| 意味 | 例文 |
take nonの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 188件
The push and delivery fingers are installed free to rotate against the endless chain and can take a carrier position to project on an upper plate at the time of moving along the upper plate 7 and a non-carrier position not to project on the upper plate.例文帳に追加
押送フィンガーは、エンドレスチェーンに対して回転自在に取り付けられ、上板7に沿って移動する際に上板上に突出する搬送姿勢(図(a))と、上板に突出しない非搬送姿勢(図(b))をとることができる。 - 特許庁
However, around 1893 onwards, the party started to take the hard-line policy to tackle with foreign affairs, along with Kokumin Kyokai (National Association), and this conflicted with the Liberal party, who had shifted its position to a realistic stance, to lead a full scale confrontation by both parties, over a non-confident vote to Toru HOSHI, the chairman of the House of Representative. 例文帳に追加
だが、1893年頃から国民協会_(日本)と結んで対外硬路線を唱えて、現実路線に転じた自由党と対決姿勢を示し、星亨衆議院議長不信任問題で全面衝突に至った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
a. when the product is not properly labeled or misbranded, take the appropriate action as provided in 9 CFR part 500 and FSIS Directive 5400.5, (at official establishments issuing NRs, taking regulatory control action) or FSIS Directive 8410.1 (at non-official establishments);例文帳に追加
a.適切に表示されていない、または誤った表示がされている場合には、製品が、9CFRpart500及びFSIS指令5400.5(NRが発行され、規制管理措置がとられている公認施設)または、FSIS指令8410.1(非公認施設)に定めるとおり、必要な措置を講じるか、 - 厚生労働省
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates. 例文帳に追加
一つには、西洋人ではない人々が自分たち独自の文化に誇りを持ち始めてきたためと、また一つには、フォークを使わないそれらの地域は最も高い出生率の地域を抱えているという理由から、このことは当たっている。 - Tanaka Corpus
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.例文帳に追加
一つには、西洋人ではない人々が自分たち独自の文化に誇りを持ち始めてきたためと、また一つには、フォークを使わないそれらの地域は最も高い出生率の地域を抱えているという理由から、このことは当たっている。 - Tatoeba例文
Building on the achievement made this year, we instructed officials to take further concrete actions on EGS, prioritizing work related to addressing non-tariff measures on environmental goods, technology, and services.例文帳に追加
今年の成果を基に,我々は,環境物品,環境技術及び環境サービスに関する非関税措置に対処するための関連作業を優先させつつ,EGSについて更に具体的な行動をとるよう実務者に指示した。 - 経済産業省
Also, it is important for them to take effective measures to prevent the recurrence of this problem based on their analysis and examination. At the same time, it is essential to promptly take necessary action in customer relations and reimburse customers who have been overcharged or damaged in other ways. As a basic stance on this problem, the FSA will follow up on the measures taken by non-insurance companies. 例文帳に追加
またこれと併せて、当然のことながら、迅速な顧客対応、何らかの影響を被られた顧客に対する原状回復といったことが行われることが重要であろうかと思います。こういった各社の取組み状況というものをフォローアップしていくというのが金融庁の基本スタンスでございます。 - 金融庁
The fuel cell system 1 is provided with a power generation cell 8 to take out electric power by electrochemical reaction of fuel gas, the combustor 9 to burn non-reacted fuel gas discharged from the power generation cell 8, and combustion fuel supply passage 61, 68 to transfer the non-reacted gas from the power generation cell 8 to the combustor 9.例文帳に追加
燃料ガスの電気化学反応により電力を取り出す発電セル8と、発電セル8から排出される未反応の燃料ガスを燃焼させる燃焼器9と、発電セル8から燃焼器9へ未反応の燃料ガスを搬送する燃焼燃料供給流路61,68とを備える燃料電池システム1である。 - 特許庁
Furthermore, since the working patterns are more diversified, such as an increase in the number of non-regular workers, it is important to carry out the capability development program which is in harmony with the description of work of non-regular workers so that they can actively take part in capability development and design their careers through the choice of occupation. (Figure 34).例文帳に追加
さらに、非正規従業員が増加するなど働き方が多様化している中で、労働者が主体的に能力開発に取り組み、職務の選択を通じて職業生涯を設計できるようにするためには、非正規従業員に対しても職務の内容に応じて能力開発を実施することが重要である(第34図)。 - 厚生労働省
To effectively reuse demagnetized energy for heating of a material to be heated to improve efficiency and to take a measure against excessive temperature rise in a paper non-feed part by a simple means in a heater in an electromagnetic induction heating system.例文帳に追加
電磁誘導加熱方式の加熱装置について、非通紙部における過昇温対策として、減磁したエネルギーを無駄にすることなく被加熱材の加熱に再利用することで効率アップを図ると共に、簡易な手段にて過昇温対策をする。 - 特許庁
1. Although movements towards an incipient recovery continue to be seen in the economy, the pace of this recovery has become more moderate. Moreover, it is necessary to take all possible measures against the impacts that will emerge in the process of accelerating the disposal of non-performing loans.例文帳に追加
1我が国の景気は引き続き持ち直しに向けた動きがみられるものの、回復の勢いは緩やかとなっており、また今後、不良債権処理を加速する過程における影響には、万全の対応を講じる必要があります。 - 財務省
(2) In the event of a designation in accordance with the provisions of the preceding paragraph, the designated management association shall have the authority, for the benefit of the rightholders and in its own name, to take all judicial and non-judicial action in connection with the right to receive the compensation for private sound and visual recordings. 例文帳に追加
2 前項の規定による指定がされた場合には、指定管理団体は、権利者のために自己の名をもつて私的録音録画補償金を受ける権利に関する裁判上又は裁判外の行為を行う権限を有する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
When the discriminating object M is a non-magnetic substance, the discriminating object M does not take magnetism even when the magnetic force generating section 2 generates a magnetic field, so that magnetic attraction does not occur between the discriminating object M and the magnetic force generating section 2.例文帳に追加
一方、判別対象物Mが非磁性体であるときには、磁力発生部2が磁界を発生しても判別対象物Mが磁性を帯びることがなく、判別対象物Mと磁力発生部2との間に磁気吸引力が発生しない。 - 特許庁
To provide makeup cotton consisting of a plurality of layers and allowing a user to easily peel or take out the makeup cotton in a laminated state from non-joined part which is not joined one at a time; and its manufacturing method.例文帳に追加
複数の層状からなる化粧綿を、使用者が積層した状態の化粧綿を接合していない非接合部から容易に1枚ずつ剥離または取り外しすることを可能にした化粧綿およびその製造方法を提供する。 - 特許庁
To obtain a decorative sheet with appropriate flexibility, wear resistance, heat resistance, chemical resistance as well as scratch resistance and additionally, being inexpensive and excellent take-off properties by using a non-chlorine type resin with no environmental problem and no influence to human body except vinyl chloride resin.例文帳に追加
塩化ビニル樹脂以外の、環境問題や人体に影響のない非塩素系樹脂を用いて、適度な柔軟性、耐磨耗性、耐熱性、耐薬品性に加えて耐傷性も有し、なおかつ安価で引取性に優れた化粧シートを提供することにある。 - 特許庁
Financial institutions, similarly, want to make their loans to SMEs based on each company's actual condition and prospects. For that, they must deepen their understanding of the companies, beyond purely financial information, statements of accounts, etc., and take into consideration non-financial factors as well what is known as "relationship banking." 例文帳に追加
金融機関はリレーシップバンキング等によって、従来の決算書類等の審査方法ではなく、中小企業との関係を深め、非財務情報にも着目し、企業の実態や将来性を見極めて行う融資を進めようとしている。 - 経済産業省
In fulfilling its obligations and commitments under the Agreement, each Member shall take such reasonable measures as may be available to it to ensure their observance by regional and local governments and authorities and non-governmental bodies within its territory;例文帳に追加
加盟国は、この協定に基づく自国の義務及び約束を履行するに当たり、自国の領域内の地域及び地方の政府及び機関並びに非政府機関による当該義務及び約束の遵守を確保するため、利用し得る妥当な措置をとる。 - 経済産業省
It should be promptly made clear that mandatory application of IFRS to the consolidated financial statements of listed companies should not take place for the time being. Also, as for accounting standards for non-consolidated financial statements, while ensuring transparency by means of footnotes etc., convergence should take place only for those standards deemed appropriate based on the industrial structure and actual business operations in Japan, and the resulting differences in accounting standards between those used for consolidated and non-consolidated financial statements should be accepted. 例文帳に追加
上場会社の連結財務諸表に対してIFRS(国際財務報告基準・国際会計基準)を強制適用することを当面見送る方針を早期に明確にする。また、個別財務諸表に対する会計基準は、注記などによる透明性確保を前提に、日本の産業構造や企業活動の実態に照らして適切な事項のみをコンバージェンス(収れん)し、その結果として連結財務諸表と個別財務諸表の会計基準が異なることも許容する。(以上) - 金融庁
(3) When a person who has received a recommendation pursuant to the provision of paragraph 1 due to his/her non-compliance with paragraph 1 or 2 of Article 12 or paragraph 1 or 2 of Article 13 fails to take necessary measures pertaining to such recommendation without justifiable grounds, the prefectural governor or the head of the specified municipality may order such person to take necessary measures pertaining to the recommendation. 例文帳に追加
3 都道府県知事又は特定市町村の長は、第十二条第一項若しくは第二項又は第十三条第一項若しくは第二項の規定を遵守していないため第一項の規定による勧告を受けた者が、正当な理由がなくてその勧告に係る措置をとらなかったときは、その者に対し、その勧告に係る措置をとるべきことを命ずることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(4) When a sales business operator who has received a recommendation pursuant to the provision of paragraph 2 due to his/her non-compliance with the matters specified by the Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry set forth in paragraph 1 fails to take necessary measures pertaining to such recommendation without justifiable grounds, the prefectural governor may, when he/she finds it specifically necessary, order the sales business operator to take such necessary measures pertaining to the recommendation. 例文帳に追加
4 都道府県知事は、第一項の経済産業省令で定める事項を遵守しないため第二項の規定による勧告を受けた販売事業者が、正当な理由がなくてその勧告に係る措置をとらなかった場合において、特に必要があると認めるときは、その者に対し、その勧告に係る措置をとるべきことを命ずることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
The filling valve 70 attachably/detachably constitutes a valve body 71 and a lower part of a hollow valve 73, and can take a mode of the filling valve for filling gaseous liquid, or a mode of the filling valve for filling non-gaseous liquid.例文帳に追加
充填バルブ70は、バルブ本体71及び中空弁73の下部を着脱可能に構成し、ガス入り液充填用の充填バルブの様態とするか、容器を密閉しないで充填するノンガス充填用の充填バルブの様態のいずれかにすることができる。 - 特許庁
To take over an application using a boot disk when a server to be booted by use of an external disk device fails, without selecting a destination server from a system having non-uniform hardware configuration.例文帳に追加
外部のディスク装置を利用してブートするサーバにおいて障害が発生した場合に、ブートディスクの引き継ぎによる業務引き継ぎを実現する方法において、不均質なハードウェア構成を持つシステムから業務の引き継ぎ先となるサーバの選択作業を不要とする。 - 特許庁
Should a party request to take the deposition of a non-resident in a foreign land, the answer to such written interrogatories must be submitted to the Hearing Officer handling the case within six months from the date of issuance of the Letters Commission, without extension.例文帳に追加
当事者が非居住者の証言録取を外国で行うよう請求した場合は,当該質問書に対する応答は,指令書の発出日から延長の認められない6 月以内に,当該事件の担当聴聞官に提出しなければならない。 - 特許庁
With regard to the issues pointed out on the occasion of the last inspection (non-minor issues in particular), it is important for the management to take the initiative in developing and implementing effective improvement measures. If only stop-gap measures or insufficient improvement measures have been taken, the inspector shall focus on grasping how the management recognizes the current situation and on identifying the cause and background of the lack of sufficient improvement measures, and give a rating in light of this. 例文帳に追加
評定を行うに当たっては、顧客保護等管理態勢に関する方針等の策定、態勢の整備、方針等又は態勢の見直しという一連のプロセスのどこに問題があったのかを意識して行うものとする。 - 金融庁
To provide an image forming device permitting to prevent a mechanical malfunction and garbling of non-volatile RAM data in a control part by making it possible to easily take measures for preventing noise caused by applying a development bias to a developing unit.例文帳に追加
現像ユニットへの現像バイアス印加に起因して生じるノイズの発生防止対策を容易にとることができるようにし、機械誤動作や制御部内の不揮発性RAMのデータ化けを未然に防ぐことを可能にする画像形成装置を提供する。 - 特許庁
However, companies should keep in mind that in the event of a merger with a local company when the non-local party brings in know-how pertinent to operation and technology, it is often important that the Japanese affiliate take charge of management, as in the case of the automobile industry, for example.例文帳に追加
ただし、現地企業との合弁等を実施する際、自動車等外資側に経営・技術等に関するノウハウがある場合には、日系企業が経営の主導権を握ることが重要となる場合も少なくないことにも留意する必要がある。 - 経済産業省
In doing so, as was explained in 3.(2) of this section, there are weaknesses in China’s banking sector, symbolized by the non-performing loan issue, and considering the lessons learned from the Asian currency crisis, it is important for China to take appropriate steps such as thoroughly strengthening the financial system.例文帳に追加
その際、本節3.(2)で述べたように、中国の銀行部門は、不良債権問題に象徴されるように脆弱性を抱えており、アジア通貨危機の教訓からも、金融システムの強化を十分に行う等適切な手順を踏むことが重要である。 - 経済産業省
On the surface of the blades of an aircraft, the surface of a blade front edge predicted to collide with high speed supercooling water droplets in take-off or landing is formed as a non-water repellency area with small surface roughness, and a super water repellency coating is applied to other surface areas.例文帳に追加
航空機の翼の表面において、離着陸時に高速の過冷却水滴が衝突することが予想される翼前縁部については、その表面を表面粗さの小さい非撥水性領域として形成し、それ以外の表面領域に超撥水性塗料を塗布する。 - 特許庁
The correction steering control calculation part 42 is configured to output a non-zero correction steering command angle θad* so as to take the turning angle θt of a steered wheel as the optimum steering angle θt* when the correction steering determination part 43 determines that correction steering is being performed.例文帳に追加
そして、修正操舵制御演算部42は、修正操舵判定部43により修正操舵が行われていると判定された場合に、転舵輪の転舵角θtを適正転舵角θt*とするべく、ゼロでない修正操舵指令角θad*を出力するようにした。 - 特許庁
This board 42 can take two positions; a non-interfering position where the sensor plate 36 is not positioned between the arms of the rotary sensor 40, and a mounting position where the sensor plate 36 is positioned between the arms and fixed to the stator 12, with a center cylindrical portion 16 of the stator 12 passing through an oval through-hole 76.例文帳に追加
基板42は、その長孔である貫通孔76にステータ12のセンタ筒部16を挿通させた状態で、回転センサ40のアーム間にセンサプレート36を位置させない非干渉位置と、該アーム間にセンサプレート36を位置させステータ12に固定される取付位置とを取り得る。 - 特許庁
In any case, it is important that life and non-life insurance companies quickly make payments to insurance policyholders affected by the earthquake disaster and take other actions from the perspective of the protection of policyholders, and the FSA will supervise them appropriately. 例文帳に追加
いずれにいたしましても、生損保会社においては、当該地震に関連し被災した保険契約者に対して迅速な支払いを行うなど、契約者保護の観点に立った対応が重要であり、金融庁としても、しっかり監督をしてまいりたいというふうに思っております。 - 金融庁
In December 2006, the FSA asked 30 non-life insurance companies handling fire insurance to conduct a review of their customer solicitation activities related to fire insurance in order to ensure appropriate solicitation and take appropriate action in customer relations based on the review results. 例文帳に追加
この数字につきましては、平成18年の12月に金融庁から火災保険を取り扱う損害保険会社30社に対して、火災保険の適正な募集態勢を確保するという観点から点検を要請し、またその結果に基づく顧客への適切な対応ということを要請したわけであります。 - 金融庁
We ask our ministers to take stock of the situation no later than early 2010, taking into account the results of the work program agreed to in Geneva following the Delhi Ministerial, and seek progress on Agriculture, Non-Agricultural Market Access, as well as Services, Rules, Trade Facilitation and all other remaining issues. 例文帳に追加
我々は、大臣に対し、デリー閣僚会合の後にジュネーブにおいて合意した作業プログラムの結果を考慮し、2010年の早い時期までに状況を評価し、農業及び非農産品市場アクセス、並びにサービス、ルール、貿易円滑化及びその他の分野につき進展を追求することを求める。 - 財務省
International financial institutions have long played instrumental roles in economic and social development. Take the financial roles that range from providing funds for development to catalyzing private capital inflows. Or, the non-financial roles, such as having policy dialogue with each government and designing development strategies. 例文帳に追加
国際金融機関は従前から、開発のための資金の供給や、民間資金を導入するための「呼び水」的な役割といった資金面のみならず、各国とのPolicy Dialogueの実施や開発戦略の策定等を行うなど、経済・社会開発において重要な役割を担ってきました。 - 財務省
Periodic structures 70a, 70b, 70c to diffract light guided in the in-plane direction of a light-emitting element and to take the light out of the element are not disposed in a light-emitting region 100, and disposed in a non-emitting region 101 positioned outside and inside the light-emitting region 100.例文帳に追加
発光素子の面内方向に導波する光を回折させて発光素子の外に取り出す周期構造70a,70b,70cが、発光領域100に配置されず、発光領域100の外側及び内側に位置する非発光領域101に配置されている。 - 特許庁
To increase fun by bringing a specified drawing condition in which players are easy to take beneficial drawing results and a non specified drawing condition in which players are hard to get beneficial drawing results in a different situation from the generation and/or finish of a special game condition.例文帳に追加
遊技者に有利な抽選結果を導出し易い特定抽選状態と、遊技者に有利な抽選結果を導出し難い非特定抽選状態とを、特別遊技状態の発生及び/又は終了とは異なる状況で発動させて興趣の向上を図る。 - 特許庁
Article 84 A person who has been summoned by the Patent Office or a court commissioned thereby in accordance with this Act and fails to appear or refuses to take an oath, make a statement, testify, give an expert opinion or interpret without a just cause shall be liable to a non-penal fine not exceeding 100,000yen. 例文帳に追加
第八十四条 この法律の規定により特許庁又はその嘱託を受けた裁判所から呼出しを受けた者が正当な理由がないのに出頭せず、又は宣誓、陳述、証言、鑑定若しくは通訳を拒んだときは、十万円以下の過料に処する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
A permanent magnet 4 is arranged on a component take-out part 12 side of a non-magnetic feed rail 2 on which a magnetic component 1 fed by a parts feeder or by hand is advanced by its self weight or the vibration or the like, and the advancing magnetic component is stopped still at the position of the permanent magnet 4.例文帳に追加
パーツフィーダー又は手により供給した磁性体部品1が自重または振動等で進行する非磁性の供給レール2の部品取り出し部12側に永久磁石4を配置することにより、進行する磁性体部品は磁力により永久磁石4の位置で静止する。 - 特許庁
The method for manufacturing the polylactic acid non-extended multilayer film comprises the steps of disposing a soft biodegradable polyester resin having an elastic modulus of 50-1,000 MPa between two kinds of polylactic acids, co-extruding the resulting laminate from a die and thereafter rolling it up onto a take-up core having an outer diameter not less than 120 mm.例文帳に追加
本発明のポリ乳酸無延伸多層フィルムの製造方法は、2種のポリ乳酸の中間に弾性率50〜1,000MPaの柔軟な生分解性ポリエステル系樹脂を配置し、ダイスより共押出してから外径120mm以上の巻取用コアに巻き取ることと特徴とする。 - 特許庁
(d) The applicant is to engage in theatrical or musical performances at a facility where food and drink are not served for profit to the seated audience and where serving customers does not take place (limited to one managed by a public or private non-profit organization in Japan or one with a seating capacity of 100 or more). 例文帳に追加
ニ 客席において飲食物を有償で提供せず、かつ、客の接待をしない施設(営利を目的としない本邦の公私の機関が運営するもの又は客席の定員が百人以上であるものに限る。)において演劇等の興行に係る活動に従事しようとするとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Warning: However turning on reverse path filtering can be a problem if you use asymmetric routing (packets from you to a host take a different path than packets from that host to you) or if you operate a non-routing host which has several IP addresses on different interfaces.例文帳に追加
そうしなければ、送信元検証は十分に機能しません。 警告: 但し、非対称ルーティング(行きと帰りで異なる経路をとるパケット)を使用している場合、もしくは異なるインターフェースに複数のIPアドレスを割り当てている非ルーティングホストの場合では、リバースパスフィルタリングは問題になる可能性があります。 - Gentoo Linux
The low-order digit take-out part 221 of a data processor 22 takes out one non-allocated scrambling code low-order digit from a scrambling code low-order digit storage part 231 and a low-order digit allocation state write part 222 updates the storage of the allocation state of the code to an already allocated state.例文帳に追加
データ処理装置22の下位桁取り出し部221が、スクランブリングコード下位桁記憶部231から未割り当てのスクランブリングコード下位桁を1つ取り出すとともに、下位桁割り当て状態書き込み部222が、当該コードの割り当て状態の記憶を割り当て済みに更新する。 - 特許庁
Amid this diversification of work styles, non-regular employees and outsourced workers undertake not only jobs that require only minimum experience, but also jobs that involve qualification or skills that take several or more years to acquire.例文帳に追加
就業形態が多様化する中で非正社員及び外部人材の仕事内容を見ると、ごく短期間の経験で対応できる仕事だけでなく、検査・試験、技能を取得するのに数年以上を要する仕事等、専門性・変化への対応を要し、製品自体の質を左右する分野にも従事。 - 経済産業省
In France, a large part of the people having been engaged in military service, many of whom have held at least the rank of non-commissioned officers, there are in every popular insurrection several persons competent to take the lead, and improvise some tolerable plan of action. 例文帳に追加
フランスでは、国民の大部分が軍務に就いたことがあり、その多くが下士官階級になったことがあるので、民衆暴動が起こるたびに、指揮をとる能力があり、まあまあ悪くはない行動計画を間に合わせで立てることのできる人物がなん人かはいるのです。 - John Stuart Mill『自由について』
1. If the inspection program employee finds signs of poor product handling and storage, he or she may examine the product as set out in FSIS Directive 9040.1, Revision 3, Re-inspection of Product Intended for Export, and take any necessary actions when the product may be adulterated as provided in FSIS Directive 5000.1 (at official establishments (e.g., regulatory control actions or issuance of Non-Compliance Records (NRs)) or FSIS Directive 8410.1 (at non-official establishments (e.g., detaining products)).例文帳に追加
1.検査プログラム担当職員は、不適切な取り扱い・保管の証拠の疑いを持つ場合、当該製品をFSIS指令9040.1改定3版「輸出目的の製品の再検査」に定めるとおり検査し、製品が不純である場合には、必要な措置をFSIS指令5000.1(公認施設に(例;規制管理措置または違反通知書(NR)の発行)またはFSIS指令8410.1(非公認施設に(例;製品の留置))に従って講じることができる。 - 厚生労働省
(iii) Approve the Internet sales of non-prescription drugs under the appropriate rules while securing the safety of consumers. However, for products that have newly become available as non-prescription, due to their different nature from other non-prescription ones, experts from the medical, pharmaceutical, and other fields will carry outnecessary reviews regarding the arrangements that encourage people to exercise caution regarding sale and use of the drugs for medical purposes. Take the necessary measures after reaching a conclusion by around the coming autumn. (Reach conclusion by around autumn) 例文帳に追加
(ⅲ)一般用医薬品を対象とするインターネット販売を認めることとする。その際、消費者の安全性を確保しつつ、適切なルールの下で行うこととする。ただし、「スイッチ直後品目」等については、他の一般用医薬品とはその性質が異なるため、医療用に準じた形での慎重な販売や使用を促すための仕組みについて、医学・薬学等それぞれの分野の専門家による所要の検討を行うこととし、本年秋頃までに結論を得て、所要の制度的な措置を講ずる。 【本年秋頃までに結論】 - 経済産業省
Secondly - Agents who, upon these Implementing Regulations coming into force, are temporarily not entitled to practice, may continue non-entitled until expiry of the term therefor granted, upon the elapse of which they shall within a one-month term complete the bond in the amount set and take out the corresponding civil liability insurance. Failure to do so shall render the non-entitlement definitive.例文帳に追加
第2に-代理人は,本規則が有効になるに当たって,この業務を行う資格を一時的に剥奪されるが,その期限が切れるまで無資格の状態を続けることができるものとし,その期間満了後,1月以内に所定の金額の保証金を納め,関連する民事訴訟責任保険を入手完了しなければならないものとする。そうしなかった場合は,その無資格の状態は永久に決定的なものとなるべきものとする。 - 特許庁
ix) Approval pursuant to the provisions of Article 38 paragraph (1) of the Act (limited to cases pertaining to heliport provided for public use (called "public heliport" hereafter), non-public aerodrome, air navigation facilities required to ensure safe take-offs and landings of aircraft at public heliport (called "air navigation facilities at public heliport") and air navigation facilities other than the air navigation facilities provided for public use (called "non-public air navigation facilities" hereafter) 例文帳に追加
九 法第三十八条第一項の規定による許可(公共の用に供するヘリポート(以下「公共用ヘリポート」という。)、非公共用飛行場、公共用ヘリポートにおける航空機の離陸又は着陸の安全を確保するために必要な航空保安施設(以下「公共用ヘリポートの航空保安施設」という。)及び公共の用に供する航空保安施設以外の航空保安施設(以下「非公共用航空保安施設」という。)に係るものに限る。) - 日本法令外国語訳データベースシステム
When the data to take out parts in the control program is transmitted to the line controller 55 from the working machine controller 53, the data for taking out parts is divided into the parts data and the collection data, and the parts data is transmitted while carrying in the non-worked works of the work carry-in/carry-out apparatus to effectively utilize the time.例文帳に追加
加工機コントローラ53から制御プログラム中のパーツ取り出し用のデータをラインコントローラ55に送信する際に、パーツ取り出し用のデータをパーツデータと集積データとに分割し、このパーツデータの送信をワーク搬入出装置の未加工ワーク搬入動作中に行うことにより時間の有効活用となる。 - 特許庁
A drawing condition discriminating means 38 generates discriminately the specified drawing condition 34b in which players are apt to take beneficial drawing results and the non specified drawing condition 34c in which players are hard to get beneficial drawing results in a different situation from the generation and/or finish of a special game condition.例文帳に追加
抽選状態区分手段38は、特別遊技状態の発生及び/又は終了とは異なる状況で、抽選結果に遊技者に有利な結果を導出し易い特定抽選状態34b と、抽選結果に遊技者に有利な結果を導出し難い非特定抽選状態34c とを区分して発動する。 - 特許庁
| 意味 | 例文 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
| Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
| Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved. |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright(C) 財務省 ※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。 財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。 |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
| Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc. The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”On Liberty” 邦題:『自由について』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一 本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。 改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France