1016万例文収録!

「s only」に関連した英語例文の一覧と使い方(12ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

s onlyの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 729



例文

By excluding the location of the structure of the conveying unit 11 arranged in front of or behind the thin plate W while being conveyed from the detection object, only the remaining location of the contact part of the thin plate W to the conveying surface S is finally detected.例文帳に追加

そのうち、搬送中の薄板Wよりも手前か奥に配置されている搬送ユニット11の構成物の位置を検出対象から除外し、残る、薄板Wの搬送面Sに対する接触箇所の位置だけを最終的に検出する。 - 特許庁

To provide a linear interpolation method and a linear interpolation device capable of efficiently executing a processing not only for interpolation for plotting a straight line but also for any other linear interpolation regardlessly of the value of the inclination of the straight line expressing the relation between a scanning value d and a parameter s.例文帳に追加

スキャン値dとパラメータsの関係を表す直線の傾きの値にかかわらず、また、直線を描画するための補間だけでなく、その他あらゆる線形補間についても効率よく処理を実行できる線形補間方法および線形補間装置を提供する。 - 特許庁

A timing for concurrently forming images in two recording mediums in a printing region opposite the head 21, and a timing for forming an image in only one recording medium in the printing region, can be selected, and the recording medium(s) is(are) conveyed by a conveyer mechanism according to each timing.例文帳に追加

ヘッド21に対向した印刷領域において同時に2つの記録媒体に画像を形成するタイミングと、印刷領域において1つの記録媒体のみに画像を形成するタイミングとを選択でき、それぞれのタイミングに応じて搬送機構に記録媒体を搬送させる。 - 特許庁

Light nearly in parallel with the surface of the body 200 to be inspected comprising a base material 201 and the transparent layer member 202 for covering the surface of the base material 201 is applied obliquely, only S polarization in the reflection light L2 is transmitted by a polarization element 31, and the transmitted light is observed.例文帳に追加

基材201とその基材201の表面を覆う透明層部材202とからなる被検査体200の表面に略平行な光L1を斜めから照射し、その反射光L2のうち、S偏光のみを偏光素子31で透過させ、その透過光を観察するようにした。 - 特許庁

例文

In this case, the image processing section 30 applies weighting to image information of a desired block among the blocks on the basis of position information (s) denoting the position of each block in the received image or calculates the image information of the desired block only.例文帳に追加

この際、画像処理部30は、入力される1画像における各分割ブロックの位置を示す位置情報sに基づいて、上記複数の分割ブロックのうち所望の分割ブロックの画像情報に重み付けを行う、又は所望の分割ブロックのみの画像情報を算出する。 - 特許庁


例文

2'-Trifluoromethyl-2-[4-(2, 6-difluorophenyl)thiazol-2-yl]-3-(2, 2-dimethylpentanoyloxy)cinnamonitrile (a simple compound of only a useful isomer S) useful as an active ingredient of a pest controlling agent is especially used as the acrylonitrile compound.例文帳に追加

特に、アクロロニトリル系化合物として、有害生物防除剤の有効成分として有用な2’−トリフロロメチル−2−[4−(2,6−ジフロロフェニル)チアゾール−2−イル]−3−(2,2−ジメチルペンタノイルオキシ)桂皮ニトリル(有用な異性体Sのみの単一化合物)である。 - 特許庁

A cross-sectional shape along the moving direction S of a slider is changed only for the lip part 8 which seals an approximately semicircular ball groove provided on a side face of a guide rail, so that the pressure of contact of the lip part 8 is adjusted to become relatively high.例文帳に追加

案内レール側面に設けられた略半円状のボール溝をシールするリップ部8についてのみスライダ移動方向Sに沿った断面形状を変更して当該リップ部8の接触圧を相対的に高くなるように調整した。 - 特許庁

To provide a phase imbalance prevention circuit of three-phase power supply that can solve a phase imbalance problem by causing three-phase, i.e., R, S, T to sequentially supply electric power rather than receiving power supply only from N-phase and any other one phase, when driving a single-phase load using three-phase power supply.例文帳に追加

3相電源を用いて単相負荷を駆動する場合、N相と何れか一つの相からのみ電力供給を受けることなく、R、S、T3相が順次電力を供給することで、相不均衡問題を解決できる3相電源の相不均衡防止回路を提供する。 - 特許庁

A difference in the phase α between detection points is very small since only the SVIP light coming from the apex position Q is passed selectively by space frequency filtering to be converted into the electric detection signal S_D(t), and the cross-sectional shape is thereby measured with a very small error.例文帳に追加

また、頂点位置Qから来るSVIP光だけを、空間周波数フィルタリングにより選択的に通過させ、これを電気的な検出信号S_D(t)に変換しているので、検出点間の位相αの差が非常に小さく、極めて小さな誤差で断面形状を測定できる。 - 特許庁

例文

When a sentence using the definitions of the copied variable in the definition statement is only the copy sentence and the 1st and 2nd conditions are met, the substitution and deletion part 18 substitute the copy variable (y) for the copied variable (y) of the program and deletes the copy sentence (s).例文帳に追加

置換削除部18は、前記定義文における前記被複写変数の定義を使用する文が前記複写文のみである場合で、かつ、第1および第2の条件が満たされる場合、プログラムにおける被複写変数yを、複写変数yに置換するとともに、複写文sを削除する。 - 特許庁

例文

For example, in the case of printing of a metallic color to an opaque printing medium P1, the printer 200 ejects the metallic ink S by using only the nozzle array of the leading side of the scanning direction of the printing head 250 of the nozzle arrays 251 and 258.例文帳に追加

プリンタ200は、例えば、不透明の印刷媒体P1にメタリック色の印刷を行う場合、ノズル列251,258のうち、印刷ヘッド250の走査方向先頭側のノズル列のみを使用して、メタリックインクSを吐出する。 - 特許庁

Moreover, the vertically magnetized magnets (20Aa and 20Ab) are disposed on both of the N pole and S pole of the horizontally magnetized magnet (20A) so that the superimposition effect of the magnetic fields becomes stronger in comparison with the case of disposing the vertically magnetized magnet only on either side.例文帳に追加

また、垂直磁化磁石(20Aaおよび20Ab)は水平磁化磁石(20A)のN極とS極の両方に配置されているので、何れか一方にのみ垂直磁化磁石を設ける場合に比較して、磁場重畳効果はより強くなる。 - 特許庁

By this constitution, the intake air muffler duct in which the plural number of the muffler chamber 191 through 197 are integrated with the air passages 16 through 18, can be formed up by only three members of the upper duct UD, the lower duct LD and the separator S, and intake air noise can be thereby effectively reduced.例文帳に追加

エアー通路16〜18に複数の消音室19_1 〜19__7 を一体化した吸気消音ダクトを、アッパーダクトUD、ロアダクトLDおよびセパレータSの僅か3個の部材で構成することができ、しかも吸気騒音を効果的に低減することができる。 - 特許庁

Therefore, even if a work processing device S happens to have no works to be irradiated on as the works W are only intermittently conveyed, or the like, maintenance of the microwave generating device 20 can be alleviated by minimizing a period for it to operate as in the case of a magnetron.例文帳に追加

したがって、ワークWが間欠的に搬送されるなどして、被照射対象のワークWが存在しない場合のあるワーク処理装置Sにおいて、マグネトロンなどのマイクロ波発生装置20を稼働させる期間を最小限とし、該マイクロ波発生装置20のメンテナンスを軽減することができる。 - 特許庁

In a step of filling polycrystalline silicon of a CZ (Czochralski) method, small-sized polycrystalline silicon chunks S1 are not used as polycrystalline silicon chunks S to be supplied, only middle-sized polycrystalline silicon chunks S2 and large-sized polycrystalline silicon chunks S3 are used.例文帳に追加

CZ法の多結晶シリコンの充填工程において、供給される多結晶シリコン塊Sとしてスモールサイズ多結晶シリコンS1は用いられておらず、ミドルサイズ多結晶シリコン塊S2とラージサイズ多結晶シリコン塊S3のみが用いられている。 - 特許庁

A magnetized part 9 is arranged only on the inner peripheral surface part of a ring core 4, and the magnetized part 9 is constituted by magnetizing an N pole on a position, facing the outer peripheral surface part of one flange 2 of a drum core 3, and magnetizing an S pole on a position facing an outer peripheral surface part of the other flange 2.例文帳に追加

リングコア4は内周面部にのみ着磁部9を設けており、この着磁部9はドラムコア3の一方の鍔2の外周面部に対向する位置にはN極を着磁するとともに、他方の鍔2の外周面部に対向する位置にはS極を着磁した構成である。 - 特許庁

Six kinds of access attributes which are "read/write available", "read-only", "read/write disable", "read capacity 0", "inquiry stop" and "S-vol disable" can be set in a storage system such as a RAID system in each logical device 101.例文帳に追加

RAIDシステムのような記憶システムにおいて、論理デバイス101毎にRead/Write可能、Read Only、Read/Write不可、Read Capacity0、Inquiry抑止、S−vol disableの6種類のアクセス属性が設定できる。 - 特許庁

The sheet stripper comprises a roll 135 movable relative to a table 47 for supporting the wafer W, and only the adhesive sheet S is left on the wafer W by sticking a strip tape ST to the rolled material LS by means of the roll and then winding and stripping that tape.例文帳に追加

同装置は、ウエハWを支持するテーブル47に対して相対移動可能なロール135を備えており、当該ロールによって剥離テープSTを原反LSに貼付し、その後に巻き取って剥離することで、ウエハWに接着シートSのみを残すようになっている。 - 特許庁

In this light, EPAs with East Asia are important not only in terms of their significance for Japan’s growth strategy amid a falling birthrate, aging society and shrinking population, as this section has explained, but also from the perspective of substantial economic benefits and the prevention and removal ofmissed opportunities.”例文帳に追加

このように、東アジアとのEPAは、本文で述べたような少子高齢化・人口減少社会を迎えての成長戦略といった意義以外に、実態的な経済利益、「乗り遅れ」の防止・解消という両視点から見ても、我が国にとって重要である。 - 経済産業省

We recognized the importance of continuing support for the Strategic Plan for SME growth and welcomed the on-going development of relevant projects which will not only contribute to APEC’s overall objectives but also enhance SME capabilities for sustainable economic growth.例文帳に追加

我々は、中小企業の成長のための戦略計画の継続的な支援の重要性を認識するとともに、これらの取組がAPEC全体の目標に貢献するだけでなく、持続的な経済成長に向け中小企業の能力向上に資する関連プロジェクトの継続的な展開を歓迎した。 - 経済産業省

Petrobart acquired an enforceable court judgment requiring KGM’s payment, and attempted to enforce it. However, as requested in a letter issued by the Vice Prime Minister, the enforcement was postponed. During this period of delay, the Kyrgyz government established a separate company and transferred to it only the assets of KGM.例文帳に追加

同社は裁判所からKGM 社に支払いを命ずる判決を得て、強制執行できることとなったが、副首相が裁判所にあてて出した手紙により、強制執行は延期され、その間にキルギスタン政府は別会社を設立して、KGM 社の資産のみを移転した。 - 経済産業省

The current account balance primarily reflects the relative relation between a country’s gross savings and gross investment, and responds not only to short-term cyclical fluctuation such as changes in economic conditions, but also to long-term structural fluctuation such as changes in the savings ratio, investment ratio, fiscal account balance and population composition.例文帳に追加

経常収支は主に一国の総貯蓄、総投資の相対的関係を反映しており、景気変動による短期的循環的変動のみならず、貯蓄率、投資率や財政収支及び人口構成の変化等の長期的構造的変動という、両者の影響を受けて変動する。 - 経済産業省

Within East Asia not only spawning numerous production hubs but also engaged in a string of reforms toward the formation of R&D hubs, the merits of Japan’s economic agglomerations too will need to be increased in order to spur innovation.例文帳に追加

東アジア域内においても、数多くの生産拠点が生まれてきているばかりか、研究開発拠点の形成に向けた改革が次々と進められつつある中、我が国でも集積のメリットを高めていくことによってイノベーションの活性化を行っていく必要がある。 - 経済産業省

3) When only the epidemiological data of evaluation documents other than Priority 1 is available, regarding the appropriateness of classification in accordance with the data, an expert’s decision shall be sought as [special comment] in the item ofModel GHS classification basisof the CERI input form.例文帳に追加

③ Priority 1 以外の評価書の疫学データしかない場合、当該データによる分類の適否については CERI 入力フォームの「モデル GHS 分類、根拠」の項で【特記】として専ついては CERI 入力フォームの「モデル GHS 分類、根拠」の項で【特記】として専門家の判断を求めること。 - 経済産業省

In each country, the food cooked by their mothers' generation is traditional and typical each country's local food, however, those 20's/30's feel that the dining table only with traditional food is "boring" and they start to adopt foreign taste/foreign food that has more beautiful looking and novel feeling. 例文帳に追加

各国とも、母親世代が作る料理は伝統的、典型的な各国料理であるが、自分達は伝統的料理だけの食卓を「退屈」と感じており、より見た目が美しく、目先の変化する外国の味料理を取り入れ始めている。 - 経済産業省

The ownership and/or rights to use of the above-mentioned item(s) will only be transferred to a third person/company on condition that this third person/company accepts the commitments of the above declaration as binding for itself and on condition that this third person /company is known to conduct civil business activities. 例文帳に追加

上記の貨物等の所有権・使用権は、やむを得ない事情がある場合に限り、第三者が経済産業省の規定する誓約事項を受け入れる場合であって当該第三者が民生の事業活動を行っている場合にのみ、当該第三者/社に移転されるものとします。 - 経済産業省

Boosting women’s employment and strengthening the ties between women and their communities and society is crucial not only to provide Japan with the labor that it needs as its population of working age declines, but also to stimulate consumption through growth in household incomes. 例文帳に追加

女性の就業を後押しし、女性と地域や社会との関わりを深めることは、生産年齢人口が減少傾向にある我が国の労働力の確保という面だけでなく、世帯所得の増加に伴う消費活動の活発化という面でも重要である。 - 経済産業省

The basic concept is based on its own know-how, which is not only to pursue academic skills but also to incorporate themes related to child’s personality formation and good habits such asthank you,” “I’m sorry,” “putting things away,” as well as “parent-child communicationconsidering two-income families.例文帳に追加

また、基本コンセプトは同社独自のノウハウのもので、学力だけを追求せず、「ありがとう」、「ごめんなさい」、「お片付け」などの人格形成や習慣づけ、共働きの多い家庭に配慮した「親子とのコミュニケーション」を取り入れている。 - 経済産業省

In a society whose population is growing, there are always more young people than old. Japan’s business culture was molded during the postwar high-growth period, and elements such as seniority-based pay and across-the-board promotion all only function properly in an environment in which the next generation of subordinates is always more numerous than the last. 例文帳に追加

人口増加社会は、常に高齢者よりも若年者の人数が多い社会である。 戦後の高度成長期に形作られた日本の企業文化、たとえば年功序列賃金や横並び昇進は、いずれも「後から入ってくる後輩は自分たちより人数が多い」という環境でしかうまく機能しない。 - 経済産業省

According to the White Paper on International Economy and Trade 2005, Japan’s economic growth to date has been determined not only by labor inputs, but rather by the large contribution made by capital accumulation and TFP, and this point must be borne in mind when considering economic growth. 例文帳に追加

通商白書(2005年版)によると、これまでの我が国の経済成長は労働投入だけで規定されるものではなく、むしろ資本蓄積とTFPの貢献が大きかったとあり、経済成長を論じるに当たってはこの点に留意しなければならない。 - 経済産業省

According to METI’s Survey of Human Resource Needs (2004), the number of methods used by enterprises to procure human resources (recruitment routes) is extremely low, averaging only 1.7, and in the case of mid-career recruitment in particular, many enterprises rely solely on methods revolving around the “Hello Workpublic job-placement program for the unemployed.例文帳に追加

経済産業省「人材ニーズ調査」(2004年)によると、企業が人材を調達する際に活用する方法(採用ルート)は、平均1.7種類と非常に少なく、特に中途採用においては、ハローワークを中心に限られた方法のみに依存して募集を行っている企業が多い。 - 経済産業省

According to MHLW’s Statistics on Employment Changes Before and After Having a Child, the proportion of women employed one year before birth who are reemployed after leaving their jobs is only around 18%23) (see Fig. 3-3-1 2) at the beginning of this chapter).例文帳に追加

厚生労働省「出生前後の就業変化に関する統計」によると、出産1年前に就業していた女性のうち、いったん離職した後で再就職しているのは、わずか18%程度に過ぎない(本章冒頭の第3-3-1図〔2〕参照)。 - 経済産業省

Last year, not only the earthquake but also other events, including the flooding in Thailand, caused a material impact on Japan’s industries through global supply chains. However, it can be said that production has generally recovered nationwide to the extent of making up for the decline caused by the earthquake.例文帳に追加

昨年は震災後も、タイの洪水などグローバルなサプライチェーンを通じて、我が国の産業にも大きな影響を与える出来事が発生したものの、震災の影響による生産減については、全国的にみればおおむね回復したと評価し得る。 - 経済産業省

Mongolia, a country endowed with rich mineral resources, has not yet concluded any FTA or EPA with foreign countries. If Japan becomes Mongolia‟s first EPA partner, it would be of great significance not only from the standpoint of securing a stable supply source of natural resources but also for strengthening our friendly relationship with Mongolia.例文帳に追加

鉱物資源の豊富なモンゴルは、未だ他国とのFTA/EPA をまだ結んでおらず、我が国が初めてのEPA 相手国となれば、資源の安定的確保のみならず、モンゴルとの友好関係増進等の面からも意義が大きいと考えられる。 - 経済産業省

In addition, only one Japanese-owned company was included in the 25 companies awarded asChina’s Most Respected Companiesof 2007. This shows that, in China, the quality of Japanese products and services have won a good reputation, but the companiesimages in general are not given so much credit (Figure 2-2-2-32).例文帳に追加

また、2007年度「中国で最も尊敬される企業」受賞25企業では日本企業は1社しか受賞しておらず、中国においては日本製品・サービス自体の品質は評価されながらも、総合的な企業イメージについては高く評価はされていない。 - 経済産業省

The companies core technology is the fluoroplastic coating of cloth for industrial use, such as glass cloth, based on which it has grown into a leading company manufacturing fluoroplastic coated products including adhesive tape and belts, and “Skytop,” Japan’s first roofing membrane material. It is the only company in Asia that manufactures roofing membrane material for domes.例文帳に追加

ガラスクロス等の工業用クロスにフッ素樹脂を含浸(コーティング)するコア技術を元に、国産初のドーム用屋根膜材「スカイトップ」をはじめ、粘着テープ、ベルトなどのフッ素樹脂製品のリーディングカンパニーであり、ドーム用屋根膜材の分野ではアジア唯一のメーカーである。 - 経済産業省

The number of H-1B visas that can be issued per year is generally limited to 65 thousand. High-tech and other industries, however, demanded that more visas be issued to solve their problem of human resource shortage and, in response, the Congress passed, in 2004, the bill that would allow an additional 20 thousand visas per year issued only to those who had earned masters and doctoral degrees in the U.S.例文帳に追加

H-1Bビザの発行数上限は、原則として年間65,000人と定められており、人材不足に悩むハイテク産業等が同ビザの発行数拡大を求めたため、議会は2004年に米国で修士号、博士号を取得した労働者に限って、年間20,000人のビザ追加発行を認める法案を可決した。 - 経済産業省

Japans lagging in taking EPA initiatives is not the only reason for the decline of domestic manufacturing industry, as industry is also affected by overseas transfers due to such other reasons as change of industrial structures, foreign exchange, cheaper human costs and lower corporate taxes in foreign countries; however, the lag is considered as one of the factors that raise concerns over the hollowing-out of industry.例文帳に追加

国内製造業の縮小には、産業構造そのものの変化、為替、海外の安い人件費や法人税など EPA 以外の要因による海外移転も影響していると考えられるが、EPA への対応の遅れも空洞化懸念の 1 つ要因となっていると考えられる。 - 経済産業省

Due to China’s processing trade scheme and changes in the foreign capital utilization policy as well as increased income levels of customer groups in Asia, Japanese companies are more interested in launching an operation in China not only as a production base but also as a sales base.例文帳に追加

中国における加工貿易制度や外資導入政策の変化のほか、アジア地域の購買層の所得の高まりによって、我が国企業において、中国は製造拠点としてのみならず販売拠点としての進出の意識が高まっている。 - 経済産業省

The company attributes its success in the most advanced R&D to the numerous world class Japanese engineers in areas such as grinding and polishing, and the fact that only domestic processed components are used in the company’s products.例文帳に追加

同社によれば、こうした最先端の製品開発に成功できたのは、研磨技術などについて世界に誇る技術を有する技能工が日本国内に多数存在していることが大きいとしており、同製品には全て国産の加工部品が使われている。 - 経済産業省

This requirement allows component suppliers that are part of a manufacturer’s supply chain to provide reports to their upstream purchasers regarding the conflict minerals in their components only once a year.例文帳に追加

この要件は、メーカーのサプライチェーンの一部である構成部品の供給業者が自らの供給する構成部品中の紛争鉱物に関して、それよりも上流の購入者に対して年に1度だけ報告を提供することを可能にする。 - 経済産業省

According to a poll conducted by the Japan Bank for International Cooperation (JBIC), only 6.8% of Japanese-affiliated companies which see China as a promising country for their business operations listed the difficulty of fund-raising as a major problem for their doing business in the country. The largest percentage share with which the difficulty of fund-raising was cited was China’s 6.8%. A smaller 2.6% of Japanese-affiliated companies which see Indonesia as a promising business-operation country and a further smaller 1.9% of those seeing Thailand as a promising country listed the difficulty of fund procurement as their problem in the course of business operations in respective countries.例文帳に追加

実際、国際協力銀行(JBIC)が行っているアンケート調査でも、有望事業展開先の課題として「資金調達が困難」を挙げる企業は、最大でも中国の6.8%、インドネシア、タイでは、それぞれ2.6%、1.9%にとどまっている。 - 経済産業省

Looking at the “Doing Business,” the annual report of the World Bank that rates the world business environment of 183 countries, South Korea’s overall ranking in 2008 was only No. 30, but it raised the ranking every year to No. 23 in 2009, No. 19 in 2010, and No. 16 in 2011, then ranked No. 8 in 2012, entering the top ten for the first time.例文帳に追加

世界 183 か国のビジネス環境を格付した世界銀行の年次報告書「Doing Business」をみると、韓国の総合順位は、2008 年は 30 位に止まったが、2009 年は 23 位、2010 年は 19位、2011 年は 16位と毎年順位を上げ、2012 年には 8位と初めて 10 位圏内に入った。 - 経済産業省

According to the United State Geological Survey, China’s rare earth production was 130,000 tons (estimation) at the end of 2010, and this account for approximately 97% of the world production (Column, Table 1-4). What kind of policy is adopted by the Government of China is carefully watched not only by Japan but also by the world.例文帳に追加

米国地質調査所(USGS)によれば、中国のレアアース生産は2010年末で13万トン(推定値)と、世界の約97%を占めているとされており(コラム第1-4表)、中国政府がレアアースの生産・輸出に関して、どのような政策を行うかは、日本のみならず世界的にも注目されている。 - 経済産業省

Professors Carmen M. Reinhart and Kenneth S. Rogoff give a positive analysis of the relationship between the level of outstanding government obligations (only the central government), the real GDP growth rate and rate of inflation by using data of 44 countries over 200 years in, “Growth in a Time of Debt.例文帳に追加

カーマン・ラインハート・メリーランド大学教授、ケネス・ロゴフ・ハーバード大学教授による「Growthin a Time of Debt」27では、44か国の約200年間のデータを用いて、政府債務残高(中央政府のみ)の水準と実質GDP成長率及びインフレ率との関係について実証分析を行っている。 - 経済産業省

Through appropriate economic and fiscal operations, Japan will carry out not only employment and labour measures but also industrial and educational measures in a way that promotes everyone’s participation and human resource development. This will allow Japan to expand its economy and thereby increase its GDP per capita.例文帳に追加

適切な経済財政運営の下、雇用・労働施策のみならず、産業施策や教育施策についても「全員参加」と「人材育成」を進める方向で展開し、我が国経済を成長させ、1人当たり国内総生産の増加につなげる。 - 厚生労働省

Article 932 In the cases prescribed in Articles 919 to 925 and Article 929, the registration prescribed in these provisions shall be completed also at the location(s) of the branch office(s) within three weeks from the days prescribed in these provisions; provided, however, that the registration of a change prescribed in Article 921, Article 923 or Article 924 shall be completed only in cases where there is a change to the matters listed in the items of Article 930(2). 例文帳に追加

第九百三十二条 第九百十九条から第九百二十五条まで及び第九百二十九条に規定する場合には、これらの規定に規定する日から三週間以内に、支店の所在地においても、これらの規定に規定する登記をしなければならない。ただし、第九百二十一条、第九百二十三条又は第九百二十四条に規定する変更の登記は、第九百三十条第二項各号に掲げる事項に変更が生じた場合に限り、するものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 134-3 (1) Where a judgment rescinding a trial decision in a trial for patent invalidation (limited to a trial decision concluding that the request for a trial is groundless) under Article 181(1) has become final and binding, and following which proceedings are initiated under paragraph (5) of the said Article, the chief trial examiner may designate to the demandee an adequate time limit for filing a request for correction of the description, scope of claim(s) or drawing(s) attached to the application, only if such motion is made by the demandee within one week from the date such judgment became final and binding. 例文帳に追加

第百三十四条の三 審判長は、特許無効審判の審決(審判の請求に理由がないとするものに限る。)に対する第百八十一条第一項の規定による取消しの判決が確定し、同条第五項の規定により審理を開始するときは、その判決の確定の日から一週間以内に被請求人から申立てがあつた場合に限り、被請求人に対し、願書に添付した明細書、特許請求の範囲又は図面の訂正を請求するための相当の期間を指定することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 4 (1) A person who wishes to be registered under paragraph (1) of the preceding Article shall, where the person intends to engage in business and establishes business offices or other offices within two or more prefectural areas, submit a written application for registration stating the following matters to the Prime Minister, or where the person intends to engage in business and establishes a business office(s) or other office(s) within only one prefectural area, submit such written application for registration to the prefectural governor who has jurisdiction over the locations of such business office or other office: 例文帳に追加

第四条 前条第一項の登録を受けようとする者は、二以上の都道府県の区域内に営業所又は事務所を設置してその事業を営もうとする場合にあつては内閣総理大臣に、一の都道府県の区域内にのみ営業所又は事務所を設置してその事業を営もうとする場合にあつては当該営業所又は事務所の所在地を管轄する都道府県知事に、次に掲げる事項を記載した登録申請書を提出しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

When it comes to policy measures such as promoting economic partnerships, assisting infrastructure exports and supporting overseas business development by small and medium enterprises, those measures should focus on not only assisting cost-cutting efforts by enterprises but also raising brand value and increasing exports of packaged-type products coupled with services and products satisfying customer demand in local markets. It is desirable that these measures would strengthen Japan’s competitive edge against companies in emerging countries in other aspects than prices, leading to the improvement of Japan’s terms of trade.例文帳に追加

また、経済連携の推進やインフラ輸出の支援、中小企業の海外展開支援等の施策についても、企業の更なるコスト削減への一助となるのみならず、現地のニーズにより合った製品の輸出や、サービスを含むパッケージ化された製品の輸出を拡大し、ブランド価値を向上させること等により、新興国企業に対する価格面以外での競争優位性を強化し、結果として我が国の交易条件の改善につながっていくことが望まれる。 - 経済産業省

索引トップ用語の索引



  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS