1153万例文収録!

「same through」に関連した英語例文の一覧と使い方(103ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > same throughに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

same throughの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 5522



例文

To provide a two-stage beam structure capable of obtaining a beam structure satisfying strength and vibratility by using a versatile beam material such as a standard H-shaped steel or the like in the case a large span is realized, at the same time, eliminating a beam through hole and flexibly corresponding to reduction of the cost, free piping plan and variations in the extension of a piping root.例文帳に追加

積載荷重の大きい建物において、大スパンを実現する場合に、標準H形鋼などの汎用の梁材を用いて強度及び振動性状を満足する梁構造が得られると共に、梁貫通孔を無くし、コストの低減、自由な配管計画、配管ルートの増設変更に対するフレキシブルな対応が可能となる二段梁構造を提供する。 - 特許庁

A gate electrode 15 of the MISFET comprises a first part extending on the surface of an element separation insulating layer 13 that has been polished to the same height as the surface of an element formation region of a silicon substrate 11, and a second part which extends from the first part and is embedded, through a gate oxide film, in a gate trench 16 formed inside an element formation region 14.例文帳に追加

MISFETのゲート電極15が、シリコン基板11の素子形成領域の表面と同じ高さに研磨された素子分離絶縁層13の表面上に延びる第1の部分と、第1の部分から延長し、素子形成領域14の内部に形成されたゲートトレンチ16内にゲート酸化膜を介して埋め込まれた第2の部分とを有する。 - 特許庁

In the semiconductor device, there is prepared a semiconductor substrate 1 in which a gate electrode 3a is formed on a top face of an element formation region 150 through a gate insulating film 2a, a first source-drain region 5 is formed, and an impurity region 5p is formed having the same impurity concentration as the first source-drain region 5 in a front surface of a scribing region 160.例文帳に追加

本発明に係わる半導体装置では、素子形成領域150の上面にゲート絶縁膜2aを介してゲート電極3aが形成され、また第一のソース・ドレイン領域5が形成され、またスクライブ領域160表面内に第一のソース・ドレイン領域5と同等の不純物濃度を有する不純物領域5pが形成された、半導体基板1を用意する。 - 特許庁

3. in the case where a newly appointed officer is neither a foreign national nor a juridical person: a copy of the residence certificate, etc. of said officer and a curriculum vitae prepared according to Form No. 4; a certification issued by a public agency that such person is not subject to the provisions of Article 15, paragraph 2, item 1, (a) and (b); and a sworn, written statement by that person that such person is not subject to any of the provisions of (c) through (k) of the same item 例文帳に追加

(3) 新たに就任した役員が外国人又は法人でない場合当該役員の住民票の写 し等、様式第四号により作成した履歴書、その者が法第十五条第二項第一号イ 及びロに該当しない旨の官公署の証明書並びにその者が同号ハからルまでのい ずれにも該当しないことを誓約する書面 - 経済産業省

例文

(c) in cases where an officer of a Business Corporation Resulting from a Merger is neither a foreign national nor a juridical person: a curriculum vitae prepared according to Form No. 4, including a copy of the residence certificate of said officer; a certification issued by a public agency that such person is not subject to the provisions of Article 15, paragraph 2, item 1, (a) and (b); and a sworn, written statement by that person that such person is not subject to any of the provisions of (c) through (k) of the same item; 例文帳に追加

ハ 合併後の会社の役員が外国人又は法人でない場合 当該役員の住民票の写し等、 様式第四号により作成した履歴書、その者が法第十五条第二項第一号イ及びロに 該当しない旨の官公署の証明書並びにその者が同号ハからルまでのいずれにも該 当しないことを誓約する書面 - 経済産業省


例文

(c) in cases where an officer of the Established Corporation is neither a foreign national nor a juridical person: a curriculum vitae prepared according to Form No. 4, including a copy of the residence certificate of said officer, a certification issued by a public agency that such person is not subject to the provisions of Article 15, paragraph 2, item 1, (a) and (b), and a sworn, written statement by that person that such person is not subject to any of the provisions of (c) through (k) of the same item; 例文帳に追加

ハ設立会社の役員が外国人又は法人でない場合当該役員の住民票の写し等、様 式第四号により作成した履歴書、その者が法第十五条第二項第一号イ及びロに該 当しない旨の官公署の証明書並びにその者が同号ハからルまでのいずれにも該当 しないことを誓約する書面 - 経済産業省

(c) in cases where an officer of the Succeeding Corporation is neither a foreign national nor a juridical person: a curriculum vitae prepared according to Form No. 4, including a copy of the residence certificate of said officer, a certification issued by a public agency that such person is not subject to the provisions of Article 15, paragraph 2, item 1, (a) and (b), and a sworn, written statement by that person that such person is not subject to any of the provisions of (c) through (k) of the same item; 例文帳に追加

ハ承継会社の役員が外国人又は法人でない場合当該役員の住民票の写し等、様 式第四号により作成した履歴書、その者が法第十五条第二項第一号イ及びロに該当しない旨の官公署の証明書並びにその者が同号ハからルまでのいずれにも該当 しないことを誓約する書面 - 経済産業省

(c) in cases where an officer of the Receiving Corporation is neither a foreign national nor a juridical person: a curriculum vitae prepared according to Form No. 4, including a copy of the residence certificate of said officer, a certification issued by a public agency that such person is not subject to the provisions of Article 15, paragraph 2, item 1, (a) and (b), and a sworn, written statement by that person that such person is not subject to any of the provisions of (c) through (k) of the same item; 例文帳に追加

ハ譲受会社の役員が外国人又は法人でない場合当該役員の住民票の写し等、様 式第四号により作成した履歴書、その者が法第十五条第二項第一号イ及びロに該 当しない旨の官公署の証明書並びにその者が同号ハからルまでのいずれにも該当 しないことを誓約する書面 - 経済産業省

It is known that the bad workmen who form the majority of the operatives in many branches of industry, are decidedly of opinion that bad workmen ought to receive the same wages as good, and that no one ought to be allowed, through piecework or otherwise, to earn by superior skill or industry more than others can without it. 例文帳に追加

知られているように、多くの産業分野で工員の多数派をなしている質の悪い労働者は、質の悪い労働者も質の良い労働者と同じ賃金をもらうべきであり、出来高払い作業などによって、優秀な技能や勤勉によって、そうでない者が稼ぐ以上に稼ぐのを、だれも許してはならないという意見を断固として抱いているのです。 - John Stuart Mill『自由について』

例文

(8) With regard to the application of the provisions of paragraphs (1) and (2) to a person who intends to make a notification under Article 27 of the Act using an electronic data processing system, the term "enter the following matters into a written import notification" shall be deemed to be replaced with "record the following matters," the term "when he/she submits a written import notification" shall be deemed to be replaced with "when he/she records said matters in a file by inputting them through input-output devices set forth in paragraph (7) (limited to those used by a person who intends to make said notification; hereinafter the same shall apply in this paragraph and the following paragraph)," the term "and submit it to the head of a quarantine station listed in the right hand columns of appended table 11 for the places listed in the respective left hand columns of the same table" shall be deemed to be replaced with "in a file by inputting them through input-output devices," the term "when submitting a written import notification prior to the carrying-in" in the proviso of paragraph (1) shall be deemed to be replaced with "when recording the matters in a file by inputting them through input-output devices," and the term "a written notification containing the outline of the accident shall be submitted to the head of said quarantine station" shall be deemed to be replaced with "the outline of the accident shall be recorded in a file by inputting it through input-output devices," and the term "submit a notification to that effect promptly to the head of a quarantine station set forth in the preceding paragraph" in paragraph (2) shall be deemed to be replaced with "record them in a file by inputting them through input-output devices." 例文帳に追加

8 電子情報処理組織を使用して法第二十七条の規定による届出をしようとする者についての第一項及び第二項の規定の適用については、第一項中「輸入届出書に次に掲げる事項」とあるのは「次に掲げる事項」と、「輸入届出書を提出する場合」とあるのは「当該事項を第七項の入出力装置(当該届出をしようとする者の使用に係るものに限る。以下この項及び次項において同じ。)から入力してフアイルに記録する場合」と、「除く。)を記載して」とあるのは「除く。)を」と、「別表第十一の上欄に掲げる場所につきそれぞれ同表の下欄に掲げる検疫所の長に提出しなければならない。」とあるのは「入出力装置から入力してフアイルに記録しなければならない。」とし、第一項ただし書中「輸入届出書を提出した場合」とあるのは「入出力装置から入力してフアイルに記録した場合」と、「記載して、当該検疫所の長に提出しなければならない。」とあるのは「入出力装置から入力してフアイルに記録しなければならない。」とし、第二項中「記載した届出書を、前項の検疫所の長に提出しなければならない。」とあるのは「入出力装置から入力してフアイルに記録しなければならない。」とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

Article 6 (1) When officials at the rank of assistant director or higher at the headquarters receive a give of money, article, or other property benefits, or an entertainment or a treat (hereinafter referred to as "gifts, etc.") from business operators, etc., or when they receive the payment of a reward provided for in the National Public Service Ethics Code as the reward for a personal service offered, based on a relationship between the business operators, etc. and the duties of officials (limited to cases where they were officials at the rank of assistant director or higher at the headquarters when they received the gifts, etc. or the payment of the reward, and limited to cases where a profit received through the gifts, etc. or a value of the reward received in payment exceeds 5,000 yen per case), the officials shall submit a report of gifts, etc., describing the following items to the heads of each ministry and agency, etc. (this refers to the heads of each ministry and agency and the heads of the specified incorporated administrative agencies; the same shall apply hereinafter) or to a person who is delegated by them within 14 days from the first day of the quarter following the current quarter, with quarters being divided as January through March, April through June, July through September and October through December (hereinafter referred to as "quarter"). 例文帳に追加

第六条 本省課長補佐級以上の職員は、事業者等から、金銭、物品その他の財産上の利益の供与若しくは供応接待(以下「贈与等」という。)を受けたとき又は事業者等と職員の職務との関係に基づいて提供する人的役務に対する報酬として国家公務員倫理規程で定める報酬の支払を受けたとき(当該贈与等を受けた時又は当該報酬の支払を受けた時において本省課長補佐級以上の職員であった場合に限り、かつ、当該贈与等により受けた利益又は当該支払を受けた報酬の価額が一件につき五千円を超える場合に限る。)は、一月から三月まで、四月から六月まで、七月から九月まで及び十月から十二月までの各区分による期間(以下「四半期」という。)ごとに、次に掲げる事項を記載した贈与等報告書を、当該四半期の翌四半期の初日から十四日以内に、各省各庁の長等(各省各庁の長及び特定独立行政法人の長をいう。以下同じ。)又はその委任を受けた者に提出しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 42 (1) After the enforcement of this Act, the government shall review the provisions of Chapter III, Section 5 through Section 6 of the New Employment Insurance Act (including the portions pertaining to the employment promotion benefits prescribed by Section 5 of the same Chapter, the education and training benefits prescribed by Section 5-2 of the same Chapter and the employment continuity benefits prescribed by Section 6 of the same Chapter among the provisions of Article 11 and Article 12 of the New Employment Insurance Act) by taking into consideration of the state of enforcement of such provisions, the state of the income of the persons receiving the payment of such employment promotion benefits, such education and training benefits and such employment continuity benefits and other socioeconomic transition, etc., and take necessary measures based on the result of such review when the government finds it necessary. 例文帳に追加

第四十二条 政府は、この法律の施行後、新雇用保険法第三章第五節から第六節までの規定(新雇用保険法第十一条及び第十二条の規定のうち同章第五節に規定する就職促進給付、同章第五節の二に規定する教育訓練給付及び同章第六節に規定する雇用継続給付に係る部分を含む。)について、当該規定の実施状況、当該就職促進給付、当該教育訓練給付及び当該雇用継続給付の支給を受ける者の収入の状況その他社会経済情勢の推移等を勘案しつつ検討を加え、必要があると認めるときは、所要の措置を講ずるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(6) In a case when a Specified Municipality, pursuant to the provisions of Article 129, paragraph (2), and provisions of paragraph (3) of the same Article, applies a rate of insurance premium provided by said ordinance, the phrase "approximate amount of the disbursements necessary for repayment" in the same paragraph shall be deemed to be replaced with "approximate amount of the disbursements necessary for repayment, the prospective amount of disbursements imposed by said Municipal Mutual Fiscal Stabilization Project as prescribed in Article 148, paragraph (1)," and the phrase "approximated through three years in consideration of..., and the amount of national treasury impositions, etc." shall be deemed to be replaced with "approximated during the Project Implementation Period as prescribed in Article 148, paragraph (2) in consideration of..., and the amount of national treasury impositions, etc., and prospective amount, etc., granted by said Municipal Mutual Fiscal Stabilization Project as prescribed in the same paragraph." 例文帳に追加

6 特定市町村が第百二十九条第二項の規定によりその条例で定める保険料率について同条第三項の規定を適用する場合においては、同項中「償還に要する費用の予定額」とあるのは「償還に要する費用の予定額、第百四十八条第一項に規定する市町村相互財政安定化事業により負担する額の予想額」と、「並びに国庫負担等の額等に照らし、おおむね三年」とあるのは「、国庫負担等の額並びに同項に規定する市町村相互財政安定化事業により交付される額の予想額等に照らし、おおむね第百四十八条第二項に規定する事業実施期間」とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Inasmuch as the candle produces water, and this gas comes out of the water, let us see what this gives us by the same process of combustion that the candle went through when it burnt in the atmosphere; and for that purpose I am going to put the lamp under this apparatus, in order to condense whatever may arise from the combustion within it In the course of a short time you will see moisture appearing in the cylinder, and you will get the water running down the side; and the water from this hydrogen flame will have absolutely the same effect upon all our tests, being obtained by the same general process as in the former case. 例文帳に追加

ロウソクは水をつくるし、この気体が水から出てくるんなら、ロウソクが大気中で燃えたのと同じ燃焼プロセスで、なにが出てくるかを見てみましょう。で、このためには、ランプをこんな装置の下に置いてみましょう [と講師は、漏斗をひっくり返してそこに横向きの太い試験管をつなげたような装置をとりだして、燃える水素をその漏斗の下のところに置いた] 。これで、燃焼から出てきたものはすべて、この円筒の中に凝集されることになります。  ちょっと待つだけで、この円筒に湿気が見られるようになります。やがて水がその中をつたい落ちはじめます。そしてこの水素の炎から得られる水は、各種の試験すべてに対してまったく同じ反応を示します。これまでと同じ、一般的なプロセスで得られたものだからです。 - Michael Faraday『ロウソクの科学』

(iv) In cases where the applicant intends to carry out the services of private dispute resolution for disputes in which the applicant's substantial controllers (persons who substantially have control over the applicant's business or have a major impact on the applicant's business through ownership of shares in the applicant, financing to the applicant or any other causes, as provided for by a Ministry of Justice Ordinance; the same shall apply hereinafter in this item) or the applicant's subsidiaries (persons whose business is substantially controlled by the applicant through the ownership of shares or any other causes, as provided for by a Ministry of Justice Ordinance; the same shall apply hereinafter in this item) are involved as the parties concerned, has adopted measures to prevent the substantial controllers or the applicant from exercising undue influence on the dispute resolution providers; 例文帳に追加

四 申請者の実質的支配者等(申請者の株式の所有、申請者に対する融資その他の事由を通じて申請者の事業を実質的に支配し、又はその事業に重要な影響を与える関係にあるものとして法務省令で定める者をいう。以下この号において同じ。)又は申請者の子会社等(申請者が株式の所有その他の事由を通じてその事業を実質的に支配する関係にあるものとして法務省令で定める者をいう。)を紛争の当事者とする紛争について民間紛争解決手続の業務を行うこととしている申請者にあっては、当該実質的支配者等又は申請者が手続実施者に対して不当な影響を及ぼすことを排除するための措置が講じられていること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 109 The provisions of paragraph (2) and paragraph (4) through paragraph (6), Article 85 (Chairman, Expert Adviser and Clerk or Assistant of Sea-area Fisheries Adjustment Commission), Article 96 (Restriction of Resignation of Commission Members), paragraph (4), Article 98 (Case of Expiration of Term of Office) and Article 100 through Article 102 (Dismissal and Meetings) shall apply mutatis mutandis to the United Sea-area Fisheries Adjustment Committee. In this case, "the commission members of item (ii), paragraph (3)" in paragraph (2), Article 85 shall be deemed to be replaced with "the commission members"; "by the Governor concerned" in the same paragraph and paragraph (5) of the same Article, with "according to the method of appointing the commission members of paragraph (4), Article 106"; "the Governor concerned" in Article 100, with "the Governor pursuant to the provision of paragraph (4), Article 106"; and "the commission members" in Article 100, with "the commission members according to the appointing method." 例文帳に追加

第百九条 第八十五条第二項及び第四項から第六項まで(海区漁業調整委員会の会長、専門委員及び書記又は補助員)、第九十六条(委員の辞職の制限)、第九十八条第四項(任期満了の場合)並びに第百条から第百二条まで(解任及び会議)の規定は、連合海区漁業調整委員会に準用する。この場合において、第八十五条第二項中「第三項第二号の委員」とあるのは「委員」と、同項及び同条第五項中「都道府県知事が」とあるのは「第百六条第四項の委員の選任方法に準じて」と、第百条中「都道府県知事」とあるのは「第百六条第四項に規定する都道府県知事」と、「委員を」とあるのは「委員をその選任方法に準じて」と読み替えるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(i) A person who has violated the provisions of paragraph (1) of Article 10, paragraph (1) of Article 11, paragraph (1) of Article 12, paragraph (1) of Article 13, paragraph (1), (3) or (4) of Article 15, paragraph (1) of Article 15-2, paragraph (1) of Article 16, paragraph (1) of Article 17, paragraph (1) of Article 18, paragraph (2) of Article 25-2 (including the case where the same provisions are applied mutatis mutandis in paragraph (5) of Article 30-3), Article 26, paragraph (1) or (4) of Article 30, paragraph (1) or (4) of Article 30-2, paragraph (1) to paragraph (6) inclusive of Article 32, paragraph (3) of Article 33, paragraph (2) of Article 40, paragraph (5) of Article 44, paragraph (6) of Article 44-2, paragraph (1) or (2) of Article 45, paragraph (1) of Article 59 (including the case in which the same provisions are applied mutatis mutandis in paragraph (2) of the same Article), paragraph (2) of Article 61, paragraph (1) through (3) of Article 66, Article 66-3, Article 66-6, paragraph (3) of Article 87, paragraph (1) of Article 88 (including the case in which the same provisions are applied mutatis mutandis in paragraph (2) of the same Article), or paragraph (3) to paragraph (5) of the same Article, paragraph (1) of Article 101 or paragraph (1) of Article 103. 例文帳に追加

一 第十条第一項、第十一条第一項、第十二条第一項、第十三条第一項、第十五条第一項、第三項若しくは第四項、第十五条の二第一項、第十六条第一項、第十七条第一項、第十八条第一項、第二十五条の二第二項(第三十条の三第五項において準用する場合を含む。)、第二十六条、第三十条第一項若しくは第四項、第三十条の二第一項若しくは第四項、第三十二条第一項から第六項まで、第三十三条第三項、第四十条第二項、第四十四条第五項、第四十四条の二第六項、第四十五条第一項若しくは第二項、第五十七条の三第一項、第五十九条第一項(同条第二項において準用する場合を含む。)、第六十一条第二項、第六十六条第一項から第三項まで、第六十六条の三、第六十六条の六、第八十七条第三項、第八十八条第一項(同条第二項において準用する場合を含む。)若しくは第三項から第五項まで、第百一条第一項又は第百三条第一項の規定に違反した者 - 日本法令外国語訳データベースシステム

The mesoporous material has a plurality of pores having 1-30 nm central pore diameters and has a divalent or higher organic group having one or more carbon atoms, two or more metal atoms bonded to same or different carbon atoms in the divalent or higher organic group, one or more oxygen atom bonded to each metal atom and one or more characteristic groups bonded through oxygen to each metal atom.例文帳に追加

メソポーラス材料は、中心細孔直径が1〜30nmである複数の細孔を有し、炭素原子を1以上有する2価以上の有機基と、2価以上の有機基中の同一若しくは異なる炭素原子に結合した2以上の金属原子と、各金属原子に結合した1以上の酸素原子と、各金属原子に酸素原子を介して結合する1以上の特性基とを有する。 - 特許庁

The contact part of the liquid has a flat bottom surface 7 of the same size as that of the specimen cell 4 having the through hole 3, and a tapered shape section that becomes smaller, as going toward the bottom surface 7.例文帳に追加

基板に少なくとも1つ以上の貫通孔3を設け、この基板の両面と貫通孔3に液体を蓄積させ、貫通孔3の開口部に検体細胞4を密着保持させて、細胞の電気生理現象を測定する細胞電気生理センサであり、液体との接触部には貫通孔3を有する検体細胞4と同じ大きさの平面の底面7と、その底面7へ向けて小さくなるテーパー形状部を有する構成とするものである。 - 特許庁

The photosensitive planographic printing plate is obtained by disposing at least two recording layers having solubility in an alkaline aqueous solution increased under infrared light on a hydrophilic support and at least one of the recording layers contains an IR absorbent having two or more chromophores capable of absorbing IR in the same molecule and obtained by bonding the chromophores through a covalent bond.例文帳に追加

親水性支持体上に、赤外光によりアルカリ性水溶液に対する溶解性が増大する記録層を少なくとも2層設けてなる感光性平版印刷版であって、該記録層の少なくとも1層に、同一分子内に赤外線を吸収し得る発色団を2つ以上有し該発色団が共有結合により結合してなる赤外線吸収剤を含有することを特徴とする。 - 特許庁

In operating picture processing whose functions are different by combining plural devices based on a picture processing job requested by an operating part or a picture processing job requested through communication with an outside device, the executing state of each image processing job is monitored, and the operating situation of each device is displayed as a list on a same picture 1201 of the operating part by a CPU in a controller unit.例文帳に追加

操作部により要求される画像処理ジョブまたは外部装置との通信により要求される画像処理ジョブに基づき、複数のデバイスを組み合わせて機能が異なる画像処理を行う際に、各画像処理ジョブの実行状態を監視して、コントローラユニット内のCPUにより各デバイスの動作状況を操作部の同一画面1201上に一覧表示させる構成を特徴とする。 - 特許庁

Even when a plurality of requests are received from a Web service client application 3A to a procedure type COBOL application through a Web service application, the same thread resource can be taken over between consecutive requests using a thread resource corresponding to a session ID managed in a resource management part 53 by managing the thread resource in the resource management part 53 with the session ID that identifies a session used for the request.例文帳に追加

Webサービスクライアントアプリケーション3AからWebサービスアプリケーション経由で手続型COBOLアプリケーションに対する複数のリクエストを受信したとしても、リクエストに使用するセッションを識別するセッションIDでスレッド資源を資源管理部53内で管理することで、資源管理部53内に管理するセッションIDに対応したスレッド資源を使用して、継続するリクエスト間で同一のスレッド資源を引き継ぐことができる。 - 特許庁

Scale development is suppressed by performing a metal ion inactivation process of inactivating metal ion by pouring a chelating agent into the fluid containing calcium and silica and circulating through a flow passage on the side downstream of a production well outlet, and an alkaline agent pouring process of pouring the alkaline agent into the fluid at the same time as the metal ion inactivation process or after the metal ion inactivation process.例文帳に追加

生産井出口より下流側の流路を通流するカルシウム及びシリカを含有した流体にキレート剤を注入することにより金属イオンを不活性化する金属イオン不活性化工程と、前記金属イオン不活性化工程と同時あるいは前記金属イオン不活性化工程より後に前記流体へアルカリ剤を注入するアルカリ剤注入工程とを行うことによりスケール発生を抑制する。 - 特許庁

The oxide semiconductor film used for an active layer of the transistor is made purified and made to be electrically i-type (genuineness) by excluding impurities such as hydrogen, water content, hydroxyl group or hydroxide from the oxide semiconductor by thermal treatment, and by supplying oxygen which is a main component material that constitutes the oxide semiconductor and decreases at the same time through the excluding step of impurities.例文帳に追加

また、トランジスタの活性層に用いる酸化物半導体膜は、熱処理によって、水素、水分、水酸基または水素化物などの不純物を酸化物半導体より排除し、かつ不純物の排除工程によって同時に減少してしまう酸化物半導体を構成する主成分材料である酸素を供給することによって、高純度化及び電気的にi型(真性)化されたものである。 - 特許庁

A portal server for bidirectional digital broadcast includes: a holding section 103 for holding content constituting a portal screen and content update information; a communicating section 101 for receiving a content update request and the content update information; and a processing section 102 which does not perform a content update instruction through the communicating section 101 when the received content update information is the same as or newer than the content update information held by the holding section 103.例文帳に追加

ポータル画面を構成するコンテンツとコンテンツの更新情報とを保持する保持部103と、コンテンツ更新要求とコンテンツの更新情報とを受信する通信部101と、受信したコンテンツの更新情報が保持部103に保持するコンテンツの更新情報と同じか新しい場合、通信部101を介してコンテンツの更新指示を行わない処理部102と、からなる双方向デジタル放送用ポータルサーバ。 - 特許庁

To provide a control device of a die cushion device capable of regenerating energy by transmitting impact force acting on an output piston to a control piston through liquid pressure generated in sealed liquid and of suppressing the residual vibration of the liquid caused by the change in volume of the liquid pressure in impact force action in which a vertical moving member contacts with the output piston to increase the liquid pressure, and also to provide a method used for the same.例文帳に追加

出力ピストンに作用する衝撃力を封入された液体に発生する液圧を介して制御ピストンに伝達してエネルギーを回生でき、かつ上下動部材が出力ピストンに接触して液圧が急上昇する衝撃力作用における液圧の体積変化に起因する液体の残留振動を抑制することができるダイクッション装置の制御装置及び方法を提供する。 - 特許庁

The method for producing the flake by cutting an embedded product in which a plurality of fibers holding the organism-related substance is embedded through a gel so that each of the fiber axes may be arranged in the same direction, in the direction crossing to the fiber axes of the embedded product by an edged tool includes cutting the embedded product while regulating the relief angle of the edged tool within the range of ≥0° and ≤0.9°.例文帳に追加

ゲルを介して生体関連物質を保持した複数の繊維が各繊維軸が略同一となるように包埋された包埋物を、該包埋物の繊維軸に対して交差する方向に刃物で切断し、薄片を製造する方法であって、刃物の逃げ角を0°以上0.9°以下の範囲となるようにして切断することを特徴とする、生体関連物質保持薄片の製造方法。 - 特許庁

A method and/or an apparatus for compensating dispersion in the signal of a short coherence interferometer and/or an OCT interferometer removes the influence of dispersion through post-compensation by correlating an interferometer signal for only one spot of light beam reflecting in the z- direction along the measuring axis in the z-direction and a three-dimensional variable correlation kernel having the same corresponding dispersion value.例文帳に追加

z方向の測定軸に沿ってそれぞれz方向に反射する光線の唯一つのスポット箇所についての干渉計信号と、それに対応する同分散値を持つ立体的可変相関核とを相関させることによって、分散の影響を後からの補償で除去する、短コヒーレンス干渉計および/またはOCT干渉計の信号における分散補償のための方法および/または装置を提供する。 - 特許庁

In the printing device which is capable of printing through a plurality of emulations and assigning conditions for starting an emulation for printing process by an emulation switching command for switching an emulation and starting the emulation to perform printing, CPU 2 decides whether the conditions, for starting the emulation, assigned by the emulation switching command received are the same as those for starting an emulation which is presently active.例文帳に追加

複数のエミュレーションにより印刷可能であって、エミュレーションを切り替えるエミュレーション切り替えコマンドにより、印刷処理を行うエミュレーションの起動条件を指定し、同エミュレーションを起動して印刷することが可能な印刷装置において、CPU2は、受信したエミュレーション切り替えコマンドで指定されたエミュレーションの起動条件が、現在起動中のエミュレーションの起動条件と同じかどうか判断する。 - 特許庁

At the same time, the via electodes 15a existing at a first repeating pitch of a first repeating pattern of the electrodes 13a are pitch-converted through internal electrodes 13b (a first and a second electrode layer for conducting) and conducted to via electrodes 15b (a first and a second via electrode for conducting) formed at a second repeating pitch scattered on the rear surface of the capacitor.例文帳に追加

その一方、内部電極13aの第1繰り返しパターンの第1繰り返しピッチで存在するビア電極15aは、第2繰り返しパターンで形成された内部電極13b(第1、第2の通電用電極層)を介してピッチ変換され、コンデンサ裏面において点在するような第2繰り返しピッチで形成されたビア電極15b(第1、第2の通電用ビア電極)と導通されている。 - 特許庁

The information recording system includes information collection devices 2 installed in each of vehicles connected in a row and collecting the information of recording objects in each vehicle; information transmitting/receiving devices 3 provided in each vehicle and performing radio communication through an antenna; and an information recording device 4 provided on at least one of the vehicles and recording the information output by the information collection device 2 in the same vehicle.例文帳に追加

一列に連結された複数の車両ごとに設置され、車両ごとの記録対象の情報を収集する情報収集装置2と、車両ごとに設けられ、アンテナを介して無線通信を行う情報送受信装置3と、車両の少なくとも一つに設けられ、同じ車両内の情報収集装置2が出力する情報を記録する情報記録装置4とを含む。 - 特許庁

In order to reduce distortion of digital data due to on/off switching of a call by a signal (RINGING 1, RINGING 2) of a plain old telephone service(POTS) sent through a single line (LINE) at the same time when the data are sent, the phone call signal generator (POT-RING GENERATOR 1, POTS RING GENERATOR 2) generates a digital data friendly call signal.例文帳に追加

単一の回線(LINE)を介してデジタルデータと同時に伝送される、従来型電話サービス(POTS)の信号(RINGING1、RINGING2)の呼出しのオン/オフスイッチングによるデジタルデータの歪みを低減するために、電話呼出し信号発生器(POTS−RING GENERATOR1、POTS RING GENERATOR2)は、デジタルデータフレンドリーな呼出し信号を発生する。 - 特許庁

In mounting a DC/DC converter 13 which is one of packaging components 12 and mounted with a transformer 14 on a multilayered wiring board 11 as circuit parts, the converter 13 is mounted on the board 11 in such a way that the transformer 14 is disposed in the through hole 15 of the board 11 and, at the same time, covered by the hole 15.例文帳に追加

回路部品として実装部品12の1つでありトランス14が実装されたDC/DCコンバータ13を、配線基板である多層配線基板11に実装する際に、その実装部品であるトランス14が多層配線基板11に配設された貫通穴15に格納されるようにして実装可能とするとともに、実装されたトランス14が多層配線基板11に配設された貫通穴15に覆われる構造とする。 - 特許庁

The star-shaped polycarbonate includes a reaction product of a polyfunctional compound having three or more functional groups having an active hydrogen, an alkylene oxide, and carbon dioxide and one terminal of each polycarbonate chain present in the star-shaped polycarbonate is boded to the residue of the polyfunctional compound through the part of the functional group of the polyfunctional compound, and the process for producing the same is described.例文帳に追加

活性水素を有する官能基を3つ以上有する多官能性化合物と、アルキレンオキシドと、二酸化炭素との反応生成物を含む星形ポリカルボナートであって、当該星形ポリカルボナートに含まれる各ポリカルボナート鎖の一つの末端が、多官能性化合物の官能基部分を介して多官能性化合物の残基と結合している、星形ポリカルボナート、及びその製造方法が提供される。 - 特許庁

In the connection structure of the triangular panel block bodies 2 in the dome house and its manufacturing method, the triangular panel block bodies 2 and the triangular steel plates having the same shape as the triangular panel block bodies are stuck through the roofings 6 larger than the external shapes of the triangular panel block bodies while the roofings are superposed and stuck doubly to each connecting section of the triangular panel block bodies 2.例文帳に追加

三角状パネルブロック体2と、この三角状パネルブロック体2と同形状の三角形状鋼板とを前記三角状パネルブロック体の外形より大きなルーフィング6を介して貼着されると共に、三角状パネルブロック体2の各連結部にルーフィングが二重に重合粘着するようにしたことを特徴とするドームハウスにおける三角状パネルブロック体2の連結構造及びその製造方法。 - 特許庁

In the battery in which a positive electrode plate 1, a negative electrode plate 2 and a separator 3 interposed therebetween are wound into an electrode group 4, the separator is made of a parallelly ridge-likely corrugated nonwoven fabric such that the corrugation direction is the same as the winding axis of the electrode group, whereby the filled electrolyte is quickly absorbed through spaces formed by the corrugation 3a.例文帳に追加

正極板1と、負極板2と、その両者間にセパレータ3を介在させ巻回した電極群4を有する電池において、前記セパレータは、平行な畝状の凹部と凸部を有する不織布からなり、前記畝の方向が前記電極群の巻回軸と同方向であるように配置することによって、注液された電解液が前記凹凸部3aにより形成された空間を通じてすばやく吸収されるようにする。 - 特許庁

To provide a photographing device which takes a photograph in the best or a desirable focusing state, even if focusing by automatic focusing has a slight focusing error and to provide a photographing device which can effectively use a photosensitive material and a storage medium, by reducing as much as possible photography in neither the best nor a desirable focus state, through nearly the same easy shutter releasing operation as general photographing operation.例文帳に追加

オートフォーカスによる合焦に多少のフォーカス誤差があっても最良あるいは所望の合焦状態の撮影が可能な撮影装置を提供すること、また、一般の撮影操作と変わらぬ簡易なシャッターレリーズ操作によって、最良あるいは所望のフォーカス状態以外の撮影を極力少なくして感光材料や記憶媒体を有効に使用することができる撮影装置を提供すること - 特許庁

To provide radio transmission equipment capable of displaying pictures normally on a picture output means even when the number of radio transmission equipment communicating through the same channel increases during transmitting picture signals to a receiver in the radio transmission equipment, in which input picture signals are encoded and packetized in conformity to a predetermined radio communication system, and transmitted to the radio transmission equipment (receiver) having the picture output means.例文帳に追加

入力された映像信号をエンコードし所定の無線通信方式に基づいてパケット化し、映像出力手段の接続された無線伝送装置(受信機)へ伝送する無線伝送装置であって、映像信号を受信機へ送信中に同一チャネルで通信を行う無線伝送装置が増加しても、映像出力手段において正常な映像の表示が可能となる無線伝送装置を提供する。 - 特許庁

As part of such efforts, I invited the executives of financial institutions to a meeting and requested once again their cooperation in enhancing smooth financing for SMEs.Furthermore, in order to ensure that financial institutions exercise adequate financial intermediary functions in local economies, including the smooth provision of credit to SMEs, through strengthening the capital base of financial institutions by the government's capital participation, I will submit to the Diet later today a bill for amendment of the Act on Special Measures for Strengthening Financial Functions and the Act on Special Measures for Promotion of Organizational Restructuring of Financial Institutions. At the same time, I will submit a bill for amendment of the Insurance Business Act for the purpose of protecting insurance policyholders and maintaining credibility of the insurance industry. I sincerely look forward to your cooperation in reviewing and supporting these bills in a prompt manner. 例文帳に追加

民間金融機関においては、適切かつ積極的な金融仲介機能の発揮が求められます。中小企業金融については、これまでもきめ細かい実態把握に努めるなどの対応をしてきておりますが、先般改めて、金融機関の代表者を集め、金融円滑化に向けた要請を行いました。 - 金融庁

Generally speaking, I find it desirable that respective exchanges work on developing and operating markets that reflect the needs of issuing companies, or market players, including investors and securities firms, and I hope that, through efforts like this, they will play a greater role as a venue of financing opportunities for companies, while ensuring consumer protection at the same time. 例文帳に追加

一般論として申し上げれば、各取引所において発行企業あるいは投資家、証券会社等の市場参加者のニーズを反映した市場を構築・運営していくことは望ましいことだというふうに考えておりまして、こうした取り組みを通じて消費者保護を確保しつつ、企業の資金調達の場としての役割をより一層発揮していただくことを期待をいたしております。 - 金融庁

Regarding social security-related expenditures, we will place priority on measures to ensure the safety and security of people's lives, such as maintaining a sufficient number of doctors in the prefectures where doctors are in demand. At the same time, from the viewpoint of curbing expenditures through continued efforts to reform the social security system, we will implement measures such as revising medical fees and drug prices in a priority-oriented manner, promoting the use of generic drugs and having employee insurance systems provide financial support to the government-managed health care system.例文帳に追加

社会保障関係費については、医師確保対策など国民生活の安全・安心に配慮した重点化を図る一方、社会保障制度の改革努力を継続し歳出の抑制を図る観点から、めり張りのきいた診療報酬・薬価等の改定、後発医薬品の使用促進、被用者保険による政管健保への支援措置等の取組を行っております。 - 財務省

With regard to revenues specifically earmarked for road construction, we will enhance support for regional areas and proceed with the construction of roads that are actually needed in a carefully planned manner while keeping unchanged the rates of the road transport-related taxes with due consideration of the severe fiscal conditions, the importance of necessary road construction and the impact on the environment. At the same time, we intend to promote effective use of the existing network of expressways through measures such as cuts in the expressway tolls.例文帳に追加

道路特定財源については、厳しい財政事情、道路整備の必要性、環境面への影響に配慮して、現行の税率を維持した上で、地方への支援を充実しつつ、真に必要な道路の計画的な整備を進めるとともに、高速道路料金の効果的な引き下げなどにより既存高速道路ネットワークの有効活用を推進することとしております。 - 財務省

Article 342 (1) In cases where the purpose of the shareholders meeting is the election of two or more directors, the shareholders (limited to the shareholders entitled to exercise their votes with respect to the election of the directors. The same shall apply hereinafter in this article) may request the Stock Company that the directors be elected pursuant to the provisions of paragraph (3) through paragraph (5), except as otherwise provided in the articles of incorporation. 例文帳に追加

第三百四十二条 株主総会の目的である事項が二人以上の取締役の選任である場合には、株主(取締役の選任について議決権を行使することができる株主に限る。以下この条において同じ。)は、定款に別段の定めがあるときを除き、株式会社に対し、第三項から第五項までに規定するところにより取締役を選任すべきことを請求することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(c) in cases where an officer of a Commodity Exchange surviving a merger or a Commodity Exchange Resulting from a Merger is neither a foreign national nor a juridical person: a Copy of the Residence Certificate, etc., and the curriculum vitae of said officer; a certification issued by a public agency that such person does not fall under the provisions of Article 15, paragraph (2), item (i), (a) and (b) of the Act; and a sworn, written statement by that person that such person does not fall under any of the provisions of (c) through (k) of the same item; 例文帳に追加

ハ 合併後存続する商品取引所又は合併により設立される商品取引所の役員が外国人又は法人でない場合 当該役員の住民票の写し等、履歴書、その者が法第十五条第二項第一号イ及びロに該当しない旨の官公署の証明書並びにその者が同号ハからルまでのいずれにも該当しないことを誓約する書面 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(b) the Current Market Value of the Consideration of the Consolidation-Type Merger (which means the value of the Consideration of the Consolidation-Type Merger calculated by using the current market value of the Consideration of the Consolidation-Type Merger or other appropriate method; hereinafter the same shall apply in this Article; and limited to those cases pertaining to the contributions of a Member Commodity Exchange Established by a Consolidation-Type Merger that are delivered to Members of a Member Commodity Exchanges Dissolved in a Consolidation-Type Merger other than a Member Commodity Exchange acquired through a Consolidation-Type Merger); 例文帳に追加

ロ 新設合併対価時価(新設合併対価の時価その他適切な方法により算定された新設合併対価の価額をいう。以下この条において同じ。)(新設合併設立会員商品取引所の出資に係るものであって、新設合併取得会員商品取引所以外の新設合併消滅会員商品取引所の会員に交付するものに限る。) - 日本法令外国語訳データベースシステム

(ii) a Copy of the Residence Certificate, etc. and curriculum vitae of each officer, a certificate issued by a public agency certifying that such person does not fall under Article 15, paragraph (2), item (i), (a) and (b) of the Act (excluding a case where such person is a foreign national), and a sworn, written statement by that person that such person does not fall under any of the provisions of Article 15, paragraph (2), item (i), (c) through (k) of the Act (in the case where such person is a foreign national, (a) to (k) of the same item); 例文帳に追加

二 役員の住民票の写し等、履歴書、その者が法第十五条第二項第一号イ及びロに該当しない旨の官公署の証明書(その者が外国人である場合を除く。)並びにその者が法第十五条第二項第一号ハからルまで(その者が外国人の場合には、同号イからルまで)のいずれにも該当しないことを誓約する書面 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(i) a Copy of the Residence Certificate, etc. and curriculum vitae of each officer; a certificate issued by a public agency certifying that such person does not fall under Article 15, paragraph (2), item (i), (a) and (b) of the Act (excluding a case where such person is a foreign national), and a sworn, written statement by that person that such person does not fall under any of the provisions of Article 15, paragraph (2), item (i), (c) through (k) of the Act (in the case where such person is a foreign national, (a) to (k) of the same item); 例文帳に追加

一 役員の住民票の写し等、履歴書、その者が法第十五条第二項第一号イ及びロに該当しない旨の官公署の証明書(その者が外国人である場合を除く。)並びにその者が法第十五条第二項第一号ハからルまで(その者が外国人の場合には、同号イからルまで)のいずれにも該当しないことを誓約する書面 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) A person who makes a Solicitation Only for Qualified Institutional Investors, etc. to which the main clause of the preceding paragraph is applicable shall, when having another person acquire Securities referred to in the main clause of the preceding paragraph or sell such Securities to another person through the Solicitation Only for Qualified Institutional Investors, etc., deliver a document containing a description on the matters to be notified under the preceding paragraph to the other person in advance of, or at the same time as, having the other person acquire such Securities or selling such Securities to the other person. 例文帳に追加

2 前項本文の規定の適用を受ける適格機関投資家向け勧誘等を行う者は、同項本文に規定する有価証券を当該適格機関投資家向け勧誘等により取得させ、又は売り付ける場合には、あらかじめ又は同時にその相手方に対し、同項の規定により告知すべき事項を記載した書面を交付しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(i) when an Issuer has had Securities acquired through public offering based on the Offering Disclosure Documents: one percent of the total issue price of the Securities acquired (two percent, in cases where said Securities are the Share Certificates, etc. (meaning share certificates, preferred equity investment certificates under the Act on Preferred Equity Investment and other Securities specified by a Cabinet Order as being equivalent to these securities; hereinafter the same shall apply in the following item and the following paragraph)); and 例文帳に追加

一 当該発行開示書類に基づく募集により有価証券を取得させた場合 当該取得させた有価証券の発行価額の総額の百分の一(当該有価証券が株券等(株券、優先出資法に規定する優先出資証券その他これらに準ずるものとして政令で定める有価証券をいう。次号及び次項において同じ。)である場合にあつては、百分の二) - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

To provide a method for industrially producing acrylic acid in high yield by vapor phase catalytic oxidation of acrolein or an acrolein-containing gas with molecular oxygen or a gas containing the same using a fixed bed multitubular reactor packed with a catalyst through suppressing heat accumulation at hot-spots in the reactor and also suppressing catalyst deterioration as well so as to enable long-term stable operation.例文帳に追加

触媒を充填した固定床多管式反応器を使用し、アクロレイン又はアクロレイン含有ガスを分子状酸素又は分子状酸素含有ガスにより気相接触酸化してアクリル酸を製造する方法において、反応器内のホットスポット部における蓄熱を押さえ、工業的に高収率でアクリル酸を生産し、また、触媒の劣化を抑えて長期間にわたり安定した運転を可能にする。 - 特許庁




  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”On Liberty”

邦題:『自由について』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”THE CHEMICAL HISTORY OF A CANDLE”
邦題:『ロウソクの科学』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をと
ったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で
自由に利用・複製が認められる。
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこ
と。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS