| 意味 | 例文 |
may notの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 12995件
An agency may not conduct or sponsor, and a person is not required to respond to, a collection of information unless it displays a currently valid control number.例文帳に追加
政府機関は現在有効な管理番号を提示しない限り情報収集を実行または後援してはならず、個人は政府機関からそれを提示されない限り情報収集に応じることが求められない。 - 経済産業省
He recites proverbs such as, 'Those who have ambition are not killed by creeps,' judging that a wise man who is contented with honest poverty may be wise, but such behavior is not wise in that he doesn't consider money important. 例文帳に追加
「千金の子は市にも死せず」「富貴の人は王者のたのしみを同じうす」とことわざを唱え、清貧な生き方をする賢人は賢いけれど、金の徳を重んじない点で賢明な行為ではない、と断じた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
If length is NULL, the resulting buffer may not contain NUL characters; if it does, the function returns -1and a TypeError is raised. The buffer refers to an internal string buffer of obj, not a copy.例文帳に追加
length が NULL の場合、値を返させるバッファには NUL 文字を入れてはなりません;NUL 文字が入っている場合、関数は -1 を返し、TypeError を送出します。 buffer は obj の内部文字列バッファを参照し、バッファのコピーを参照するわけではありません。 - Python
Original Text: If, when I become a Buddha, the Bodhisattvas in the lands of the other quarters who hear my name should not attain the samadhi as referred to as 'pure emancipation' and, while dwelling therein, without losing concentration, should be unable to make offerings at once to immeasurable and inconceivable Buddhas, and the World Honored One, may I not attain perfect enlightenment. 例文帳に追加
原文…設我得佛他方國土諸菩薩衆聞我名字皆悉逮得清淨解脱三昧住是三昧一發意頃供養無量不可思議諸佛世尊而不失定意若不爾者不取正覺 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
By using the silicon carbide superfine particles having particle sizes of ≤15 μm, the flowability of the castable refractory at the time of execution does not decrease even when the volatile silica, which may cause lowering of spalling resistance, is not used or the amount of the volatile silica to be added is reduced.例文帳に追加
粒径15μm以下の炭化珪素超微粒子の使用により、耐スポーリング性低下の原因となる揮発シリカを使用しないか又はその使用量を低減しても、施工時の流動性が低下しない。 - 特許庁
(a) Copyright Simply using information property does not necessarily constitute a infringement of copyrighted work. Therefore, the user (licensee) may continue to employ the information property, so long as he does not violate the copyright of the assignee. 例文帳に追加
ⅰ)著作権が譲渡された場合情報財を単に使用することは著作物の利用ではないので、譲受人の著作権を侵害しない限り、ユーザー(ライセンシ)は情報財の使用を継続することができる。 - 経済産業省
“Facts available” means the investigating authority may make their determinations solely on the material that the authority was able to collect in situations in which any interested party does not provide necessary information within a reasonable period, or submitted information that could not be verified.例文帳に追加
このファクツ・アベイラブルとは、被提訴企業が回答を提出しない、または回答内容を検証できない場合に、調査当局が収集しえた資料のみで事実認定や各種決定を行うことをいう。 - 経済産業省
(2) Where a patent has been granted under the United Kingdom Patents Act 1977 not earlier than 36 months before, or not later than 12 months after, 23rd February 1995, the proprietor of the patent may, within a period of 24 months from that date, make an application for a certificate of registration and the Registrar may issue a certificate on such application as if the Registration of United Kingdom Patents Act had not been repealed.例文帳に追加
(2) 特許が1977年連合王国特許法に基づいて,1995年2月23日の36月前以後又は12月後以前に付与された場合は,当該特許の所有者は,同日から24月の期間内に,登録証の交付申請を行うことができ,かつ,登録官は,その申請に基づく登録証を連合王国特許登録法が廃止されなかったものとして交付することができる。 - 特許庁
Article 60 (1) An appointer, pursuant to rules of the National Personnel Authority, may effect, with the approval of the National Personnel Authority, temporary appointment with a term of office not exceeding six months, in emergencies, in temporary government positions or in instances when an appointment candidate list does not exist. In such cases, such appointment may, with the approval of the National Personnel Authority pursuant to rules of the National Personnel Authority, be renewed for a period of six months, but may not be renewed a second time. 例文帳に追加
第六十条 任命権者は、人事院規則の定めるところにより、緊急の場合、臨時の官職に関する場合又は任用候補者名簿がない場合には、人事院の承認を得て、六月を超えない任期で、臨時的任用を行うことができる。この場合において、その任用は、人事院規則の定めるところにより人事院の承認を得て、六月の期間で、これを更新することができるが、再度更新することはできない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Therefore, according to the duty to return unjust enrichment under Article 703 of the Civil Code (or at least through the analogical application of Article 703 of the Civil Code where its clauses do not directly apply), the user may not employ the information property if a license agreement has not been formed and, in order to ensure that the user will not employ it, the Vendor may demand that the user completely erase (delete) the information property. 例文帳に追加
したがって、民法第703条の不当利得返還義務の内容として(仮に、同法第703条の不当利得返還義務そのものの内容に当たらない場合は、少なくとも同条を類推適用して)、ライセンス契約が成立しなかった場合、ユーザーは情報財を使用することができず、これを担保するために、ベンダーはユーザーに対して、当該情報財を全て消去(削除)するよう求めることができると解するのが合理的である。 - 経済産業省
(5) If the holder of a compulsory license ceases to exist or if any of its organizational units are separated, the compulsory license shall be transferred to the successor in title. A compulsory license granted with respect to a dominant patent may only be assigned together with the dependent patent. However, a compulsory license may not be assigned or transferred to any other person. The holder of a compulsory license may not grant a license of exploitation.例文帳に追加
(5) 強制ライセンスの所有者が存在しなくなり又はその組織単位が分離した場合は,強制ライセンスは,権原承継人に移転する。基本特許に関して付与された強制ライセンスは,従属特許と一体でのみ譲渡することができる。ただし,強制ライセンスは,他の何人にも譲渡又は移転することができない。強制ライセンスの所有者は,実施ライセンスを付与することができない。 - 特許庁
After hearing the applicant, or without a hearing if the applicant has not attended or has notified that he does not desire to be heard, the Controller may specify or permit such amendment of the specification as he thinks fit to be made and may refuse to grant the patent unless the amendment so specified or permitted is made within such period as may be fixed. 例文帳に追加
出願人を聴聞した後,又は出願人が聴聞に出席しなかったか若しくは聴聞を受けることを希望しなかったときは聴聞なしで,長官は,明細書について長官が適切と認める補正をすべき旨を指定し又は許可することができ,また,長官が定める期間内にそのように指定し又は許可した補正がされない限り,特許の付与を拒絶することができる。 - 特許庁
The blow-out port 15 may be covered by a water-vapor-permeable film 23 structured by a material which permits water vapor to pass through but does not permit water and may be formed at an upper end of a stretchable and foldable adaptor 19 fitting around eyes.例文帳に追加
吹き出し口15は、水は通過しないが水蒸気は通過する素材で構成された水蒸気透過膜23で覆われていてもよく、伸縮および折り曲げ自在で眼の周囲に適合するアダプタ19の上端に形成されていてもよい。 - 特許庁
This integral connection may be executed, for instance, by providing the members on one side with engaging parts 25 having pawl portions 25c projecting elastically into the fitting grooves respectively, and by engaging the parts of the members on the other side with these pawl parts so that they may not come off from the fitting grooves.例文帳に追加
この一体結合は、例えば各取付溝内に弾性的に突出する爪部25cを有する係合部25を一方の部材に設け、他方の部材の一部をこの爪部に係合させて取付溝から抜けないようにして行えばよい。 - 特許庁
Moreover, when conveyance speed cannot be altered, the delivery controlling may be performed so that the ink volume and processing liquid volume (the amount of a solvent) which are ejected on a medium is reduced and the amount of a solvent per unit area may become not more than the solvent quantity threshold value 200.例文帳に追加
また、搬送速度を変更できない場合には、メディア上に吐出されるインク量及び処理液量(溶媒量)を減らして単位面積当たりの溶媒量が溶媒量閾値200以下になるように吐出制御を行ってもよい。 - 特許庁
The extended outer sleeve is a hollow tubular member capable of maintaining the spacing and alignment of two adjacent vertebrae and defines a protected space through which subsequent instruments which may include, but are not limited to a drill and a diameter reducing inner sleeve may be passed, as well as a spinal implant.例文帳に追加
延長外側スリーブは、2つの隣接した椎骨の拡開及び整合を維持することができる中空筒状部材であり、使用するドリルや減径内側スリーブ等の器具や移植片を挿通するための防護された空間を画定する。 - 特許庁
The detergent composition for the fluorocarbon film is provided such that it may contain an organic solvent of not less than 50 wt.% of a dielectric constant of 5-30 and may have a contact angle of 25° with respect to the fluorocarbon film formed on the substrate.例文帳に追加
誘電率が5〜30である有機溶剤を50重量%以上含有し、基板上に成膜されたフルオロカーボン膜に対して25°以下の接触角を有することを特徴とする、フルオロカーボン膜用洗浄剤組成物を提供する。 - 特許庁
To solve a problem wherein an earth lead wire for grounding a control board at the time of inspection for current conduction may loose a grounding function since the earth lead wire comes in contact with other component or other grounding location because the earth lead wire is not fixed anywhere and components of the control board may be broken down.例文帳に追加
通電検査時に制御基板のアースを取るためのアースリード線が、どこにも固定されていないため、アースリード線が他部品もしくは他のアース箇所へ接触し、アースとしての機能が失われ、制御基板の部品が壊れてしまう。 - 特許庁
An insulating cover of each electric wire of the wire harness 6 and a protective tube around the wire harness 6 may be formed of such a material as rigidity does not degrade under the change of a temperature/moisture, or a loop 6b may be attached with a deflected rigid member which can open/close at a hinge.例文帳に追加
ワイヤハーネス6の各電線の絶縁被覆や、ワイヤハーネス6の外周の保護チューブを温湿変化で剛性低下しにくい材質で形成したり、ループ部6bにヒンジで開閉自在な湾曲状の剛性部材を装着してもよい。 - 特許庁
If the amount of actual compensation for losses may not be specified in accordance with ParagraphtwoofthisSection,theamountofcompensation shall be in conformity with such an amount as may have been received by the owner of the design in respect of a transfer of the right to use the design to a licensee.例文帳に追加
(2) に基づいて損害に関する実際の補償の額を特定することができない場合は,補償の額は, 意匠を使用する権利を実施権者に移転したならば意匠所有者が受領したであろう額と等しいものとする。 - 特許庁
After a design patent right is granted, no unit or individual may exploit the patent without permission of the patentee, i.e., it or he may not, for production or business purposes, manufacture, offer to sell, sell or import the design patent products. 例文帳に追加
意匠特許権が付与された後、いかなる部門又は個人も、特許権者の許諾を受けずにその特許を実施してはならない。即ち生産経営を目的として、その意匠特許製品を製造、販売の申し出、販売、輸入してはならない。 - 特許庁
(2) An application may not be made under subregulation (1) if an action concerning the trade mark is pending in a prescribed court but the person may apply to the court for an order directing the Registrar to cease the protection.例文帳に追加
(2) (1)に基づく申請は、その商標に関する訴訟が所定の裁判所に係属しているときは行うことができないが、当該人は裁判所に対し、登録官にその保護の停止を指示する命令を出すよう申請することができる。 - 特許庁
An upper edge 9a of the driver blade 6 is inserted to be abutted on a bottom part 10a of the fitting groove, and the driver blade 6 is fixed at the piston 4 so that an upper part of the pin 5 may be abutted on the driver blade 6, but a lower part of the pin 5 may not be abutted on the driver blade 6.例文帳に追加
ドライバブレード6の上端9aが嵌合溝の底部10aに当接するように挿入され、ピン5の上部がドライバブレード6に接し、ピン5の下部はドライバブレード6と接しないように、ドライバブレード6がピストン4に固定される。 - 特許庁
(2) No patent protection may be granted for an invention if the exploitation thereof within the framework of economic activity would be contrary to public policy or morality; such exploitation may not be regarded as contrary to public policy merely because it is prohibited by law or regulation.例文帳に追加
(2) 経済活動の枠内での発明の実施が公序良俗に反する場合は,当該発明に特許保護を付与することはできない。当該実施は,法規で禁止されているとの理由のみでは,公序に反するとはみなされない。 - 特許庁
(1) Any person believing that proceedings for patent infringement may be instituted against him may, prior to the institution of such proceedings, request a decision ruling that the product or process exploited or to be exploited by him does not infringe a particular patent specified by him.例文帳に追加
(1) 特許侵害訴訟の被告になる虞があると考える者は,訴訟が提起される前に,実施した又は実施しようとしている製品又は方法が特定の特許を侵害しないことを確認する決定を請求することができる。 - 特許庁
(1) Prior to the publication of the patent application, only the applicant, his representative, the expert, or the body called upon to give an expert opinion may inspect the files. The inventor may inspect the files even if he is not the applicant.例文帳に追加
(1) 特許出願の公開前は,出願人,その代理人,専門家又は専門的意見を述べるために呼び出された者のみがファイルを閲覧することができる。発明者は,出願人でない場合にも,ファイルを閲覧することができる。 - 特許庁
"invention" means an idea of an inventor which permits in practice the solution of a specific problem in the field of technology and may be, or may relate to, a product or a process, but does not include -例文帳に追加
「発明」とは,発明者の着想であって,技術の分野における特定の課題の実際上の解決を可能にするもので,かつ,製品若しくは方法であるか,又は製品若しくは方法に関連するものをいうが,次のものを含まない。 - 特許庁
Such deduction in either case shall not, however, exceed that part of the tax on income or on capital, as computed before the deduction is given, which is attributable, as the case may be, to the income or the capital which may be taxed in Japan. 例文帳に追加
ただし、いずれの場合においても、控除の額は、その控除が行われる前に算定された所得又は財産に対する租税の額のうち、日本国において租税を課される所得又は財産に対応する部分を超えないものとする。 - 財務省
If the Minister of Economic and Business Affairs refers his or hers rights under this Act to the Patent and Trademark Office, the Minister may lay down rules concerning the right of appeal, including rules to the effect that appeals may not be brought before any higher administrative authority. 例文帳に追加
経済事業大臣が本法に基づく自身の権限を特許商標庁に付託するときは,同大臣は,上級行政当局に不服申立することができない旨の規定を含め,審判権に関する規則を定めることができる。 - 特許庁
Provided, however, the Registrar may call for a statement of requirements from the applicant and if the requirements are not complied within two months from the date of such calling of the statement, the request in Form TM-60 may be treated as abandoned.例文帳に追加
ただし,登録官は出願人からの要件陳述書を要求することができ,当該要件が当該陳述書の要求の日から2月以内に遵守されないときは,様式TM-60による請求は,放棄されたものとして取り扱うことができる。 - 特許庁
Article 950 (1) While an heir may make qualified acceptance, or while the inherited property has not been mixed with the heir's own property, an obligee of the heir may make an application to the family court for a separation of property. 例文帳に追加
第九百五十条 相続人が限定承認をすることができる間又は相続財産が相続人の固有財産と混合しない間は、相続人の債権者は、家庭裁判所に対して財産分離の請求をすることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) An object set forth in the preceding paragraph may be confiscated only if it does not belong to a person other than the criminal; provided, however, that it may be confiscated when a person other than the criminal acquires the object after the crime with knowledge of the applicability of the preceding items. 例文帳に追加
2 没収は、犯人以外の者に属しない物に限り、これをすることができる。ただし、犯人以外の者に属する物であっても、犯罪の後にその者が情を知って取得したものであるときは、これを没収することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 433 (1) An appeal on a ruling or order against which an appeal may not be filed pursuant to this Code may be specially filed with the Supreme Court only when the reason therefor is that there are grounds as prescribed in Article 405. 例文帳に追加
第四百三十三条 この法律により不服を申し立てることができない決定又は命令に対しては、第四百五条に規定する事由があることを理由とする場合に限り、最高裁判所に特に抗告をすることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(3) When the accused and his/her defense counsel do not appear on a trial date on which the examination of evidence may be conducted in absence of the accused, the order set forth in paragraph (1) may be issued without hearing the opinions of such persons, notwithstanding the provisions of the preceding paragraph. 例文帳に追加
3 被告人が出頭しないでも証拠調を行うことができる公判期日に被告人及び弁護人が出頭していないときは、前項の規定にかかわらず、これらの者の意見を聴かないで、第一項の決定をすることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 212 When the presiding judge finds it to be necessary, he/she may limit the duration of time during which the public prosecutor, the accused, or defense counsel may make his/her argument after the examination of evidence, insofar as this does not violate the essential rights of such persons. 例文帳に追加
第二百十二条 裁判長は、必要と認めるときは、検察官、被告人又は弁護人の本質的な権利を害しない限り、これらの者が証拠調の後にする意見を陳述する時間を制限することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 102 Each commission member may not participate in the proceedings concerning a case pertaining to himself/herself, a relative living together or his/her spouse; provided that in the case where the Sea-area Fisheries Adjustment Commission concerned approves, he/she may attend the meeting and state his/her opinion. 例文帳に追加
第百二条 委員は、自己又は同居の親族若しくはその配偶者に関する事件については、議事にあずかることができない。但し、海区漁業調整委員会の承認があつたときは、会議に出席し、発言することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Thereby, the device to be managed may determine whether or not the manager is in the facility on the basis of the medium, and may automatically control to enable the device only when the administrator is in the facility.例文帳に追加
これにより、管理対象装置は、情報記憶媒体に基づいて管理者が施設に入場しているか否かを判定することができ、管理者が施設に入場している場合のみ利用可能とするといった制御を自動的に行うことができる。 - 特許庁
The power supply apparatus may further be provided with a circuit cutoff section for cutting off the supply of the output current when the current value is equal to or larger than the predetermined value, and the threshold value determining section may determine whether or not the current value is equal to or larger than a threshold value smaller than the predetermined value.例文帳に追加
また、電流値が所定値以上の場合は、出力電流の供給を遮断する配線用遮断部をさらに備えてよく、閾値判断部は、電流値が所定値より小さい閾値以上であるか否かを判断してよい。 - 特許庁
The sticking area 27b is arranged so that the stuck sticker 30 may shield the fixing member 25 located at the fixing position P1 (refer to the Figure (a)) and may not shield the fixing member 25 located at the fixing releasing position P2 (refer to the figure (b)).例文帳に追加
貼付領域27bは、貼付された許諾シール30が固定位置P1にある固定部材25を遮蔽可能とする(図(a)参照)とともに、固定解除位置P2にある固定部材25を遮蔽不可とする(図(b)参照)ように配置される。 - 特許庁
To provide a weather strip structured so that a welt part and a core metal inserted into a flange part of a door opening edge part and further a cover lip covering an interior trim may be eliminated, the flange may not be exposed even when the welt part is eliminated and the displacement of the interior trim is prevented.例文帳に追加
ドア開口縁部のフランジに差込まれるウェルト部や芯金、更には内装トリム端を覆うカバーリップをなくし、ウェルト部をなくしてもフランジが露出することがないようにすると共に、内装トリムが位置ずれすることがないようにする。 - 特許庁
A channel estimation part 71 applies threshold processing to the channel profile so as to calculate a filter for executing channel estimation by executing FFT while leaving only delay passes whose levels exceed a threshold (a comment by Mr. Terabe: a window function is deleted since it may be or may not be applied).例文帳に追加
チャネル推定部71は、チャネルプロファイルに対して閾値処理を施して、レベルが閾値以上の遅延パスだけを残し、(寺部コメント:窓関数はかけてもかけなくてもいいので、削除しました。)FFTを実施して、チャネル推定を行うためのフィルタを求める。 - 特許庁
Meanwhile, when in the time zone in which a failure report should not be performed, it waits for the time zone in which the failure report may be performed, without performing it, and when it comes into the time zone in which the failure report may be performed, it performs the failure report.例文帳に追加
これに対して、故障通知を実行してはいけない時間帯の場合、故障通知を実行してもいい時間帯になるまで故障通知をせずに待機し、故障通知を実行してもいい時間帯になると故障通知を実行する。 - 特許庁
If the proposed value does not comply with best practice guidelines, a best practice recommendation may be provided, and an opportunity may be provided to change the proposed value to the recommended value before the database object is manipulated or the setting persisted.例文帳に追加
提示された値がベスト・プラクティス・ガイド・ラインに準拠しない場合、ベストプラクティス推奨が提供され、かつデータベース・オブジェクトが操作されたり設定が永続化されたりする前に、提示された値を推奨値に変更する機会を与えることができる。 - 特許庁
Here, the adhesive layer 70 is arranged between the glass substrates 40 and 50 so that the whole region W may be divided into a plurality of subregions P1 to P3, and not only the whole region W but also each subregion P1 to P3 may be surrounded.例文帳に追加
ここで、接着層70は、全体領域Wを複数の部分領域P1〜P3に分割するように、かつ、全体領域Wを包囲すると共に各部分領域P1〜P3を包囲するように、ガラス基板40,50間に配置される。 - 特許庁
Article 283 Any judicial decision made prior to a final judgment shall be subject to a determination made by the court of second instance; provided, however, that this shall not apply to a judicial decision against which no appeal may be entered and a judicial decision against which an appeal may be entered by filing an appeal against a ruling. 例文帳に追加
第二百八十三条 終局判決前の裁判は、控訴裁判所の判断を受ける。ただし、不服を申し立てることができない裁判及び抗告により不服を申し立てることができる裁判は、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) A bankruptcy trustee, pursuant to the provisions of the Civil Execution Act and other laws and regulations concerning a procedure for compulsory execution, may conduct realization of the collateral for a right of separate satisfaction. In this case, the holder of the right of separate satisfaction may not refuse such realization. 例文帳に追加
2 破産管財人は、民事執行法その他強制執行の手続に関する法令の規定により、別除権の目的である財産の換価をすることができる。この場合においては、別除権者は、その換価を拒むことができない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
To provide a perfusion guide wire exhibiting handling performance related to existing non-perfusion guide wire so that perfusion liquid may be transported to a vascular vessel location and simultaneously additional training or re-training may become reduced or not required.例文帳に追加
灌流液体を血管部位に運搬することができ、同時に、オペレータの追加的教育又は再訓練が減少又は不要になるように、既存の非灌流ガイドワイヤと関連づけられたハンドリング特性を示す灌流ガイドワイヤを提供すること。 - 特許庁
However, it is likely that the use of such lethal weapons prepared for self-defense may not be considered 'self-defense,' and if one kills a criminal using this, you may prosecuted for 'homicide by willful negligence' or 'manslaughter.' 例文帳に追加
ただし、自分で用意していた殺傷用武器の護身使用は「正当防衛」にはならない可能性が高く、またこれを用いて暴漢等を殺害した場合「未必の故意による殺人罪」もしくは「傷害致死罪」の適用となる可能性がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Input may have been composedwithin an input context before it lost the focus, and that input may be returned on subsequent calls to XmbLookupString, XwcLookupString or Xutf8LookupString even though it does not have any more keyboard focus.The function Xutf8LookupString is an XFree86 extension introduced in XFree86 4.0.2.例文帳に追加
入力はフォーカスを失う前に入力コンテクスト内で構成されているので、キーボードフォーカスが失われてしまっても、後から呼び出したXmbLookupString ,XwcLookupString ,Xutf8LookupStringでこの入力を受け取ることができる。 .LP関数Xutf8LookupStringは XFree86 4.0.2 から導入された XFree86 独自の拡張である。 - XFree86
In this case, the contents of a license agreement (A) may be clearly presented before the product is purchased; or (B) may not be clearly presented before the product is purchased. When is the license agreement formed in each of these cases? 例文帳に追加
この場合、さらに、①代金支払前にライセンス契約の内容が明示される場合と、②代金支払前にライセンス契約の内容が明示されない場合に分けられるが、それぞれいつの時点でライセンス契約が成立するものと解されるであろうか。 - 経済産業省
| 意味 | 例文 |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
| Copyright(C) 財務省 ※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。 財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。 |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
| Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved. Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved. Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved. Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved. |
| Copyright (C) 1994-2004 The XFree86®Project, Inc. All rights reserved. licence Copyright (C) 1995-1998 The X Japanese Documentation Project. lisence |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
