willinglyを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 167件
Because of this, we, too, should love Him, trust Him, and willingly do what His commandments require. 例文帳に追加
それゆえ、私たちは神様を愛し、神様を信頼し、神様の戒めが求めることを喜んで行うべきなのです。 - Translation by Robert E. Smith『マルチン・ルターの小信仰問答書』
Some politicians and businessmen built seiyo-kan buildings to willingly incorporate Western lifestyle. 例文帳に追加
一部の政治家や実業家などで、進んで西洋風の生活スタイルを採り入れるために西洋館を建設したものもいる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
On the other hand, a player with a high skill willingly participate in the competition for improving the rank of the own team and himself/herself.例文帳に追加
その一方、スキルの高いプレイヤは、自チーム及び自分自身をランクアップに導くために、進んで参戦しようとする。 - 特許庁
The resultant model mouse willingly developing rheumatoid arthritis is immunized with a II type collagen derived from a bovine joint to develop collagen arthritis.例文帳に追加
このリウマチ関節炎好発モデルマウスをウシ関節由来II型コラーゲンで免疫するとコラーゲン関節炎を発症する。 - 特許庁
He was regarded as having forecast Hideyoshi's future success and having willingly devised the peace plan, so that he gained the confidence of Hideyoshi. 例文帳に追加
彼は秀吉がこれから躍進することを予測して進んで和睦を取りまとめたとされ、秀吉の信任を得る。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
To provide a legs-washing place which the pets willingly come to and have their legs washed.例文帳に追加
汚れたペットの足等を洗うことができる足洗い場であって、ペットが進んで利用できる足洗い場を提供する。 - 特許庁
Some, whenever they see any good to be done, or evil to be remedied, would willingly instigate the government to undertake the business; 例文帳に追加
ある人は、なすべき善や矯正すべき悪があればいつでも、政府に干渉するよう喜んでそそのかすでしょう。 - John Stuart Mill『自由について』
Although it could be said that Saionji had been a political opponent of Atsumaro, he greatly admired Fumimaro's intelligence and willingly supported him. unsparingly. 例文帳に追加
西園寺は、篤麿とは政敵とも言える状況にあったが、文麿の聡明さは高く評価して援助を惜しまなかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Although the bakufu required Kokei to reduce the size of the Great Buddha Hall from eleven ken (approx. twenty m) to nine ken (approx. sixteen m), they were willingly to offer support. 例文帳に追加
幕府は公慶に大仏殿を11間から9間に縮小する計画をのませたものの、協力は惜しまなかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
"Otofu-shugi" (the tofu principle: like tofu, which is loved by everybody and used in both high class food and home cuisine, the Shigeyama people willingly performed their Kyogen anywhere they were asked to) was established as the Sengoro SHIGEYAMA family precept in Masashige's generation. 例文帳に追加
茂山千五郎家の家訓として知られる「お豆腐主義」は正重の代に確立したものである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
To shorten time for recovery from a energy saving mode, and make a user willingly accept setting of the energy saving mode.例文帳に追加
省エネルギモードからの復帰時間を短縮し、ユーザが省エネルギモードの設定を快く受け入れることができるようにする。 - 特許庁
Visitor high commander anna is about to enter this warehouse to willingly give her own life in order to rescue her daughter.例文帳に追加
ビジターの最高司令アンナが 今まさに倉庫の入り口へ 自らの命と引き換えに 令嬢を救おうとしているのです - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
He adopted the technique of realism from the Kano school and Western paintings willingly and changed the painting style of the Shijo school again. 例文帳に追加
栖鳳は狩野派や西洋画の写実画法などを積極的に取り入れ、再び四条派の画風を変えることになった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Because Bunrin SHIOKAWA adopted the techniques of Western paintings willingly, the painting style of the Shijo school changed in the Meiji period. 例文帳に追加
塩川文麟が、明治になって積極的に西洋画の画法を取り入れた事によって、四条派の画風にも変化が起きる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Because God does this, we will, of course, want to forgive from our hearts and willingly do good to those who sin against us. 例文帳に追加
だから、私たちも当然のこととして、私たちに罪をおかす人々に心から喜んで良いことをしたいと願うのです。 - Translation by Robert E. Smith『マルチン・ルターの小信仰問答書』
The association received a thank you card from a parent which said: "My child disliked fish, but now he eats it willingly." 例文帳に追加
全漁連は,ある親から「私の子どもは魚嫌いでしたが,今では進んで食べるようになりました。」という感謝状を受け取った。 - 浜島書店 Catch a Wave
To provide cat goods capable of being willingly scratched by a cat, and hardly causing rubbish and dust even if the goods are scratched for a long time.例文帳に追加
猫類が好んで引っ掻き且つ長時間の引っ掻きにも関わらず屑や塵の発生し難い猫類用品を提供すること。 - 特許庁
Masashige tried to perform spectator-friendly and easy to understand Kyogen and readily joined shows even if they were small and willingly performed Kyogen for a low performance fee. 例文帳に追加
正重は親しみやすい狂言を目指し、どのような小さな集会にでも気軽に馳せ参じて低料金で狂言を演じた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Genji asked Lady Murasaki to raise the young lady as her adopted child, and as she was originally fond of children, she willingly accepted. 例文帳に追加
源氏から姫君を養女として育ててほしいと相談された紫の上は、元々子供好きなこともあり快く承諾する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Passepartout had no money, but willingly accepted Fix's invitation in the hope of returning the obligation at some future time. 例文帳に追加
パスパルトゥーはお金を持っていなかったけれど、いつかお返しをすればいいと考えて、フィックスの招待を喜んで受けることにしたのだった。 - JULES VERNE『80日間世界一周』
We quite willingly give them a part of ourselves, we teach them our tastes, our preferences, just so that they will know which programs to record.例文帳に追加
僕らは 喜んで自分自身の一部を ビデオレコーダーにさらけ出す どの番組を録画すべきかわかるよう 自分の趣味も好みも教える - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
2. True it is that every man willingly followeth his own bent, and is the more inclined to those who agree with him. 例文帳に追加
はっきり言っておきますが、すべての人が自分の喜ぶように物事を行いたいと願い、またそれに賛成する人に魅せられています。 - Thomas a Kempis『キリストにならいて』
And we very willingly talk and think of those things which we love or desire, or else of those which we most dislike. 例文帳に追加
そのようなわけで、私たちは、とても好む物事や、深く嫌っている物事について語ったり考えたりすることを非常に好むのです。 - Thomas a Kempis『キリストにならいて』
But, in reading his work it must be confessed that the attention which might at first be dutifully, soon becomes willingly, 例文帳に追加
しかし、その著作を読んでみると、最初のうちは義務感から集中していたのに、すぐに喜んでそうしていることに気がつくはずです。 - Thomas H. Huxley『ダーウィン仮説』
Portia willingly consenting, Bassanio pleasantly said, "Then our wedding-feast shall be much honoured by your marriage, Gratiano." 例文帳に追加
ポーシャは喜んで同意し、バサーニオはうれしげに言った。「では私たちの婚礼の宴は、お前たちの結婚でもっと素晴らしいものになるね、グレイシアーノ。」 - Shakespeare『ヴェニスの商人』
Ingredients effective in bodies can easily and willingly be ingested by the powder thereof.例文帳に追加
ピーマンの果実とへたを粉砕して得られたピーマンの果実とへたの粉末によって身体に有効な成分をたやすくそして好んで摂取できることを見いだした。 - 特許庁
To provide a stereoscopic displaying booklet which arouses the interest of a person taking a look and improves an information transmitting effect and can also transmit such information that is not willingly known to others.例文帳に追加
見る者の興味を引いて情報伝達効果が向上するほか、他人には知られたくない情報も伝達できる立体表示冊子を提供する。 - 特許庁
Regarding the fifth point, Tsunayoshi liked to see rare pieces which were not usually performed, and willingly revived and performed old plays which had been abandoned. 例文帳に追加
5であるが、綱吉は日頃演じられない珍しい曲を観ることを好み、廃絶されていた古曲を積極的に復曲させて上演させた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Shepherd the flock of God which is among you, exercising the oversight, not under compulsion, but voluntarily, not for dishonest gain, but willingly; 例文帳に追加
あなた方の中にいる神の群れを監視しつつ牧しなさい。強制されてではなく自発的に,不正な利得のためではなく快く行ないなさい。 - 電網聖書『ペトロの第一の手紙 5:2』
To this the Archbishop replied that he would willingly grant her a hearing if she would come to him at eleven o'clock on Friday morning. 例文帳に追加
これに対し大司教は、もし彼女が金曜日の十一時に大司教を訪ねる以降があるならば喜んで耳を傾けようと返事を出した。 - Melville Davisson Post『罪体』
Kanezane KUJO criticized this in an entry in Gyokuyo (the name given to his diary) that he made on February 23, 1179, in which he said: "He is willingly trying to extinguish the line of the Northern House of the Fujiwara clan". 例文帳に追加
これについて九条兼実は「平禅門の藤氏を滅亡する、此の人頗る其の事に与る」(『玉葉』治承5年閏2月23日条)と非難している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
To develop an advertisement medium/advertisement system for enabling a purchaser to willingly accept a sales promotion material for advertisement and for enhancing an advertisement and promotion effect.例文帳に追加
広告宣伝のための販促物を、購買者に喜んで受け入れられるようにし、かつ、広告宣伝効果を向上させるための広告媒体・広告システムを開発する。 - 特許庁
And if thou didst seriously consider the future pains of hell, I believe thou wouldest willingly endure toil or pain and fear not discipline. 例文帳に追加
そしてもしあなたが、地獄あるいは浄罪界の未来の痛みを心にあれこれ考えるならば、進んで骨の折れる仕事や困難に耐え、困難を恐れないだろうと信じます。 - Thomas a Kempis『キリストにならいて』
Studies have been conducted based on believing that spice used willingly in tropical nations contain a substance having curative and preventive effects on vibrio cholera also as an endemic in such tropical nations originally.例文帳に追加
熱帯諸国で好んで使用される香辛料(スパイス類)に、元々熱帯諸国の風土病でもあったコレラに対して治療や予防効果を持つ物質があると考え研究を行った。 - 特許庁
His elder brother FUJIWARA no Norinaga was exiled to Hitachi Province as an aide of Emperor Sutoku at the Hogen War, and Yorisuke had to stay in his house in Higashiyama (Kyoto Prefecture) although Yorisuke was not willingly involved in the incident. 例文帳に追加
保元の乱では、兄の藤原教長が崇徳天皇の側近として常陸国に配流され、頼輔は積極的に関与はしなかったものの、東山(京都府)に籠居した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
When the Taira family went into decline and the Minamoto clan took control of the government, Taro Narimichi KANZAKI, son of Kaneshige willingly became gokenin (immediate vassal) of the Kamakura bakufu and became the feudal lord of Takae and Akune again. 例文帳に追加
兼重の子・神崎太郎成道の時、平家が亡び源氏が政権を握る事になるが、成道は進んで鎌倉幕府の御家人となり、改めて高江・莫祢の領主となる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Therefore, the member gets the point by providing the prepaid card to willingly use the prepaid card and surely get the investment information of the member.例文帳に追加
従って、会員は、プリペイドカードを提供することによりポイントが付与されることから、プリペイドカードを喜んで提供するようになり、会員の投資情報を確実に得ることができる。 - 特許庁
According to "Muryoju-kyo Bussetu Muryoju-kyo Sutra," he willingly stepped down from the status of Buddha to Bosatsu and practiced ascetic training for the relief of all the living things under Lokeshvararaja Buddha, with the name Dharmakara. 例文帳に追加
『無量寿経仏説無量寿経』によると、一切の衆生救済のために自ら仏の位を降りて菩薩となり、世自在王仏の元で法蔵と名乗り修行をした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
However, the other king dared to reject becoming Buddha in spite of being capable of doing so; instead he willingly went to Hell, keeping his human form, and continuously endeavored to relieve all the troubles and wandering of souls. 例文帳に追加
だが、もう一人の王は仏になる力を持ちながら、あえて仏となることを拒否し、自らの意で人の身のまま地獄に落ち、すべての苦悩とさ迷い続ける魂を救おうとした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
To provide a model animal willingly developing rheumatoid arthritis in which the degree of arthritis reaches the maximum value at 100% crisis rate, and a method for screening a therapeutic agent for the rheumatoid arthritis using the same model animal.例文帳に追加
関節炎の程度が最高値に達し、かつ発症率が100%であるリウマチ関節炎好発モデル動物や、これを用いたリウマチ関節炎症の治療薬のスクリーニング方法を提供すること。 - 特許庁
Another theory says that Yorimasa, who served Emperor Konoe and Emperor Nijo, both in the blood line of the Retired Emperor Toba, as Ouchi Shugo, the role his family had served for generations, did not willingly accept Emperor Takakura and Emperor Antoku, who were different from the former blood line, and felt opposed to them. 例文帳に追加
一方で、代々の大内守護として鳥羽院直系の近衛天皇、二条天皇に仕えた頼政が系統の違う高倉天皇、安徳天皇の即位に反発したという説もある - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
He willingly made films based on literary works that dealt with people fighting against incurable diseases such as "Kojima no haru" (Spring on a Small Island) and "Kokotsu no hito" (The Twilight Years), but he was later often criticized for reproducing incorrect information and treatments verbatim from the original. 例文帳に追加
『小島の春』や『恍惚の人』など、難病と戦う人々を扱った文芸作品も進んで映画化したが、誤った知識や対処法を原作どおりに描いたために、後年たびたび批判の対象となる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Furthermore, based on his own sense of religion, Atsutane willingly practiced research and analysis of various religious doctrines, including Buddhism, Confucianism, Taoism, Christianity and the study of Western sciences, which was unusual for the time, and named his study Hakke. 例文帳に追加
また、篤胤は独自の宗教観に基づき、当時としては珍しく仏教・儒教・道教・蘭学・キリスト教など、さまざまな宗教教義なども進んで研究分析し八家の学と自ら称していた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In this respect, I hope that the EBRD will limit its operational engagement in graduated countries to the minimum necessary levels, make the relevant countries recognize graduation as the Bank's achievement implying the completion of their transition to a market economy-the right direction to pursue-and will enhance the motivation for the relevant countries to willingly graduate from the EBRD's Countries of operation. In this way, graduated countries would be expected to serve as good models and can transfer their knowledge and experiences to other recipient countries tackling reforms. 例文帳に追加
このことにより、卒業国が良きモデルとなり、自らの知識・経験を改革に取り組む後続の支援対象国に伝えていくことも期待できます。 - 財務省
He particularly gained the confidence of the Retired Emperor because he willingly took charge of negotiating a matter related to Enryaku-ji Temple on Mt. Hiei in which even Rokuhara Tandai (the office of shogunal deputy in Kyoto placed by the Kamakura shogunate) was reluctant to be involved, and resolved the matter. 例文帳に追加
特に六波羅探題でさえ関与する事を渋った比叡山延暦寺関係の交渉において進んで交渉役を引き受けて問題解決を図った事によって上皇の信任を得た。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Whether a Japanese Nomad is introduced or not, securities firms, which sponsor ventures and other companies for listing, should more willingly provide them with support and advice for their disclosure after they are listed. 例文帳に追加
日本版Nomad制度が導入されるかどうかにかかわらず、証券会社は、上場時の推薦者として、上場後もベンチャー企業の情報開示等の支援・アドバイスを更に積極的に行っていくべきである。 - 経済産業省
To this was pinned a line in a delicate aristocratic hand saying that the Archbishop would willingly listen to Madam San Croix's statement if she would come to him on Friday morning at eleven. 例文帳に追加
便箋にカードが一枚留められていた。そこには流麗な筆跡で『大司教様は心からサン・クロワ夫人の訴えに耳を傾けます。ついては、金曜日の朝十一時に大司教様の元に来られたし』と綴られていた。 - Melville Davisson Post『罪体』
To provide drinking water for pets, made so as to have a favorable taste for pets, and thereby expected for the pets to willingly drink, having a good appearance and causing no precipitate, to which ingredients and the like useful for the health of pets are added.例文帳に追加
ペットの健康に有用な成分等を添加したペット用飲料水において、ペットの嗜好に合致してペットが好んで飲むことを期待することができ、かつ、外観が良好で沈澱が生じないペット用飲料水を提供する。 - 特許庁
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright(C) 財務省 ※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。 財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。 |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright © 1995-2026 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Luther's Little Instruction Book(The Small Catechism of Martin Luther)” 邦題:『マルチン・ルターの小信仰問答書』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. この『マルチン・ルターの小信仰問答書』は、 Project Wittenburgの、 Luther's Little Instruction Book (The Small Catechism of Martin Luther), translated by Robert E. Smith, May 22, 1994, (Version 1.1 -- December 22, 1994), -if html PW# 001-003-002Ea -if latex PW\# 001-003-002Ea の全訳です。 This work is dedicated to the Public Domain. 本翻訳はパブリックドメインに置かれている。 |
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]” 邦題:『80日間世界一周』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/) |
原題:”Darwinian Hypothesis” 邦題:『ダーウィン仮説』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright on Japanese Translation (C) 2002 Ryoichi Nagae 永江良一 本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。 改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。 |
原題:”The Imitation of Christ” 邦題:『キリストにならいて』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 本翻訳はパブリックドメインに置かれている。 http://www.hyuki.com/ http://www.hyuki.com/imit/imit1.html |
原題:”On Liberty” 邦題:『自由について』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一 本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。 改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。 |
原題:”The Corpus Delicti” 邦題:『罪体』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2006 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 |
原題:”THEMERCHANT OF VENICE” 邦題:『ヴェニスの商人』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。プロジェクト杉田玄白正式参加(予定)テキスト。 |
| 電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。 The World English Bible is dedicated to the Public Domain. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)