1153万例文収録!

「recognition application」に関連した英語例文の一覧と使い方(4ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > recognition applicationに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

recognition applicationの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 205



例文

Article 29 If, within twelve months from the date the applicant first files an application for an invention or utility model patent in a foreign country, or within six months from the date the applicant first files an application for a design patent in a foreign country, he files an application for a patent in China for the same subject matter, he may enjoy the right of priority in accordance with the agreements concluded between the said foreign country and China, or in accordance with the international treaties to which both countries have acceded, or on the principle of mutual recognition of the right of priority. 例文帳に追加

第二十九条 出願者が発明又は実用新案の特許を外国で初めて出願した日から 12 カ月以内に、あるいは意匠特許を外国で初めて出願した日から 6 カ月以内に、中国で再び同様の主題について特許を出願する場合、当該外国と中国が締結した約定又は共に締結した国際条約に基づき、あるいは相互に優先権を認めることを原則とし、優先権を受けることができる。 - 特許庁

(4) A person who has brought an action to a court regarding the recognition of the rights to the patent, shall without delay inform the Patent Office thereof. If the action has been brought prior to the publication of the patent application in the Official Gazette of the Patent Office or the patent application has been disclosed otherwise to society, the Patent Office, court and participants in the proceedings shall observe the necessary confidentiality in relation to the essence of the patent application.例文帳に追加

(4) 特許を受ける権利の承認に関して裁判所に訴訟を提起した者は,遅滞なくそれについて特許庁に通知しなければならない。特許庁の公報における特許出願の公開に先立って訴訟が提起された場合,又は特許出願がその他の方法により社会に開示された場合は,特許庁,裁判所及び訴訟手続の関係人は,当該特許出願の本質に関して必要な秘密を遵守しなければならない。 - 特許庁

If the earlier foreign application has been filed in a State with which no treaty on the recognition of priority exists, the applicant may claim a priority right corresponding to the priority right under the Paris Convention subject to the Federal Ministry of Justice having notified in the Federal Law Gazette that such other State affords a priority right on the basis of an initial application with the Patent Office whose conditions and content are comparable with the priority right under the Paris Convention; subsection (1) shall be of application. 例文帳に追加

先行する外国出願が,優先権承認に関する条約を結んでいない国に出願されていた場合,その出願人は,パリ条約に基づく優先権に相当する優先権を主張することができるが,ただし連邦法務大臣が連邦法律官報において,条件及び内容がパリ条約に基づく優先権に匹敵する特許庁への最初の出願に基づく優先権を得るということを通知していることを条件とする。[1]を適用する。 - 特許庁

Article 30 (1) Where the competent minister intends to grant recognition under Article 27, paragraph 1 (including the recognition of change under Article 28, paragraph 1; hereinafter the same shall apply in the next paragraph and the next Article) with respect to the Voluntary Collection and Recycling pertaining to the application filed by two or more Specified Resources-Recycling Business Operators engaged in businesses that fall within the same industry, the minister may, when he/she finds this necessary, request opinions from the Fair Trade Commission about the measures to be taken for the Voluntary Collection and Recycling pertaining to the application. 例文帳に追加

第三十条 主務大臣は、同一の業種に属する事業を営む二以上の指定再資源化事業者の申請に係る自主回収及び再資源化について第二十七条第一項の規定による認定(第二十八条第一項の規定による変更の認定を含む。次項及び次条において同じ。)をしようとする場合において、必要があると認めるときは、当該申請に係る自主回収及び再資源化のための措置について、公正取引委員会に意見を求めることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

(1) Where the competent minister intends to grant recognition under Article 27, paragraph 1 (including the recognition of change under Article 28, paragraph 1; hereinafter the same shall apply in the next paragraph and the next Article) with respect to the Voluntary Collection and Recycling pertaining to the application filed by two or more Specified Resources-Recycling Business Operators engaged in businesses that fall within the same industry, the minister may, when he/she finds this necessary, request opinions from the Fair Trade Commission about the measures to be taken for the Voluntary Collection and Recycling pertaining to the application. 例文帳に追加

主務大臣は、同一の業種に属する事業を営む二以上の指定再資源化事業者の申請に係る自主回収及び再資源化について第二十七条第一項の規定による認定(第二十八条第一項の規定による変更の認定を含む。次項及び次条において同じ。)をしようとする場合において、必要があると認めるときは、当該申請に係る自主回収及び再資源化のための措置について、公正取引委員会に意見を求めることができる。 - 経済産業省


例文

An object recognition device 100 comprises an image input part 101, an object detection part 102, a diffuse reflection image generation part 103, an object model storage part 104, a difference image generation part 105, a weight calculation part 106, a weighted gaussian filter application part 107, a filtering processing part 108, and an identification part 109.例文帳に追加

物体認識装置100は、画像入力部101、対象検出部102、拡散反射画像生成部103、対象モデル格納部104、差分画像生成部105、重み算出部106、重み付きガウシアンフィルタ適用部107、フィルタ処理部108、識別部109からなる。 - 特許庁

The Japanese input system 17 treats the character codes inputted from the finger character recognition processing part 14 equally to the input from the keyboard driver 11, and decides input characters or converts the input characters into Chinese characters by using a Japanese conversion dictionary, and supplies it to an application process 19.例文帳に追加

日本語入力システム17は、指文字認識処理部14から入力するキーキャラクタコードをキーボードドライバ11よりの入力と等しく取り扱って、入力文字の決定や、入力文字の日本語変換辞書を用いた漢字への変換を行いアプリケーションプロセス19に供給する。 - 特許庁

In this section and section 124 “relevant contracting statemeans a state which is a party to the European Patent Convention and has not exercised its right under the said convention to exclude the application of the protocol to the said convention therein referred to and known as the Protocol on Recognition. 例文帳に追加

本条及び第124条における「関係する契約締結国」とは,欧州特許条約の当事国であり,承認の議定書として引用され,かつ,知られる,前記条約に対する議定書の適用を排除するため,前記条約に基づく権利を行使していない国をいう。 - 特許庁

An information processing device is configured as a device including: an execution means for executing the existing application program; a monitor means for monitoring an execution state of the program; and a control means for controlling the sound recognition processing or the sound synthetic processing on the basis of the monitoring result by the monitor means.例文帳に追加

情報処理装置を、既存のアプリケーションプログラムを実行する実行手段と、アプリケーションプログラムの実行状態を監視する監視手段と、監視手段による監視結果に基づいて、音声認識処理又は音声合成処理の制御を行う制御手段と、を含む装置として構成する。 - 特許庁

例文

To effectively use the display area of a staff monitor when a commutation ticket issuing device displays the staff monitor image data read out of a written application into which purchase information on items is written and the recognition results of the respective items.例文帳に追加

この発明は、定期券発行装置において、複数項目の購入情報が記載された申込用紙から読取ったイメージデータと各項目ごとの認識結果とを係員モニタに表示する際に、係員モニタにおける表示エリアを有効に利用することが可能である。 - 特許庁

例文

The record of deposit of biological material referred to in the second paragraph of Article 47.I of the Law shall be submitted within six months following the date on which the applicant files the corresponding patent application, and the said applicant shall retain the right to the recognition by the Institute of the date and hour of the handing over of the application as the date and hour of filing, provided that the record of deposit shows that the deposit occurred prior to the date and hour of the handing over of the application, failing which the date on which the record was shown to the Institute shall be recognized as the filing date of the application.例文帳に追加

法第47条 (I) 第2段落に規定される生物学的材料の寄託の記録は,対応する特許出願が行われた日から6月以内に提出しなければならない。それによって,出願人は,願書を提出した日時を出願の日時として産業財産庁から認定される地位を保持できる。ただし,この場合,当該生物学的材料寄託記録から寄託が願書提出時よりも前に行われたことが証明できなければならない。もし寄託記録からその事実が証明されない場合は,当該記録が産業財産庁に提示された日が出願日とみなされる。 - 特許庁

Within a term of six months after the filing date of earlier design application, which was lodged before the filing office that is not taken into consideration by the valid sector of international convention relating to the recognition of priority, the applicant shall be authorized for the right of priority of the earlier design application for the same design relating to the later design application in Austria, if any corresponding reciprocity with this filing office is determined by the announcement to be published by the Federal Minister for Traffic, Innovation and Technology. 例文帳に追加

優先権の承認に関する国際条約の有効範囲に含まれていない出願当局に対して出願した先の意匠登録の出願日から6月の期間内においては,出願人は,オーストリアにおける後の意匠出願に関し,同一意匠についての先の意匠出願の優先権を認められる。ただし,これについては,連邦運輸革新及び技術大臣が行う公告によって,前記の出願当局との間に,相応の相互主義が確認されていることを条件とする。 - 特許庁

(1) If an invention involving the use of or concerning biological material which is not available to the public cannot be disclosed in the patent application as required in Article 60(1), it must be proved that the biological material has been deposited no later than the date of filing of the patent application under the Budapest Treaty on the International Recognition of the Deposit of Microorganisms for the Purposes of Patent Procedure.例文帳に追加

(1) 公衆の利用に供されない生物学的材料の使用を要する又は当該生物学的材料に関する発明を第60条(1)の要求に従い特許出願において開示することができない場合は,特許手続上の微生物の寄託の国際的承認に関するブダペスト条約に基づいて特許出願日までに当該生物学的材料が寄託されたことを証明しなければならない。 - 特許庁

Priority Right shall mean the right of an applicant to file an application originating from a member country of the Paris Convention for the Protection of Industrial Property or the Agreement Establishing the World Trade Organization in order to get recognition that the filing date of the country of origin be the priority date in the country of designation that is also a member country of the two agreements, provided that the filing of the application is made during the period prescribed in the Paris Convention for the Protection of Industrial Property. 例文帳に追加

「優先権」とは,工業所有権の保護に関するパリ条約又は世界貿易機関設立協定の加盟国において最初にされた出願の出願人が,前記2協定の加盟国を指定国とした後の出願が前記パリ条約に規定される期間内になされる限り,最初の出願の出願日が,当該後の出願の優先日として認められるための権利をいう。 - 特許庁

(1) Any person who finds that the right to a patent belongs to the person pursuant to § 12 of this Act may, after the publication of a patent application pursuant to the provisions of § 24 of this Act, file an action in court against the applicant or proprietor of the patent for recognition of the person’s rights. If the action is satisfied in the case of a patent application, the person has the right to continue applying for the patent in the person’s name, revoke the patent application and file a new patent application with the same filing date concerning the same invention or revoke the patent application. In the case of a patent, the person has the right to register the patent, unamended or subject to amendments, in the person’s name or revoke the patent. 例文帳に追加

(1) 特許を受ける権利が第12条により自己に属すると考える者は,特許出願が第24条の規定により公開された後,特許出願人又は特許所有者を相手として,当該人の権利の承認を求める訴訟を提起することができる。特許出願の場合に訴該人は,特許を補正しないままで若しくは補正して当該人の名義で登録する又は特許を取り消す権利を有する。 えが認められたときは,当該人は,当該人の名義で特許出願を継続する,特許出願を取り消して同一発明に関して同一出願日をもって新たな特許出願をする,又は特許出願の取消をする権利を有する。特許の場合は,当 - 特許庁

Contestation of the validity of the dependent patent shall suspend the administrative procedure relating to recognition of the justification of the application for a license if either nullity proceedings in respect of that patent have already been instituted before the competent court by the owner of the dominant patent or the latter has cited the applicant for a license before a court within two months of his being notified that the application for a license had been filed. 例文帳に追加

従属特許の有効性について争いがあるときは,ライセンス請求の正当性の承認に関する行政手続は中止される。ただし,主特許権者が管轄裁判所に従属特許の無効訴訟を既に提起しているか又は,主特許権者がライセンス請求が提起された旨の通知を受けてから2月以内に当該ライセンス請求人を法廷に召喚の要求をしていることを条件とする。 - 特許庁

Recognition information of the quantitative sucking abnormality recognized in the specific analysis unit in an application software for controlling an automatic analyzer system is shared mutually among the plurality of analysis units, and an analysis operation after the analysis unit wherein the quantitative sucking abnormality is recognized is stopped to be executed.例文帳に追加

本発明を適用するには自動分析装置のシステムを制御するアプリケーションソフトウェアにおいて特定分析ユニットで認識された定量吸引異常の認識情報を、複数の分析ユニット相互間で共有化し、定量吸引異常が認識された分析ユニット以降の分析動作を実行不可とすることで可能となる。 - 特許庁

Priority Right shall mean the right of an applicant to file an application deriving from a member country of the Paris Convention in order to get recognition that the filing date he is filing at a designated country, which is also a member of the Paris Convention or the World Trade Organization, has the same date as the filing date he gets in the country of origin, within the period of time as prescribed in the Paris Convention. 例文帳に追加

優先権とは,パリ条約加盟国において最初に出願をした出願人が,パリ条約又は世界貿易機関の加盟国でもあるその国における出願日が,パリ条約に定める期間内,最初の出願国における出願日と同じ日であると認められる権利である。 - 特許庁

Article 78 (1) The Prime Minister may, upon an application and pursuant to the provisions of a Cabinet Order, grant recognition for conducting the activities listed in the following paragraph to a juridical person which has been established by Financial Instruments Business Operators under Article 34 of the Civil Code and is found to satisfy the following requirements: 例文帳に追加

第七十八条 内閣総理大臣は、政令で定めるところにより、金融商品取引業者が民法第三十四条の規定により設立した法人であつて、次に掲げる要件に該当すると認められるものを、その申請により、次項に規定する業務を行う者として認定することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

The ID tab reader/writer 21 realizes an application of a position recognition and a distance limit up to ID tags 22, 23 by using transmitting/receiving function of data with radio communication having a radio communication distance changing function and directivity in radio communication with a plurality of the ID tags 22, 23, and an information managing device 20.例文帳に追加

IDタグリーダ・ライタ21は、無線通信で複数のIDタグ22,23や情報管理機器20とデータの送受信機能において、無線通信距離可変機能と指向性を有する無線通信手段を使用することにより、IDタグ22,23までの位置認識と距離限定のアプリケーションを実現する。 - 特許庁

At application of power an image with a same date in a different year or with a data within a prescribed period close to the date is detected based on the data of the image recorded in the recording media 8, 14 and the current date recognized by the date recognition means 16 and the detected image are displayed on an image display section 6 as an initial image.例文帳に追加

電源投入時に、前記記録媒体に記録されている画像の日付と前記日付認識手段により認識された現在の日付とから、異年同日付あるいはこの日付に近い所定期間内の日付の画像を検出し、前記画像表示部に初期画像として表示させる。 - 特許庁

The criteria prescribed in Article 7, paragraph (1), item (ii) of the Immigration Control and Refugee Recognition Act (hereinafter referred to as the "Immigration Control Act") shall be as listed in the table below, corresponding to the status of residence listed in the left-hand column, for the activities in which the person who has made an application as set forth in Article 6, paragraph (2) of the Immigration Control Act (hereinafter referred to as "the applicant") is to engage in Japan. 例文帳に追加

出入国管理及び難民認定法(以下「法」という。)第七条第一項第二号の基準は、法第六条第二項の申請を行った者(以下「申請人」という。)が本邦において行おうとする次の表の上欄に掲げる活動に応じ、それぞれ同表の下欄に掲げるとおりとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Encouraging further cooperation and dialogue among the economies on understanding, recognition and capacity building regarding the benefits of harmonizing domestic regulations on food safety and quality with international standards consistent with the WTO Agreements on Technical Barriers to Trade and on the Application of Sanitary and Phytosanitary Measures;例文帳に追加

・食品安全及び品質に関する国内規制と,貿易の技術的障害及び衛生植物検疫措置の適用に関する WTO 協定と整合的な国際基準を調和させることの利益に関する,理解,認識及び能力構築におけるエコノミー間の一層の協力及び対話を奨励する。 - 経済産業省

Article 58 (1) A person who has received designation under Article 39-3 of the Old Gas Business Act prior to the enforcement of Article 11 shall be deemed, within six months from the date of enforcement of Article 11, to have obtained a recognition under Article 39-11, paragraph 1 of the New Gas Business Act. The same shall apply until a disposition is made with respect to an application for recognition under the said paragraph filed by such person during that period. 例文帳に追加

第五十八条 第十一条の規定の施行の際現に旧ガス事業法第三十九条の三の指定を受けている者は、第十一条の規定の施行の日から起算して六月を経過する日までの間は、新ガス事業法第三十九条の十一第一項の認定を受けているものとみなす。その者がその期間内に同項の認定の申請をした場合において、その申請に係る処分があるまでの間も、同様とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

For applying the present invention, the information regarding recognition of quantitative suction abnormality recognized in the specific analysis unit is shared among the plurality of analysis units, in an application software that controls the system of the automatic analyzer, and analysis operations after the analysis unit in which the quantitative suction abnormality has been recognized are set nonexecutable.例文帳に追加

本発明を適用するには自動分析装置のシステムを制御するアプリケーションソフトウェアにおいて特定分析ユニットで認識された定量吸引異常の認識情報を、複数の分析ユニット相互間で共有化し、定量吸引異常が認識された分析ユニット以降の分析動作を実行不可とすることで可能となる。 - 特許庁

The Patent Office shall attach to an application also a notification regarding the commencement of judicial proceedings in cases regarding the recognition of rights to a design, a court judgment that has come intoeffectintherelevantcaseoranotificationregardingthetermination of judicial proceedings, as well as shall take into account any changes in the rights of ownership that are based on a court judgment that has come into effect.例文帳に追加

特許庁は, 意匠についての権利の承認に関する事件における司法手続の開始の通知, 関連事件において効力を生じた裁判所の判決, 又は司法手続の終了に関する通知を出願書類に添付し, また, 効力を生じた裁判所の判決に基づく所有権の変更を考慮に入れる。 - 特許庁

This document processing system is configured so that a Web application server 109 for recognizing character information from image data, clients PC101, 102 and 106 for editing the recognized character information and an HTTP server 108 for displaying the character string of a character recognition result received from the server 109 on the screen of the client PC can be connected through a network.例文帳に追加

画像データから文字情報を認識するWebアプリケーションサーバ109と、前記認識した文字情報の編集を行うクライアントPC101、102、106と、サーバ109から受け取った文字認識結果の文字列をクライアントPCの画面上に表示させるHTTPサーバ108とがネットワークを介して接続されている。 - 特許庁

A gesture recognition application 33 extracts access information from image information (name card image) of a name card captured by a camera module 6, and detects movement (gesture) of the name card by an operator based on the image information of the captured medium, and executes access processing in accordance with the detected movement of the name card by using the extracted access information.例文帳に追加

ジェスチャー認識用アプリ33は、カメラモジュール6で撮像された名刺の画像情報(名刺画像)からアクセス用情報を抽出し、撮像される媒体の画像情報に基づいて、操作者による名刺の移動(ジェスチャー)を検出し、抽出したアクセス用情報を利用して、検出した名刺の移動に応じたアクセス処理を実行する。 - 特許庁

This automatic analyzer is constituted to have the information regarding recognition of abnormal determination suction recognized by the user in the specific analysis unit in common among a plurality of analysis units in the application software for controlling a system of the automatic analyzer and make the analysis operation impossible after the analyzing unit, by which the user recognizes abnormality in determination suction for applying the present invention.例文帳に追加

本発明を適用するには自動分析装置のシステムを制御するアプリケーションソフトウェアにおいて特定分析ユニットで認識された定量吸引異常の認識情報を、複数の分析ユニット相互間で共有化し、定量吸引異常が認識された分析ユニット以降の分析動作を実行不可とすることで可能となる。 - 特許庁

No application for the registration of a trade-mark may be amended where the amendment would change (a) the identity of the applicant, except after recognition of a transfer by the Registrar; (b) the trade-mark, except in respects that do not alter its distinctive character or affect its identity; (c) the date of first use or making known in Canada of the trade-mark to an earlier date, except where the evidence proves that the change is justified by the facts; (d) the application from one not alleging use or making known of the trade-mark in Canada before the filing of the application to one alleging such use or making known; or (e) the statement of wares or services so as to be broader than the statement of wares or services contained in the application at the time the application was filed pursuant to section 30 of the Act. 例文帳に追加

商標登録出願について,補正が次の変更に係わる場合は,如何なる補正もすることができない。 (a) 登録官による移転の認可後を除き,出願人の同一性の変更 (b) 商標の識別性を変更しないか又はその同一性に影響を与えない場合を除き,商標の変更 (c) 証拠がその事実によって変更の正当性を証明する場合を除き,その商標のカナダで最初に使用した日又は公知にした日のうち何れか先の日への変更 (d) 出願前にその商標がカナダで使用され又は公知になった旨の主張のない出願から,使用され又は公知になった旨の主張のある出願への変更,又は (e) 法律第30条に従って行われた出願時に願書に含まれていた商品又はサービスの記載を拡張する商品又はサービスの記載への変更 - 特許庁

In recognition of the right shall be requested from the Industrial Property Registry by means of an application form, stating the data for evaluation of the applicant's income or resources, setting forth their personal and family circumstances and claim made, with supporting documents. Such application shall be filed within the term set in Article 30 of the Law, applications failing to comply with this requirement being disregarded.例文帳に追加

この権利の認知に当たって,所定の申請書様式により,産業財産登録庁から,当該出願人の収入又は所得の評価について要求されるべきものとし,その者の個人的家族状況,申請事項を必要書類を添えて提出しなければならないものとする。このような申請書は,特許法第30条に規定されている期限内に提出しなければならないものとし,この申請が上記の要件を満足しない場合は,当該申請書は却下されるものとする。 - 特許庁

Article 55 (1) Any foreign national who seeks to apply for recognition of refugee status pursuant to the provisions of Article 61-2, paragraph (1) of the Immigration Control Act shall appear at a regional immigration bureau and submit a written application pursuant to Appended Form 74, a copy of each of the materials proving that he/she qualifies for refugee status, and two photographs (three photographs with respect to a foreign national without a status of residence prescribed in Article 61-2-2, paragraph (1) of the Immigration Control Act); provided, however, that a foreign national who is unable to prepare a written application due to illiteracy, physical disorder, or any other special circumstances may state the matters to be entered in the written application in lieu of submitting it. 例文帳に追加

第五十五条 法第六十一条の二第一項の規定により難民の認定を申請しようとする外国人は、別記第七十四号様式による申請書及び難民に該当することを証する資料各一通並びに写真二葉(法第六十一条の二の二第一項に規定する在留資格未取得外国人については、三葉)を地方入国管理局に出頭して提出しなければならない。ただし、無筆、身体の故障その他申請書を作成することができない特別の事情がある者にあつては、申請書の提出に代えて申請書に記載すべき事項を陳述することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

In the event of non-existence of such institution located in Brazil, authorized by the INPI or indicated in an international treaty effective in Brazil, for the deposit of the biological material that is the subject matter of the patent application, the applicant may deposit such material with any of the authorities for international deposit recognized by the "Budapest Treaty for the International Recognition of the Deposit of Microorganisms for the purposes of Initiating Proceedings in Patent Matters." 例文帳に追加

特許出願の対象である生物学物質の寄託に関して,ブラジルの加盟する国際条約で指定されINPIにより認可された機関がブラジル国内に存在しない場合は,出願人は「特許手続上の微生物寄託の国際的承認に関するブダペスト条約」によって認められた国際寄託機関の何れかに当該生物学物質を寄託することができる。 - 特許庁

(3) If the filing of a trademark fails to fulfill one of the conditions provided for by Rule 9 or if the regulations for the use of the trademark does not contain all the elements provided for in para (2), O.S.I.M. may grant a three-month period to the applicant for remedying the shortcomings. Where the drawbacks are not remedied within the granted period, O.S.I.M. shall decide the rejection of the application or non-recognition of the claimed priority, as the case may be.例文帳に追加

(3) 商標出願が規則9に規定の条件の1を満たさない場合,又は商標使用規則が(2)に規定のすべての要素を含まない場合は,OSIMは,欠陥の補正につき出願人に3月の期間を付与することができ,欠陥が付与期間内に補正されない場合は,出願の拒絶,又は場合により,主張される優先権の不認定を決定するものとする。 - 特許庁

When the Commissioner makes a decision pursuant to section 16 of the Act that a person be refused recognition as a patent agent, any correspondence respecting an application sent by the Commissioner or by the Patent Office to that person within the six-month period preceding the date of the decision and to which no reply has been made by that date is deemed not to have been sent to the applicant. 例文帳に追加

法律第16条に従って長官がある者を特許代理人として認めることを拒絶する決定を下した場合は,当該決定の日に先立つ6月の期間内に長官又は特許庁によりその者に送付され,かつ,当該決定の日までに応答のない出願に関する如何なる通信も,出願人に送付されなかったものとみなす。 - 特許庁

Article 59-2 (1) The forms (except Form No. 24) of an application of permission, approval, recognition, or designation, a notification, a report, a roster of workers, or a wage ledger prescribed by the Act and orders pursuant to the Act show what should be written as a minimum, and shall not preclude the use of vertical or horizontal writing, or some other forms. 例文帳に追加

第五十九条の二 法及びこれに基く命令に定める許可、認可、認定若しくは指定の申請、届出、報告、労働者名簿又は賃金台帳に用いるべき様式(様式第二十四号を除く。)は、必要な事項の最少限度を記載すべきことを定めるものであつて、横書、縦書その他異なる様式を用いることを妨げるものではない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

To provide an in-vehicle photographing device which achieves a photographing device (digital camera) for simultaneously photographing images of a central perspective and a peripheral perspective by applying a feature that recognition of a dynamic object in the peripheral perspective of human eyes is excellent, and effectively uses the image obtained by simultaneously photographing the central perspective and the peripheral perspective as application of the photographing device.例文帳に追加

人間の眼の周辺視野における動的対象物の認識が優れているという特徴を撮影装置に適用して、中心視野と周辺視野の画像を同時に撮影可能な撮影装置(デジタルカメラ)を実現するとともに、当該撮影装置の応用として中心視野と周辺視野の画像を同時に撮影した画像を有効に利用した車載用撮影装置を提供する。 - 特許庁

Article 52 A person who intends to obtain a recognition or approval under Article 36-2-2, paragraph 1 or Article 39-11, paragraph 1 of the Gas Business Act revised by Article 11 (hereinafter referred to as the "New Gas Business Act") may file an application for recognition or approval prior to the enforcement of Article 11. The same shall apply where the person intends to give a notification of Operational Rules under Article 36-22 of the New Gas Business Act (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 39-15, paragraph 2 or Article 39-16, paragraph 2 of the New Gas Business Act). 例文帳に追加

第五十二条 第十一条の規定による改正後のガス事業法(以下「新ガス事業法」という。)第三十六条の二の二第一項又は第三十九条の十一第一項の規定による認定又は承認を受けようとする者は、第十一条の規定の施行前においても、その申請を行うことができる。新ガス事業法第三十六条の二十二(新ガス事業法第三十九条の十五第二項又は第三十九条の十六第二項において準用する場合を含む。)の規定による業務規程の届出についても、同様とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) When an alien without a status of residence has filed the application set forth in paragraph (1) of the preceding Article and is denied recognition as a refugee or the permission set forth in the preceding paragraph is not granted, the Minister of Justice shall examine whether there are grounds for granting special permission to stay to the alien without a status of residence, and may grant special permission to stay if he/she finds such grounds. 例文帳に追加

2 法務大臣は、前条第一項の申請をした在留資格未取得外国人について、難民の認定をしない処分をするとき、又は前項の許可をしないときは、当該在留資格未取得外国人の在留を特別に許可すべき事情があるか否かを審査するものとし、当該事情があると認めるときは、その在留を特別に許可することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Amid the rise of markets such as Singapore and Hong Kong from companies expanding in East Asia, it is pointed out that Japan’s financial markets are difficult for foreign companies to utilize. For example, on the Tokyo Stock Exchange and other exchanges, there are problems of low level of recognition, application of Japan’s unique accounting standards, obligation for disclosure in the Japanese language, and the examination period for listing taking a long time.例文帳に追加

我が国の金融市場については、東アジア等に展開する企業から、シンガポールや香港等の市場が台頭する中、例えば、東京証券取引所等について、低い認知度、我が国固有の会計基準の適用、日本語による情報開示の義務付け、上場に当たっての審査期間が長期にわたること等の問題があり、外国企業にとって活用しにくい状況にあるとの指摘もある。 - 経済産業省

Where the patent application refers to the use of biological material or to material such that is not available to the public and cannot be described in the patent application in such a way as to enable the invention to be carried out by a person skilled in the art, the description shall contain the biological material deposit data--the number and date of the deposit and the name and address of the international depositary authority according to Article 7 of the Budapest Treaty on the International Recognition of the Deposit of Microorganisms for the Purposes of Patent Procedure, the deposit being made no later than the priority date. 例文帳に追加

特許出願が生物学的材料の使用に言及している場合,又は当該材料が公衆の利用に供することができず,かつ,当該技術の熟練者による当該発明の実施が可能となるような方法により特許出願で説明することができない材料に言及している場合は,当該明細書には,生物学的材料寄託データ,すなわち,当該寄託の番号及び日付,特許手続上の微生物の寄託の国際承認に関するブダペスト条約第7条に従う国際寄託機関の名称及び宛先を含んでいなければならず,当該寄託は優先日までに行うものとする。 - 特許庁

The disclosure of information relating to the invention by the author, applicant or any other person that has received the information from them directly or indirectly at which the information of the essence of the invention become publicly known, if the application on the invention is submitted to the patent body not later than 12 months from the date of disclosure of information is not recognized as the circumstance obstructing the recognition of the patentability of the invention. 例文帳に追加

発明に関する情報開示が,発明者,出願人,又は発明者若しくは出願人から直接的若しくは間接的に当該情報を入手したその他の者により行われ,当該情報開示により当該発明の本質に係る情報が公知となる場合,特許庁に対する出願の前12月中に行われたとき,当該情報開示は,当該発明の特許性を妨げる事情とは認定されないものとする。 - 特許庁

The disclosure of information referring to the industrial model by the author, applicant or any other person that has received the information directly or indirectly from them at which the information 6 on the essence of the industrial model became generally accessible is not recognized as the circumstance obstructing the recognition of the patentability of the industrial model, if the application on the industrial model in submitted to the patent body not later than 12 months from the date of disclosure of information. 例文帳に追加

実用新案に関する情報開示が,考案者,出願人,又は考案者若しくは出願人から直接的若しくは間接的に当該情報を入手したその他の者により行われ,当該開示により実用新案の本質に係る情報が公知となる場合,特許庁に対する出願の前12月中に行われたとき,当該情報開示は,当該実用新案の特許性を妨げる事情とは認定されないものとする。 - 特許庁

Where the earlier foreign application has been filed in a State which is not bound by an international agreement on the recognition of priority, the applicant may claim a right of priority corresponding to that under the Paris Convention provided that, after publication by the Federal Ministry of Justice in the Federal Law Gazette, the other State grants a right of priority for a first filing with the Patent Office which is, according to its requirements and contents, comparable to that under the Paris Convention. 例文帳に追加

優先権の承認に関する国際協定によって拘束されない国に先の外国出願がされた場合は,連邦法務省による連邦法律官報での告示後に,当該外国が,必要条件及び内容においてパリ条約に基づく優先権に相当する優先権を,特許庁にした先の出願に対して与えている場合に限って,出願人はパリ条約に基づくものに相当する優先権を主張することができる。 - 特許庁

Where an invention involves the use of or concerns biological material which is not available to the public and which cannot be described in a patent application in such a manner as to enable the invention to be reproduced by a person skilled in the art, the description shall be considered inadequate unless: the biological material has been deposited no later than the date, from which the right of priority belongs to the applicant, with the recognized depositary institution, which has acquired this status by virtue of Article 7 of the Budapest Treaty of 28 April 1977 on the International Recognition of the Deposit of Microorganisms for the Purposes of Patent Procedure, (hereinafter referred to as the "Budapest Treaty"), the application of invention as filed contains such relevant information as is available to the applicant on the characteristics of the biological material deposited, and the patent application states the name of the depository institution and the accession number of the sample. 例文帳に追加

発明が,公衆に利用可能でなくかつ特許出願の明細書において当該技術分野の熟練者が複製することが可能な態様で説明することができない生物学的物質自体又はその使用に係る場合,かかる明細書は,次に掲げる要件を満たさない限り不十分なものとみなされる。出願人にとっての優先権発生日以前に当該生物学的物質が1977年4月28日の特許手続上の微生物寄託の国際的承認に関するブダペスト条約(以下「ブダペスト条約」という。)第7条により国際寄託当局として承認された寄託機関に寄託されること,提出された願書に,寄託された生物学的物質の特徴についての出願人に手に入る情報が含まれていること,及び願書に寄託機関の名称と試料の寄託番号が記載されていること - 特許庁

(2) Where the earlier foreign application has been filed in a state not party to an international treaty on the recognition of priority, the applicant may claim a right of priority corresponding to that under the Paris Convention, provided that, after publication by the Federal Ministry of Justice in the Federal Law Gazette [Bundesgesetzblatt], the other state grants a right of priority on the basis of a first filing with the Patent Office, which is, according to its requirements and contents, comparable to that under the Paris Convention; subsection (1) shall be applicable. 例文帳に追加

(2) 先の外国出願が優先権の承認に関する国際条約の当事国でない国において提出されていた場合は,出願人は,パリ条約に基づくものと同等の優先権を主張することができるが,ただし,連邦法律官報における連邦法務省による公告の後,当該他国が特許庁に最初になされた出願を基にして,その要件及び内容により,パリ条約に基づくものと同等の優先権を付与していることを条件とする。(1)が適用される。 - 特許庁

Article 22 (1) A General Gas Utility shall, pursuant to the provision of an Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry, formulate Transportation Service provisions to set rates and other supply conditions for a Transportation Service and notify the Minister of Economy, Trade and Industry of the provisions pursuant to the provision of an Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry; provided, however, that this shall not apply where the Minister of Economy, Trade and Industry has granted approval based on the recognition that it is not necessary to formulate Transportation Service provisions in light of the possibility of the General Gas Utility receiving any application for a Transportation Service or other circumstances. 例文帳に追加

第二十二条 一般ガス事業者は、託送供給に係る料金その他の供給条件について、経済産業省令で定めるところにより、託送供給約款を定め、経済産業省令で定めるところにより、経済産業大臣に届け出なければならない。ただし、託送供給の申込みを受ける見込みその他の事情を勘案し、託送供給約款を定める必要がないものとして経済産業大臣の承認を受けた場合は、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(7) If the invention provides for the use of such biological material, which is not publicly available and which cannot be described in the application, so that it might be implemented by a person skilled in the art, a statement regarding the deposition of the biological material in an internationally recognised depository shall be filed together with the application in accordance with the Budapest Treaty of 28 April 1977 on the international recognition of the deposit of micro-organisms for the purposes of patent procedure. If the biological material, which has been deposited, is no longer available at the internationally recognised depository, it shall be permitted to deposit the material once again with the same conditions that have been included in the contract referred to in this Paragraph. The procedures according to which the biological material is available shall be determined by the Cabinet.例文帳に追加

(7) 発明が,公衆の利用に供されず,当該技術の熟練者が実施可能なように出願書類において説明することができない生物学的材料の利用を必要とする場合は,特許手続上の微生物の寄託の国際的承認に関する1977年4月28日のブダペスト条約に基づいて,国際的に認められた寄託機関への当該生物学的材料の寄託に関する陳述書を出願書類とともに提出しなければならない。寄託された生物学的材料が当該国際的に認められた寄託機関において利用することができなくなった場合は,当該材料を本項にいう条約に定めているのと同じ条件で再寄託することができる。内閣は,生物学的材料を利用するための手続を定める。 - 特許庁

Article 32 With regard to the application of the provisions of Article 53 paragraph (3), Article 55 paragraph (2), Article 60 paragraph (2), Article 62 paragraph (4), Article 69 paragraph (1), Article 166 paragraph (7) and paragraph (8), Article 167 paragraph (3), Article 168 and Article 171 of the Telecommunications Business Act (including the penal provisions pertaining to Article 53 paragraph (3) of the same act) where the provisions of Article 31 are applied, the term "the cases where the preceding paragraph shall apply mutatis mutandis pursuant to Article 104 paragraph (4)" in Article 53 paragraph (3) of the same act shall be deemed to be replaced with "the cases where the preceding paragraph shall apply mutatis mutandis pursuant to Article 104 paragraph (4) and the cases where the preceding paragraph shall apply with the replacement pursuant to the provision of Article 31 paragraph (1) of the Act for Implementation of the Mutual Recognition between Japan and Foreign States in Relation to Results of Conformity Assessment Procedures of Specified Equipment (Act No. 111, 2001); hereinafter referred to as "the Mutual Recognition Implementation Act")" ; the term "the cases where Article 58 shall apply mutatis mutandis pursuant to Article 104 paragraph (7)" in Article 53 paragraph (3) of the same act shall be deemed to be replaced with "the cases where Article 58 shall apply mutatis mutandis pursuant to Article 104 paragraph (7) and the cases where Article 58 shall apply pursuant to the provision of Article 31 paragraph (2) of the Mutual Recognition Implementation Act" ; the term "the cases where Article 53 paragraph (2) shall apply mutatis mutandis pursuant to Article 104 paragraph (4)" in Article 69 paragraph (1) of the same act shall be deemed to be replaced with "the cases where Article 53 paragraph (2) shall apply mutatis mutandis pursuant to Article 104 paragraph (4) and the cases where Article 53 paragraph (2) shall apply with the replacement pursuant to the provision of Article 31 paragraph (1) of the Mutual Recognition Implementation Act" ; and the term "the cases where Article 58 shall apply mutatis mutandis pursuant to Article 104 paragraph (7)" in Article 69 paragraph (1) of the same act shall be deemed to be replaced with "the cases where Article 58 shall apply mutatis mutandis pursuant to Article 104 paragraph (7) and the cases where Article 58 shall apply pursuant to the provision of Article 31 paragraph (2) of the Mutual Recognition Implementation Act." Other necessary technical replacement shall be stipulated by a Cabinet Order. 例文帳に追加

第三十二条 前条の規定の適用がある場合における電気通信事業法第五十三条第三項、第五十五条第二項、第六十条第二項、第六十二条第四項、第六十九条第一項、第百六十六条第七項及び第八項、第百六十七条第三項、第百六十八条並びに第百七十一条の規定(同法第五十三条第三項の規定に係る罰則を含む。)の適用については、同法第五十三条第三項中「第百四条第四項において準用する場合」とあるのは「第百四条第四項において準用する場合及び特定機器に係る適合性評価手続の結果の外国との相互承認の実施に関する法律(平成十三年法律第百十一号。以下「相互承認実施法」という。)第三十一条第一項の規定により読み替えて適用される場合」と、「第百四条第七項において準用する場合」とあるのは「第百四条第七項において準用する場合及び相互承認実施法第三十一条第二項の規定により適用される場合」と、同法第六十九条第一項中「第百四条第四項において準用する場合」とあるのは「第百四条第四項において準用する場合及び相互承認実施法第三十一条第一項の規定により読み替えて適用される場合」と、「第百四条第七項において準用する場合」とあるのは「第百四条第七項において準用する場合及び相互承認実施法第三十一条第二項の規定により適用される場合」とするほか、必要な技術的読替えは、政令で定める。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

A person desiring to file a patent application for an invention involving or using a microorganism shall attach to the request a copy of the latest receipt referred to in Rule 7 of the Regulations under the Budapest Treaty on the International Recognition of the Deposit of Microorganisms for the purpose of Patent Procedure (hereinafter referred to as "Treaty") for the deposit of the microorganism issued by the International Depositary Authority defined in Article 2 (viii) of the Treaty, or a document certifying the fact that the microorganism has been deposited with an institution designated by the Commissioner of the Patent Office, except where the microorganism is readily available to a person skilled in the art to which the invention pertains. 例文帳に追加

微生物に係る発明について特許出願をしようとする者は、その発明の属する技術の分野における通常の知識を有する者がその微生物を容易に入手することができる場合を除き、その微生物の寄託について特許手続上の微生物の寄託の国際的承認に関するブダペスト条約(以下この条において「条約」という)第二条(viii)の国際寄託当局の交付する条約に基づく規則第七規則の受託証のうち最新のものの写し又は特許庁長官の指定する機関にその微生物を寄託したことを証明する書面を願書に添付しなければならない。 - 特許庁




  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS