1153万例文収録!

「may not」に関連した英語例文の一覧と使い方(91ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

may notの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 12964



例文

Member countries may take measures that do not fall within the six types, or which have been reserved, unless they violate other articles in the GATS.例文帳に追加

各国は、これらの列挙された措置以外の措置はもちろんのこと、留保している措置も協定の他の条項に違反しない限り採ることができる。 - 経済産業省

For example, when the company increases the life of dies, improving them so that each die can produce even more, the product price may not change much compared to before the improvement.例文帳に追加

例えば、金型の寿命を長くし、1つの型でより多くの生産ができるように改良をしても、製品価格は改良前とあまり変わらない。 - 経済産業省

Further, Japanese food without any arrangement may not be a good business in many cases because vegetarians cannot eat eggs and dashi soups.例文帳に追加

更に、日本食を展開しようとしても、ベジタリアンは卵や出汁(だし)を食べることができないため、日本オリジナルのままでは、ビジネスにならない可能性も高い。 - 経済産業省

It may be possible that the China obtains advanced technology as good as theirs from somewhere in Europe etc. even though they did not enter a joint venture with a Chinese company.例文帳に追加

同社が合弁を組まなかったとしても、いずれ中国はヨーロッパなどから、同社が有するような高い技術を入手することが予想される。 - 経済産業省

例文

However, country A, which is already a Member of the WTO, may have reasons for not conferring all rights and obligations of the WTO on new Member B.例文帳に追加

しかしながら、既加盟国たるA国が、新加盟国であるB国との間にWTO上の権利義務関係を生じさせたくない事情があることがある。 - 経済産業省


例文

Additionally, companies may find that there is a reputational risk if they do not understand the impacts of their broader corporate value chain activities. 例文帳に追加

さらに、事業者は、広範囲にわたる事業者のバリューチェーン活動の影響を理解しなければ、風評リスクにさらされることに気が付くかもしれない。 - 経済産業省

Endnotes1 In certain cases, assets controlled by the reporting company that are excluded from its organizational boundary may not be captured by the list of scope 3 categories. 例文帳に追加

章末の注1 特定のケースにおいては、組織境界から除外される報告事業者が支配する資産は、スコープ3 のカテゴリ一覧で把握されない。 - 経済産業省

Companies should strive for completeness in mapping the value chain, but it is acknowledged that achieving 100 percent completeness may not be feasible. 例文帳に追加

事業者は、バリューチェーンのマッピングの網羅性を確保するよう努力すべきであるが、網羅性を100%達成することはできない場合もあるは認識されている。 - 経済産業省

Any GHG removals (e.g., biological GHG sequestration) shall not be included in scope 3, but may be reported separately. (For more information, see section 6.5 and chapter 11.) 例文帳に追加

GHG の除去(生物学的GHG 固定化など)はスコープ3 に含めてはならず、別途報告することができる(詳細については、セクション6.5 および第11 章を参照)。 - 経済産業省

例文

Companies should strive for completeness, but it is acknowledged that accounting for all scope 3 emissions may not be feasible. 例文帳に追加

事業者は、網羅性に対して努力する必要があるが、すべてのスコープ3 排出量を算定することはできない場合があることは認識されている。 - 経済産業省

例文

The valve 53 reduces the pressure of the cooling water down to a set value so that the cooling water having a higher pressure than the pressure resistance of a sub-radiator 37 may not be applied.例文帳に追加

減圧弁53では、サブラジエータ37の耐圧より高い圧力の冷却水がかからないように、冷却水の圧力を設定値まで減圧する。 - 特許庁

But I must be permitted to observe, that it is not the feeling sure of a doctrine (be it what it may) which I call an assumption of infallibility. 例文帳に追加

しかし、私が無謬性の仮定と呼んでいるのは、(どんなものであれ)ある教説を確実だと感じることではない、と言ってもかまわないでしょう。 - John Stuart Mill『自由について』

A hunter may be buried in a lion or elephant-shaped coffin though hunters in Ghana do not actually hunt these animals. 例文帳に追加

狩(かり)人(うど)はライオンやゾウの形をした棺おけで埋葬されるかもしれません。ガーナの狩人は実際にはこれらの動物を狩ることはありませんが。 - 浜島書店 Catch a Wave

"The august person who employs me wishes his agent to be unknown to you, and I may confess at once that the title by which I have just called myself is not exactly my own." 例文帳に追加

「これは代理人を仰せつかわせたある高貴なお方のご希望であり、なお、実を申せば先ほど名乗った我が名も、本名ではあらぬ。」 - Arthur Conan Doyle『ボヘミアの醜聞』

for they often make a man lay to heart that he is only a stranger and sojourner, and may not put his trust in any worldly thing. 例文帳に追加

なぜならそれによって、私たちは見習い中の身であり、この世のいかなるものにも希望をおくべきではないことを忘れずに済むからです。 - Thomas a Kempis『キリストにならいて』

This phrase, “Yet once more,” signifies the removing of those things that are shaken, as of things that have been made, that those things which are not shaken may remain. 例文帳に追加

この「もう一度」という表現は,揺り動かされないものが残るために,揺り動かされるものが,造られたものとして取り除かれることを示しています。 - 電網聖書『ヘブライ人への手紙 12:27』

But when Jesus heard it, he said, “This sickness is not to death, but for the glory of God, that God’s Son may be glorified by it. 例文帳に追加

しかしイエスはそれを聞いて言った,「この病気は死に至るものではなく,神の栄光のため,神の子がそれによって栄光を受けるためのものだ」。 - 電網聖書『ヨハネによる福音書 11:4』

as the night before some great festival seems to an impatient child that has got new finery which it may not put on till the morning. 例文帳に追加

まるで盛大なお祭りの前の晩に、新調した晴れ着をもらった子どもが、朝までそれを着てはいけませんといわれていらいらしているかのようだった。 - Charles and Mary Lamb『ロミオとジュリエット』

In a kind of way everyone may see it, but what you see is not really it, but only the light in the windows. 例文帳に追加

あなたがたは、まちまちの方法で小さな家を見るでしょうが、見えたものは本当の小さな家ではなくて、窓の明かりだけということもあります。 - James Matthew Barrie『ケンジントン公園のピーターパン』

Here we may take it that there is a love matter, but that the maiden is not so much angry as perplexed, or grieved. 例文帳に追加

そこで僕たちは、ここには愛情の問題があるが、乙女は困っているか悲しんでいるかしているもののそれほど怒っていないと理解していいね。 - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』

Think not of life and children first, and of justice afterwards, but of justice first, that you may be justified before the princes of the world below. 例文帳に追加

命とか子供とかのことよりも、まず正義を第一に考えるのだ。そうすれば、冥府を治める者の前でも、身の潔白を明らかにできるだろう。 - Plato『クリトン』

The law does not permit a conviction in this case, although every one of us may be morally certain of the prisoner's guilt. 例文帳に追加

私たちすべてが、事実上被告人の有罪を確信するでありましょうが、法律はその確信によって被告人を有罪にすることを許しておりません。 - Melville Davisson Post『罪体』

To see that the frame does not give a user a sense of unease by arranging it so that the distortion known from outside may not appear and that the distortion of an image shifting to a hanging member or the like or the bias of reflected light does not arise in the vicinity of the coupling between a base member and the hanging member.例文帳に追加

ベース部材と吊下げ部材との連結部の近傍において、外部からわかる歪が現われないようにして、吊下げ部材等にうつる像の歪や反射光の偏りが生じないようにして、ユーザーに不安感を与えないようにすること。 - 特許庁

(2) Where an appeal is not permissible or not lodged in the form provided by law and within the prescribed period, it shall be dismissed as not permissible. The court order may be issued without a hearing. 例文帳に追加

(2) 審判請求が許容されないものであるか,又は法定の様式によって,かつ,所定の期間内に提出されていない場合は,当該審判請求は,許可できないものとして却下される。この裁判所命令は,聴聞を行うことなく,出すことができる。 - 特許庁

As I have become uncertain of the strength of my heart, I've resolved not to dwell on the things of the past, and not to send letters to your door of tidings from whatever port I may find myself at; I beseech you not to think of my lack of correspondence as neglect or a lack of regard. 例文帳に追加

心弱さもどのようであるかと我ながら自信がないから、今後は何事も思い捨てて、どこの海にあってもあなたのところへ手紙を出したりするまいと決心しているので、おろそかに思って便りもしないとは思わないで下さい。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(2) The party may not challenge a public member after the party has made a statement in writing or orally on the case; provided, however, that this shall not apply to a party who did not know that there was reason to challenge, or when reason to challenge arises after the statement is made. 例文帳に追加

2 当事者は、事件について労働委員会に対し書面又は口頭をもつて陳述した後は、公益委員を忌避することができない。ただし、忌避の原因があることを知らなかつたとき、又は忌避の原因がその後に生じたときは、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

To provide an ion electrolytic water producing apparatus not needing an expensive ion separating membrane, not using a carrier electrolyte often causing scale of the electrolytic tank at all, and not generating elution of metal ions from an anode which may cause a problem as coexisting ions at all.例文帳に追加

高価なイオン分離膜を必要とせず、しばしば電解槽のスケールの原因となる支持電解質を全く使用せず、共存イオンとして問題となる場合があるアノードからの金属イオンの溶出が全く生じないイオン電解水製造装置を実現すること。 - 特許庁

Therefore, it is not required that installation places of fans are provided in the image forming apparatus or the like, or even if it is provided, only a small space may be required, further, the exhaust path is not required, or even if it is provided, a large space is not required.例文帳に追加

したがって、ファンの設置場所を画像形成装置等の機器の本体内に用意しなくて済み、あるいは用意するにしても小さなスペースで済み、さらには排気流路を確保しなくて済み、あるいは流路を設けるにしても大きなスペースを必要としない。 - 特許庁

Further, the catalyst may be a catalyst in which the total pore volume thereof is not less than 0.05 ml/g, the ratio of the pore volume of mesopores of the total pore volume is not less than 50% and the ratio of the pore volume of macropores is not less than 15%.例文帳に追加

また、前記触媒は、全細孔容積が0.05ml/g以上であって、全細孔容積のうちメソ孔の細孔容積の占める割合が50%以上、且つマクロ孔の細孔容積の占める割合が15%以上の触媒であってもよい。 - 特許庁

A statement of opposition may be based on any of the following grounds: (a) that the application does not conform to the requirements of section 30. (b) that the trade-mark is not registrable. (c) that the applicant is not the person entitled to registration of the trade-mark. or (d) that the trade-mark is not distinctive. 例文帳に追加

異議申立書は,次の理由の何れかを基礎とすることができる。 (a) 願書が第30条の要件を遵守していないこと (b) 商標が登録することができないものであること (c) 出願人が商標登録を受ける資格を有していない者であること,又は (d) 商標が識別力を有していないこと。 - 特許庁

b. If the product is found to be not sound or not wholesome, or the establishment or facility does not open the boxes, or if the establishment elects to not move the sample or cancels the shipment, and inspection personnel have reason to believe the product may be adulterated, inspection program personnel:例文帳に追加

b.製品に問題があるかまたは健全でないことが判明した場合、施設または設備が箱を開けない場合、あるいは施設がサンプルを移動させることを選択せず出荷を取りやめる場合には、製品が粗悪品であると確信するに足る理由があれば、検査プログラム担当職員は以下の措置をとるものとする。 - 厚生労働省

After a final requirement for division, the applicant, in addition to making any response due on the remainder of the action, may appeal from the requirement. The prosecution on claims of the elected invention may be continued during such appeal. Appeal may be deferred until after final action on or allowance of the claims of the invention elected. Appeal may not be allowed if reconsideration of the requirement was not requested.例文帳に追加

分割の要求が確定した後,出願人は,処分の残りについてなすべき応答をした上で,要求について不服申立をすることができる。当該不服申立の間も,選択した発明のクレームについては継続して手続を遂行することができる。不服申立は,選択した発明のクレームについて確定的な処分又は許可が出るまで遅らせることができる。 要求について再考を請求しなかった場合は,不服申立は認められない。 - 特許庁

Intersections of the plurality of embossed recesses 11 enclosing the compartment zones may be an arc shape projecting towards the intersections in plan view, the intersection angle may be an obtuse angle, or the plurality of embossed recesses 11 enclosing the compartment zones may be formed of line segments, and the adjacent embossed recesses 11 are not intersected with each other.例文帳に追加

区画領域を囲む複数の該エンボス凹部11どうしの交差部が、平面視して該交差部に向けた凸の円弧状であるか若しくは交差角が鈍角であるか、又は前記区画領域を囲む複数の該エンボス凹部11が線分からなり、かつ隣合う該エンボス凹部11どうしが交差していない。 - 特許庁

(2) Applications may also be filed through a Patent Information Center if the Federal Ministry of Justice has designated said Center in an announcement in the Federal Law Gazette [Bundesgesetzblatt] as an office to receive patent applications. Applications that may contain a state secret (Section 93 of the Criminal Code [Strafgesetzbuch]) may not be filed at a Patent Information Center. 例文帳に追加

(2) 出願は,連邦法務省が,連邦法律官報での公示において,特許情報センターを特許出願受領機関として指定している場合は,当該センターを介してすることもできる。国家秘密(刑法第 93条)を含んでいる可能性のある出願は,特許情報センターに提出することができない。 - 特許庁

The assignment or transmission may be partial, that is, it may apply to some only of the goods and/or services in respect of which registration is sought or the trade mark is registered, but it may not be partial in relation to the use of a trade mark in a particular area. 例文帳に追加

譲渡又は移転は,一部に限定して行うことができる。すなわち,譲渡又は移転は,登録を求めているか又は商標が登録されている商品及び/又はサービスの一部のみを対象とすることができるが,ただし,特定地域における商標の使用に関しては,部分的なものとすることができない。 - 特許庁

(7) The shareholders (excluding the shareholders who may not exercise their votes on all matters which may be resolved at the shareholders meeting under the preceding paragraph. The same shall apply hereinafter in paragraph (4) of the following Article and in Article 312(5)) may submit the following request at any time during the business hours of the Stock Company: 例文帳に追加

7 株主(前項の株主総会において決議をした事項の全部につき議決権を行使することができない株主を除く。次条第四項及び第三百十二条第五項において同じ。)は、株式会社の営業時間内は、いつでも、次に掲げる請求をすることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

A sound prolongation setting means is provided, and information of sound prolongation candidate positions where sounds may be prolonged and language information are used to switch sound prolongation so that sounds may not be prolonged at the time of clear articulation and may be prolonged at the time of normal speaking.例文帳に追加

長音化設定手段を設けることにより、長音化する可能性のある長音化候補位置の情報や言語情報を利用して、一音一音明確に発音させたい場合には長音化せず、通常発声の場合は長音化するように長音化の切り替えを行うことができるようにする。 - 特許庁

A security system in this context means not only the narrow sense, such as the use of a firewall and the encryption of any transmitted data, but also the manner in which customer information is managed, including a system that may prevent users from setting a password that may be easily predicted by third parties if it is used as a method of identification. Where the user is an actual consumer, he may himself/herself be unable to fully evaluate how reasonable a security system is. 例文帳に追加

なお、ここでいうセキュリティの内容としては、ファイアーウォールの設置、データ送信の暗号化など狭義のシステム上の問題にとどまらず、顧客情報の管理等のあり方、ID・パスワードによる本人確認を行う場合に他人から推測されやすいパスワードの設定を防止する仕組み等も含まれる。 - 経済産業省

The control means may search for the facility of the affiliated brand when the facility of the designated brand is not present, or may display a facility search menu screen which has disabled a selection of a list of the designated brand and the affiliated brand when the facilities of the designated brand and the affiliated brand are not present within the predetermined range.例文帳に追加

制御手段は、指定されたブランドの施設が存在しないときに系列ブランドの施設を検索するようにしてもよく、ブランド及び系列ブランドの施設が所定の範囲内に存在しないとき、ブランド及び系列ブランドのリストを選択不可能状態にした施設検索メニュー画面を表示するようにしてもよい。 - 特許庁

1. The owner of a patent concerning an improvement of an invention already patented on behalf of another person may not work his invention without the consent of the owner of the earlier patent; the latter owner may not work the patented improvement without the consent of the owner of the patent of improvement.例文帳に追加

(1) 他人のために既に特許を受けた発明についての改良に関する特許権者は,先の特許の特許権者の承諾なしには,自己の発明を実施することができない。当該先の特許権者は,改良特許権者の承諾なしでは,特許の対象である改良を実施することができない。 - 特許庁

If the respondent is thereupon adjudged guilty of indirect contempt committed, he may be punished by a fine not exceeding Thirty Thousand Pesos (P 30,000.00) or imprisonment of not more than six months, or both, and if the contempt consists in the violation of an injunction, he may also be ordered to make a complete restitution to the party injured by such violation.例文帳に追加

被告は,間接侮辱により有罪と裁定された場合は,3 万ペソ以下の罰金若しくは6 月以下の自由刑,又はその双方により罰せられ,当該侮辱が差止命令の違反による場合は,当該違反により被害を受けた当事者に完全な損害賠償をするよう命じられる。 - 特許庁

If the opponent is not present at the adjourned date of hearing and has not notified his intention to attend the hearing in Form TM-7, the opposition may be dismissed for want of prosecution and the application may proceed to registration subject to section 19.例文帳に追加

異議申立人が延期された聴聞の日に出席せず,かつ,様式TM-7により聴聞に出席する自己の意思を通知しなかったときは,当該異議申立は,手続不足によりこれを却下することができ,当該出願は,第19条に従うことを条件として登録手続を進めることができる。 - 特許庁

Article 29 In addition to the matters listed in each item of Article 27 and each item of the preceding article, articles of incorporation of a Stock Company may specify or record the matters which, pursuant to the provisions of this Act, may not become effective unless provided for in the articles of incorporation, or other matters which do not violate any provision of this Act. 例文帳に追加

第二十九条 第二十七条各号及び前条各号に掲げる事項のほか、株式会社の定款には、この法律の規定により定款の定めがなければその効力を生じない事項及びその他の事項でこの法律の規定に違反しないものを記載し、又は記録することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) Notwithstanding the provisions of the preceding paragraph, in any of the following cases, a trustee may carry out the acts listed in the items of said paragraph; provided, however, that this shall not apply in the case set forth in item (ii) if it is provided for by the terms of trust that the trustee may not carry out said acts even in the case set forth in said item: 例文帳に追加

2 前項の規定にかかわらず、次のいずれかに該当するときは、同項各号に掲げる行為をすることができる。ただし、第二号に掲げる事由にあっては、同号に該当する場合でも当該行為をすることができない旨の信託行為の定めがあるときは、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

The method connects and operates three or more devices to and on an IDE bus under the conditions that not more than two IDE devices may be active at any given time on the same IDE bus and that cable/trace lengths for the IDE bus may not exceed the limits set forth in the IDE bus standard.例文帳に追加

(1)どのような所与のときにも、同じIDEバス上で2台以下のIDE装置が活性化されている、(2)IDEバスについてのケーブル/トレース長は、IDEバス規格に示される制限を超えない、という条件下で、IDEバスに3台以上の装置を接続して動作させる方法。 - 特許庁

A return line 235 from the top of the digester 11 may, but need not necessarily, be operatively connected to the one or plural units of slurry pumps 251 and 251' and if connected to the pumps 251 and 251', the liquid in the return line 235 may be cooled to a temperature at which the liquid will not flash during handling.例文帳に追加

蒸解缶11の頂部からの戻りライン235は、必ずしも必要でないが、運転の際には上記少なくとも一基または複数基のスラリーポンプに接続し、ポンプに接続した場合は戻りライン235中の液は取扱の際にフラッシュしないような温度に冷却することができる。 - 特許庁

In the case of performing the folding processing to the recording material whose basis weight is equal to or above the predetermined one, setting is changed so that the fixing temperature may be higher than the fixing temperature set when the folding processing is not performed or setting is changed so that processing speed may be lower than the processing speed set when the folding processing is not performed in the early stage.例文帳に追加

所定以上の紙斤量の記録材に折り処理を行う場合において、初期的に、定着温度を折り処理を行わない場合の定着温度より高く設定変更する、または処理速度を折り処理を行わない場合の処理速度より低速に設定変更する。 - 特許庁

(2) In the unavoidable event that the whereabouts of the intended recipient of the notice prescribed in the preceding paragraph may not be ascertained or notice in writing is otherwise not possible, the notice may be published in the official gazette. In such cases, the notice shall be deemed to have arrived on the day after publication in the official gazette. 例文帳に追加

2 前項に規定する催告は、これを受けるべき者の所在を知ることができないときその他書面によつてすることができないやむを得ない事情があるときは、催告すべき事項を官報に掲載してすることができる。この場合における催告は、官報に掲載された日の翌日に到達したものとみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 45 (1) An assisting intervener, with regard to the suit in question, may advance allegations and evidence, make an objection, file an appeal, file an action for retrial or perform any other procedural acts; provided, however, that this shall not apply to procedural acts that the assisting intervener may not perform depending on the progress of the suit at the time of assisting intervention. 例文帳に追加

第四十五条 補助参加人は、訴訟について、攻撃又は防御の方法の提出、異議の申立て、上訴の提起、再審の訴えの提起その他一切の訴訟行為をすることができる。ただし、補助参加の時における訴訟の程度に従いすることができないものは、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

(4) In addition to the matters listed in the items of paragraph (2) and the items of the preceding paragraph, the articles of incorporation of a Specific Purpose Company may contain statements on or records of the matters that, pursuant to the provisions of this Act, may not become effective unless provided for in the articles of incorporation, or other matters that do not violate the provisions of this Act. 例文帳に追加

4 第二項各号及び前項各号に掲げる事項のほか、特定目的会社の定款には、この法律の規定により定款の定めがなければその効力を生じない事項及びその他の事項でこの法律の規定に違反しないものを記載し、又は記録することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム




  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2026 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”On Liberty”

邦題:『自由について』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”ROMEO AND JULIET”

邦題:『ロミオとジュリエット』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品。
最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。
  
原題:”PETER PAN IN KENSINGTON GARDENS”

邦題:『ケンジントン公園のピーターパン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはもちろんダメ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加予定作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”A SCANDAL IN BOHEMIA”

邦題:『ボヘミアの醜聞』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

書籍名:ボヘミアの醜聞
著者名:サー・アーサー・コナン・ドイル
原書:A Scandal in Bohemia
底本:インターネット上で公開されているテキスト
訳者名:大久保ゆう (c)2001
Ver.2.21 (2003/9/10)
このファイルはフリーウェアです。著作者に無断で複製、再配布できます。作者に対する「メール、苦情、質問、指摘、叱咤激励、その他諸々」はここ(zlc-chap-i@geocities.co.jp)まで。もしくは、「掲示板」まで。ホームページ「The Baker Street Bakery」にこのファイルの最新版があります。
  
原題:”The Imitation of Christ”

邦題:『キリストにならいて』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

本翻訳はパブリックドメインに置かれている。
http://www.hyuki.com/
http://www.hyuki.com/imit/imit1.html
  
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes”

邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2006 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”The Corpus Delicti”
邦題:『罪体』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2006 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
  
原題:”Crito”
邦題:『クリトン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。
最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS