, when I become a Buddha, the sentient beings in the immeasurable and inconceivable Buddha-lands of the ten quarters who have been touched by my light, should not feel peace and happiness in their bodies and minds surpassing that of humans and devas, may I not attain perfect enlightenment. 例文帳に追加
原文…設我得佛十方無量不可思議諸佛世界衆生之類蒙我光明觸其身者身心柔輭超過人天若不爾者不取正覺 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Original Text: If, when I become a Buddha, the Bodhisattvas in the immeasurable and inconceivable Buddha-lands of the ten quarters who have heard my name, should not, after their passing, always perform sacred practices until they reach Buddhahood, may I not attain perfect enlightenment. 例文帳に追加
原文…設我得佛十方無量不可思議諸佛世界諸菩薩衆聞我名字壽終之後常修梵行至成佛道若不爾者不取正覺 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
To provide a perfect circulation type flush toilet system which is not fed with water and does not release water by cleaning the foul water of a flush toilet to such water which may be recycled.例文帳に追加
水洗式トイレの汚水を浄化して再利用できるような水にすることによって無給水,無放流の完全循環型水洗トイレシステムの開発である。 - 特許庁
If the actual tax refund based on State Council Notification No. 18 was construed as a de facto tax deduction, the tax refund could not be viewed as a producer subsidy under GATT Article III:8(b) and may be a measure not conforming to the exception clause of GATT Article III:2.例文帳に追加
すなわち、本還付はGATT 第3条8項⒝上の生産者補助金にはあたらず、GATT 第3条2項の例外には該当しないという疑いがあった。 - 経済産業省
To provide a clay-tile roofing construction method, in which one nail may be used to one tile, the nail and a fixture need not be prepared and not only the upper end of the tile but also a lower end can be fixed so as not to float and which is not blown off by a strong wind such as a typhoon.例文帳に追加
一つの瓦に対して一本の釘の使用で済み、釘と固定具を容易しなくて済み、瓦の上端だけでなく下端も浮き上がらないように固定できて、台風等の烈風により吹き飛ばされることがない瓦葺き工法。 - 特許庁
Article 817-4 A person who has not attained 25 years of age may not be an adoptive parent; provided that this shall not apply if one spouse of a married couple to be adoptive parents has attained 20 years of age but has not attained 25 years of age. 例文帳に追加
第八百十七条の四 二十五歳に達しない者は、養親となることができない。ただし、養親となる夫婦の一方が二十五歳に達していない場合においても、その者が二十歳に達しているときは、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
However unwillingly a person who has a strong opinion may admit the possibility that his opinion may be false, he ought to be moved by the consideration that however true it may be, if it is not fully, frequently, and fearlessly discussed, it will be held as a dead dogma, not a living truth.21 例文帳に追加
断固たる意見を持った人が、どんなに渋々、自分の意見が誤っているかもしれないという可能性を受け入れるにせよ、その意見が真実だとしても、十分に、何度も、恐れることなく論議されてないなら、それは死んだ独断であって、生きた真実とは思えないという理由で、考えを変えるべきなのです。 - John Stuart Mill『自由について』
Peers in the network perform only simple operations, may cache all or part of the streaming media, do not collaborate with other peers, may be unreliable, and may drop offline or come online during any given streaming session.例文帳に追加
ネットワーク中の各ピアは、単純な動作だけを実行し、ストリーミングメディアの全部または一部をキャッシュすることができ、他のピアと協働せず、信頼性が低い可能性があり、任意の所与のストリーミングセッション中のオフラインになり、またはオンラインになることがある。 - 特許庁
Sasaki continued, “I want people to enjoy this cake-shaped sushi at birthday dinners. Some children may not like fish, but a sushi cake may appeal to them. It may be a good chance for them to try fish.” 例文帳に追加
さらに,佐々木さんは「みなさんにこのケーキ型のすしを誕生日のディナーで楽しんでもらいたい。中には魚が好きではない子どもたちもいるだろうが,このすしケーキなら気に入るかもしれない。子どもたちが魚を試す良い機会になるだろう。」と続けた。 - 浜島書店 Catch a Wave
The conductors are connected to the electrodes 5 by soldering by adjusting the soldering temperature and dipping time so that the plated nickel films may not be eroded and the insulating films may be melted, and then, the constituent metals of the conductors and electrodes may form an alloy with the component of the solder.例文帳に追加
そして、ニッケルメッキ膜が侵食されず、かつ絶縁膜を溶融させ、導電体の構成金属と電極の構成金属とが半田成分と合金を形成可能な半田温度及び浸積時間で、導電体と電極とを接続させる。 - 特許庁
Even if the magnetization is not carried out after deposition by such impressing of the magnetic fields, not only the residual magnetization of a soft magnetic ground surface layer may be aligned in a prescribed direction but the axis of easy magnetization may be surely aligned in the prescribed direction as well without a heat treatment.例文帳に追加
このような磁界の印加によって、成膜後に着磁を行わなくても軟磁性下地層の残留磁化を所定の方向にそろえられるだけでなく、熱処理なしで磁化容易軸をも確実に所定の方向にそろえることができる。 - 特許庁
For providing pinch portions E and F so that opposite lamellae 1 and 2 may not coincide with each other and pseudo-bonding coats G may not overlap each other on an opening side edge, a notch is formed to either of the lamellae 1 and 2 planned to be pseudo-bonded.例文帳に追加
開封側縁辺において、対向する葉片1,2同士が一致せず、且つ疑似接着皮膜G同士が重なり合うことがないよう摘み部E、Fを設けるため、疑似接着予定葉片1、2の何れかに例えば切り欠きを形成する。 - 特許庁
The rules may specify allowed use of the content, including whether or not the content can be copied or transferred, and whether or not and under what circumstances received content may be "checked out" of one device and used in a second device.例文帳に追加
ルールは、コンテンツをコピーまたは転送できるか否か、および受信したコンテンツを1つの装置で「チェックアウト」して第二の装置で使用できるか否か、またどのような状況でこれができるかを含めて、コンテンツの許容される使用法を指定する。 - 特許庁
| 意味 | 例文 |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| ©Copyright 2001~2026 , GIHODO SHUPPAN Co.,Ltd. All Rights Reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
| Copyright © 1995-2026 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
| Copyright (C) 1994-2004 The XFree86®Project, Inc. All rights reserved. licence Copyright (C) 1995-1998 The X Japanese Documentation Project. lisence |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”On Liberty” 邦題:『自由について』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一 本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。 改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|


