小窓モード


プレミアム

ログイン
設定

設定

英和・和英辞典で「完成するということ」に一致する見出し語は見つかりませんでしたが、
下記にお探しの言葉があるかもしれません。

「完成するということ」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 46



例文

違いは、UML ツールを使用して作図する人には、図が完成したときに、計画の成果として見せるものがあるということです。例文帳に追加

The difference is that those who diagram by using a UML tool have something to show for their planning effort when the diagrams are completed. - NetBeans

完成した本のコピーを1部送っていただくという条件で、私どものソフトウエアを収録することを許可します。例文帳に追加

You have our permission to include our software on condition that you send us a copy of the final product. - Tatoeba例文

完成した本のコピーを1部送っていただくという条件で、私どものソフトウエアを収録することを許可します。例文帳に追加

You have our permission to include our software on condition that you send us a copy of the final product.発音を聞く  - Tanaka Corpus

「出前」「仕出し」は、完成した料理を配達するいう点で決定的に異なるが、日本では明確に区別されているとは言いがたい。例文帳に追加

Demae' and 'shidashi' are both delivery services that provide ready-cooked meals, and are completely different from 'catering,' but the difference is not strictly defined in Japan.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

2 前項の規定にかかわらず、飛行場の設置者は、天災その他やむを得ない事由により許可の申請書に記載した工事完成の予定期日までに工事を完成することができない場合においては、国土交通大臣の許可を受けて、同項の規定により工事を完成しなければならない期日を変更することができる。ただし、公共の用に供する飛行場以外の飛行場(以下「非公共用飛行場」という。)にあつては、同項の工事完成の予定期日から起算して国土交通省令で定める期間内の期日に変更するときは、許可を受けることを要しない。例文帳に追加

(2) Notwithstanding the provisions of the preceding paragraph, any aerodrome provider may, when construction work cannot be completed by the scheduled completion date mentioned in the application, due to natural disasters or any other unavoidable circumstances, change the scheduled completion date pursuant to the provision of the same paragraph, upon permission of the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism; provided, however, that in the case of any aerodrome other than an aerodrome for public use (hereinafter referred to as "nonpublic aerodrome"), such permission may not be needed when the scheduled completion date has been changed to another date which is within a period designated by Ordinances of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism reckoning from the scheduled completion date under the same provisions.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

1世代の反応を完成させるための反応を減らすことにより、大量合成を行いやすい含硫ウレタン系デンドリマーを提供すること、及び、新規な含硫ウレタン系デンドリマーを提供することを目的とする例文帳に追加

To obtain both a sulfur-containing dendrimer easily carrying out mass synthesis by reducing reactions for completing a reaction of one generation and a new sulfur-containing urethane dendrimer. - 特許庁

組立完成品が(1)にいうような物品である場合に,香港若しくはその他の場所において組立用部品を製造し又は組み立てることを可能にする事柄を行うこと例文帳に追加

makes anything for enabling a kit to be made or assembled, in Hong Kong or elsewhere, if the assembled article would be such an article as is referred to in subsection (1).発音を聞く  - 特許庁

そのため所望の波形に編集する場合は再度波形の先頭から順に波形データを再入力していくことになるので、この波形が完成するまでに労力と時間がかかるという問題があった。例文帳に追加

Constitution for designating a waveform editing section consisting of a front point and a back point on some of the overall waveform and constitution for changing it into the waveform desired by the user in the section are provided. - 特許庁

テスト結果予測部11は、構築されたテスト結果予測モデルに、第2の完成ウエハの電気的特性データを入力することによって、第2の半導体ウエハのテスト結果を予測する例文帳に追加

A test result predictor 11 predicts the test result of a second semiconductor wafer, by inputting the electric characteristic data of a second finished wafer to the organized test result prediction model. - 特許庁

11世紀半ばから後半の書写と考えられる完成期の古筆は、かなの典型ともいえ、優雅、典雅という言葉があてはまり、激しさを表にすることがない。例文帳に追加

Ancient calligraphy of the complete period, considered to be works copied down from the mid- to late 11th century, is known as an archetypal kana to which the words of elegant and graceful can be applied and in which intensity remains in the background.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

このことは、池田の関心が本書の完成によって青表紙本・河内本というものについての研究が一応完成し、その成果を基礎として青表紙本・河内本が成立する以前の源氏物語の本文の流れを明らかにし、紫式部の書いた「原本」に迫ることにあったからであるとされている。例文帳に追加

It is said that this is because IKEDA got interested in 'the original book' which Murasaki Shikibu wrote after the completion of this work, which tentatively perfected the study of the Aobyoshi-bon and the Kawachi-bon, and the results of the work revealed the changes in the text of The Tale of Genji before the Aobyoshi-bon and the Kawachi-bon were made.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

飲用者は、これまでと同様にお酒を注いだ後、お湯を注ぐという動作のみで、お湯割りの完成と同時にその温度及びアルコール度数を把握することができる。例文帳に追加

Drinkers can make diluted liquor and know the temperature and the alcohol content of the diluted liquor only by pouring liquor and then hot water as usual. - 特許庁

そのため、歴史的経緯を尊重するなら“伏見時代”の方が適切な呼称となるが、そもそも、安土城は完成からわずか3年余りしか存在しておらず、伏見城(木幡山)も完成から2年後に秀吉が死去するなど、それぞれ在城は短期間であり、これらを時代の呼称に用いること自体が適切ではないという主張もある。例文帳に追加

Therefore, if we are to respect the historical background, the "Fushimi Period" will be a more appropriate name, but in the first place Azuchi-jo Castle existed only for slightly more than three years after its completion, and in the case of Fushimi-jo Castle (Mt. Kohata), Hideyoshi died just two years after its completion; consequently, the time both rulers stayed within the respective castles was short, and thus some assert that the use of the name of the castles to symbolize the period is not appropriate.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

本発明者らは,所定の多波長光源を光源として用いた場合,光コム発生器内での光の干渉を抑えることができるという知見に基づき,本発明を完成するに至った。例文帳に追加

The multiple wavelength light source is obtained according a knowledge that in the case a prescribed multiple wavelength light source is used as the light source, light interference in an optical comb generator is suppressed. - 特許庁

被検体から洗浄により被検液を採取する代わりに被検液に直接接触させることで被検液の採取の手数を減らすという着想から以下の発明を完成した。例文帳に追加

This invention is completed from such a conception that a labor for collecting test solution can be omitted by being brought into direct contact with the test solution instead of collection of the test solution by washing from a specimen. - 特許庁

前工程後の半導体デバイスの高周波特性と後工程後の半導体デバイスの高周波特性との差を減少することができると共に、完成品の電気特性等の信頼性を維持することができる半導体ウエハ等を提供する例文帳に追加

To provide a semiconductor wafer or the like capable of reducing a difference between high frequency characteristics of a semiconductor device after a previous process and high frequency characteristics of the semiconductor device after a later process, and of maintaining reliability of electric characteristics or the like of a finished product. - 特許庁

平生業成(へいぜいごうじょう)は、「平生に業事成弁(生きている平生に、往生の業事が、完成(成弁)する)」という意味の浄土真宗の言葉である。例文帳に追加

"Heizei-gojo" is a Buddhist term of Jodo Shinshu Buddhism (the True Pure Land Buddhism,) which means that any person must complete preparation for rebirth in heaven while he is still alive.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

次に、基板11の下面および誘電体層14A上にそれぞれ誘電体層14,14Cを積層したのち、基板11に凹部19Aを設けることにより、インターポーザ10Aが完成する例文帳に追加

Subsequently, dielectric layers 14 and 14C are laminated, respectively, on the undersurface of the substrate 11 and on the dielectric layer 14A, and a recess 19A is provided in the substrate 11 thus completing an interposer 10A. - 特許庁

銀、銅から選ばれる少なくとも1種以上の金属イオンを溶出しうる化合物を含有する抗菌剤(以下、単に抗菌剤という)を担持させたロックウール資材を用いることにより、上記課題を解決できることを見出し、本発明を完成するに到った。例文帳に追加

The method comprises using rock wool material where an antibacterial agent containing a compound eluting at least one kind of metal ion selected from silver and copper(hereinafter referred to as an antibacterial agent) is supported. - 特許庁

完成したプリント配線パターン長が問題なく設計されていることを確認するには,等長で設計しなくてはならない信号線群のプリント配線パターン長やプリント配線パターン経路を全て調べ,比較するいう作業が要求される。例文帳に追加

To facilitate confirmation for that a completed printed wiring pattern length is properly designed, whereas the confirmation conventionally requires operations such that all printed wiring pattern lengths or printed wiring pattern paths of a group of signal lines to be isometrically designed are examined and compared. - 特許庁

髪は血余であるということから、貧血を含む虚血に対応する既成の漢方方剤は多種類ありこれを活用することで虚血を解決し髪を伸ばすことや、日本人の脱毛に特有のストレスに対応するべく育毛作用の高いと思われる生薬を経口薬としてまとめ、プラスしたことで育毛は、はるかに容易となり脱毛治療は完成した。例文帳に追加

Thereby, hair growth become further ready and treatment for depilation is completed. - 特許庁

本発明では、現行の接合木製野球バットにみられる張り合わせの工法をとらずに、打球部に使うアオダモ材の中心部をくり抜き、そこに棒状にしたアオダモ材以外の木材を挿入するいう工法をとることにより打球部における完成度の高さの不足を解決した。例文帳に追加

The subject baseball bat is constituted by hollowing the central part of the ash tree used for the ball hitting part and inserting a rod-shaped wood excluding the ash tree wood therein. - 特許庁

また、概ね指定された小片の装着が完了するまで、当該小片によってどのような絵柄や模様が形成されるのかが解らないので、使用者は完成後の状態を想像しながら小片の装着を続けることができるという効果を有している。例文帳に追加

The holder has an effect capable of continuing the mounting of the small pieces while imaging a state after completed, by a user, since a painting pattern and a pattern expressed by the small pieces are not clear until the mounting of the assigned small pieces is completed substantially. - 特許庁

最後に第二貼り合わせ工程を行い、上基板46の第二部分を下基板48における少なくとも一つのメインシール材52と貼り合わせることによって液晶表示パネル49の上基板46と下基板48の貼り合わせを完成する例文帳に追加

Lastly, a second attaching process is performed, that is, a second part of the upper substrate 46 is attached to at least one main sealing material 52 in the lower substrate 48 and, thereby, the attaching of the upper substrate 46 and lower substrate 48 of the liquid crystal display panel 49 is completed. - 特許庁

太夫と三味線によって作りあげられる間の緊迫、言葉や音づかいに対する意識、一曲のドラマツルギーを「語り」によって立体的に描きあげる構成力、そのいずれをとっても義太夫こそは浄瑠璃におけるひとつの完成形であるというにふさわしい。例文帳に追加

Judging by any of the following factors, such as the strained intervals created by the dayu and shamisen, consciousness of words and sounds or the dramaturgy to depict music in three dimensions in the form of 'narration,' Gidayu is worthy of being called the culmination of Joruri.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

むしろ、出口なおを陰陽論でいうところの陰の働き、出口王仁三郎を同じく陽の働きとして捉え、両者が協力して陰陽が完成され、高次の神の意志が完成に近づくとする点において、東洋哲学的信仰論に近いのであるから、大本神諭のなかに出口王仁三郎の意図がかいま見られるとしても、そのことですなわち大本神諭の信憑性を疑う、という向きは無いと述べて自然なはずである。例文帳に追加

Rather, in the sense that, by taking Nao DEGUCHI as movement of Yin (passive) in the Principles of Yin and Yang, and Onizaburo DEGUCHI as movement of Yang (active), their cooperation complete Yin and Yang, and the will of the high-ranking deity nears completion, it is close to a belief of Oriental Philosophy, so even if the will of Onizaburo DEGUCHI is partly seen in Omoto Shinyu, it is natural to say that this doesn't directly make the credibility of Omoto Shinyu doubtful.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ペプチド分子中に2ヶ所の塩基性アミノ酸残基による配列部を持つこと、およびペプチド両末端が疎水性であるという特徴を抗菌性ペプチドの分子設計に取り入れることで、高い抗菌活性を発揮し、グラム陰性細菌、グラム陽性細菌、およびMRSAなどの薬剤耐性菌に対して幅広い抗菌スペクトルを有する抗菌性ペプチドを実現できることを見出し、本発明を完成するに至った。例文帳に追加

The antimicrobial peptide exhibiting high antimicrobial activities and having a wide antimicrobial spectrum against Gram-positive bacillus, Gram-negative bacillus and chemical-resistant bacteria such as MRSA can be achieved by incorporating characteristics of having a sequence part comprising basic amino acid residues at two sites in the peptide molecule, and hydrophobicity at both terminals of the peptide into the molecular design. - 特許庁

高周波ナイフを用い、熟練を要する経内視鏡的なトラクションが必要な現行の内視鏡的粘膜下層剥離術を安全容易に実施するために、高周波ナイフ等による通電切除という手法を用いずに、粘膜下層へ注入する高粘性物質自体の容積により内視鏡的な鈍的剥離を完成させるシステムを提供することを課題とする例文帳に追加

To provide a system for accomplishing an endscopic blunt exfoliation by the volume of a highly viscous substance itself to be injected to a submucous layer without using a method for excising by energization with a high frequency knife, etc., in order to safely and easily perform a current submucous layer exfoliating operation using the endoscope, which needs an endoscopical traction requiring skill by using the high frequency knife. - 特許庁

フェルラ酸糖エステルには日焼けによるメラニン生成を防御、抑制し、また皮膚をみずみずしい状態にするいうさまざまなメカニズムにより強力な美白効果を発揮するうえ、しかもフェルラ酸と比べてはるかに水への溶解が容易であることから、幅広い剤形の適用が可能となることを見出し本発明の完成に至った。例文帳に追加

A ferulic acid sugar ester defends and inhibits melanism due to sunburn and exhibits a strong skin whitening effect by various mechanisms of rendering the skin in a young and fresh state, and moreover the dissolution of the ferulic acid sugar ester in water is far easier than that of ferulic acid and accordingly, broad-ranging dosage forms can be adopted. - 特許庁

両面同時ポリッシング装置を用いて略円形状GaAsウェハの両面同時ポリッシング作業を行ったときに、チッピング不良やキズ不良件数を効果的に低減でき、それによって略円形状GaAsウェハの完成品の品質と歩留とを顕著に向上することができる半導体ウェハの両面同時ポリッシング方法及び両面同時ポリッシング装置を提供すること例文帳に追加

To effectively reduce the number of errors of chipping and flaws in performing simultaneous polishing of both surfaces of a substantially circular GaAs wafer. - 特許庁

クライアントノードから、検索クエリが完全に形成されたという指示を受信する前に、以下のステップが行われる:1)完成されたときに検索クエリがどのようになるかを予測することにより予測検索クエリが決定され、2)予測検索クエリとは異なる代替検索クエリが予測検索クエリに基づいて決定される。例文帳に追加

Before receiving an instruction indicating that the search query has been completely formed from the client node, following steps are executed: (1) a predicted search query is determined by predicting what the search query becomes to be when the search query is completed; and (2) an alternate search query which is different from the predicted search query is determined on the basis of the predicted search query. - 特許庁

クライアントノードから、検索クエリが完全に形成されたという指示を受信する前に、以下のステップが行われる:1)完成されたときに検索クエリがどのようになるかを予測することにより予測検索クエリが決定され、2)予測検索クエリとは異なる代替検索クエリが予測検索クエリに基づいて決定される。例文帳に追加

Before an indication that the retrieval query is completely formed is received from the client node, the steps of: 1) determining the predictive retrieval query by predicting how the retrieval query is when completed; and 2) determining the alternative retrieval query different from the predictive retrieval query based upon the predictive retrieval query are taken. - 特許庁

フィッシュミールの配合率の低い養殖魚用配合飼料において、水溶性大豆蛋白加水分解物すなわち、酵素分解した大豆蛋白質から不溶性成分を除去するか、不溶性成分が発生しないように調製したものを使用することで、タウリンを添加せずとも養殖魚の緑肝症を防止できるという知見を得、本発明を完成するに至った。例文帳に追加

The green liver syndrome-preventive fish feed comprising compound feed for cultured fish, is reduced in the compound ratio of fish meal, and is obtained by eliminating insoluble components from hydrolyzed insoluble soybean protein such as enzyme-decomposed soybean protein, or using soybean protein prepared so as not to generate insoluble components, to prevent cultured fish from suffering from the green liver syndrome without addition of taurine. - 特許庁

さらに本発明は、式(1)に示す化合物と副腎皮質ホルモン剤、抗真菌剤等の他の既知皮膚疾患用薬剤を配合した複合剤とすることにより、既知の皮膚疾患用薬剤の単剤としての有効量より微量(例えば10〜20分の1)であっても有効な治療効果を有し、更に複合剤による副作用もみられないということを見出し、本発明を完成した。例文帳に追加

A complex drug obtained by formulating the compound of formula (I) with another known medicine for dermal disease such as an adrenal cortical hormone agent and an antifungal agent exhibits an effective treating effect even if the amount of the compound is less than the effective amount as a single agent [e.g. 1/(10-20)], and further provides no side effect as the complex drug. - 特許庁

さらに本発明は、式(1)に示す化合物と副腎皮質ホルモン剤、抗真菌剤等の他の既知皮膚疾患用薬剤を配合した複合剤とすることにより、既知の皮膚疾患用薬剤の単剤としての有効量より微量(例えば10〜20分の1)であっても有効な治療効果を有し、更に複合剤による副作用もみられないということを見出し、本発明を完成した。例文帳に追加

A complex drug obtained by formulating the compound of formula (I) with another known medicine for dermal disease such as the adrenal cortical hormone agent, and an antifungal agent exhibits an effective treating effect even if the amount of the compound is less than the effective amount as a single agent [e.g. 1/(10-12)], and further provides no side effect as the complex drug. - 特許庁

天然海水中に生息する海藻類を生長せしめるにあたり、キチンオリゴマーまたはキトサンオリゴマーを少なくとも含有してなる添加剤を前記天然海水中に溶解して混合せしめ、この混合液中における添加剤の濃度を0.05〜50μg/mlにするいう技術的手段を採用したことによって、海藻類の生長促進方法を完成させた。例文帳に追加

This marine alga growth-promoting method comprises dissolving for growing marine algae living in natural seawater, an additive which contains at least chitin oligomer or chitosan oligomer in the natural seawater followed by mixing, and adopting a technical means which brings the concentration of the additive in the mixed liquid to 0.05-50 μg/ml. - 特許庁

ホルマリンとクレゾールもしくはホルマリンとグアヤコールまたはホルマリンとクレオソールを一対一に配合することによりケラチン質や硬組織に対する浸透効果と殺菌効果を効果的に持続できるようにした爪白癬症用外用治療剤が爪白癬症に大なる治癒効果があると言う未知の用途を発見して完成された。例文帳に追加

This liniment for the treatment of tinea unguium effectively keeps the impregnation effect and bactericidal effect in keratin and hard tissue. - 特許庁

この配列を検討した結果、この配列が、植物体のサイズの制御など生理作用を有するブラシノステロイドの合成ステップを司る因子をコードする新規な遺伝子CYP90D1であり、更に、発明者らは、この遺伝子CYP90D1が遺伝子ROT3(=CYP90C1)と共同してブラシノステロイドの最終合成ステップを司っているということを見出し、本発明を完成した。例文帳に追加

It is also found that this gene CYP90D1 controls, together with the gene ROT3 (=CYP90C1), the final step of the synthesis of brassinosteroid. - 特許庁

毛利氏がこうした土豪の集団的盟主という立場から脱却して、土豪連合的な要素の強かった安芸国人衆の再編成と毛利家の家臣への編入を通じて、名実ともに毛利氏による安芸統一が完成する事になるのは隆元が安芸国守護に任じられた永禄3年(1560年)頃とされている。例文帳に追加

It was not until around 1560 when Takamoto was appointed as "Shugo" (Military Governor) of Aki Province (emerging from his position as the leader of the allied dogo) that the Mori clan truly united the province by reorganizing the kokujin lords, who were still little more than village chiefs, making them their retainers.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

更にその五摂家の当主ですら幕府が摂政・関白の任命権を事実上掌握している以上、幕府の意向に反する事は出来なかったために、その結果、幕府→摂家・武家伝奏(最大でも5+4名)→天皇及び諸公家という幕府にとっては非常に効率の良い朝廷統制の仕組みが完成した。例文帳に追加

Moreover, as long as the bakufu virtually controlled the right of appointment of regent or chief advisor to the Emperor, even the family head of the Gosekke could not oppose the intention of the bakufu, and the system for controlling the Imperial Court, which was the orderly sequence from the bakufu through the sekke/samurai families (five plus four people at most) to the Emperor and each court noble, was thereby established as an extremely efficient system for the bakufu.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

本法律において, 「物品」とは,手,道具又は機械によって作られた何らかのものをいう。 「意匠」又は「工業意匠」とは,完成品における形状,輪郭,模様若しくは装飾の特徴及びそれら特徴の組合せであって,視覚に訴え,かつ,視覚によってのみ判断されるものをいう。 「キット」とは,完成品を作るために組み立てることができる完全な又は実質的に完全な数の部品をいう。 「大臣」とは,本法律の適用上,総督により閣僚として指名された,カナダ枢密院顧問官をいう。 「所定の」とは,規則に規定されたという意味であり,手数料については,規則により規定された方法で決定されたものを含む。 「組物」とは,同一の包括的特性を備え,通常共に販売され又は共に使用されることを意図した多数の物品であって,その各個には同一の意匠又はその変形が適用されているものをいう。 「有用物品」とは,ある実用的機能を有する物品をいい,当該物品のひな形も含む。 「実用的機能」とは,物品に関して,単に美術品又は著作物の基質又は担体として役立つのみに止まらない機能をいう。「変形」とは,同一の物品又は組物に適用した意匠であって,互いに実質的な差異がないものをいう例文帳に追加

In this Act, “articlemeans any thing that is made by hand, tool or machine; “designorindustrial designmeans features of shape, configuration, pattern or ornament and any combination of those features that, in a finished article, appeal to and are judged solely by the eye; “kitmeans a complete or substantially complete number of parts that can be assembled to construct a finished article; “Ministermeans such member of the Queen’s Privy Council for Canada as is designated by the Governor in Council as the Minister for the purposes of this Act; “prescribedmeans prescribed by the regulations and, in relation to fees, includes determined in the manner prescribed by the regulations; “setmeans a number of articles of the same general character ordinarily on sale together or intended to be used together, to each of which the same design or variants thereof are applied; “useful articlemeans an article that has a utilitarian function and includes a model of any such article; “utilitarian function”, in respect of an article, means a function other than merely serving as a substrate or carrier for artistic or literary matter; “variantsmeans designs applied to the same article or set and not differing substantially from one another.発音を聞く  - 特許庁

(1) 目標年次の設定と需要予測 現在の人口を計画給水人口としているなど、短期・中長期整備計画に基づく水道整備目標年次と言う基本的な認識・技術力がない。この計画給水人口に基づく水道 45施設が完成したとしても、将来の給水不足となる事は明白である。このような事から、水道施設の整備目標年次を設定し、人口及び給水量の需要予測を行い、最終の目標年次における計画給水量を算出する。計画給水量に基づいた施設規模、施設能力での水道施設計画を策定する例文帳に追加

(1) Setting of the target year and establishment of the demand forecast In both cities, CDC’s designing of the water supply facilities are made based on the current population rather than the future population. If the water supply facilities are designed in such a way, it would be quite obvious that the shortage of distribution volume of water supply will continue even after the completion of the project. The basic principles in planning water supply, i.e., the short, the medium, and the long term plans, should be introduced in accordance with the appropriate demand forecast. It is necessary to set the target year for developing water supply facilities, and the distribution capacity of water supply system should be calculated based on the projected population. The scale and the capacity of the water supply facilities should be designed based on the distribution volume of water supply in the targeted year. - 厚生労働省

そして、鉄道施設の完成後、京都高速鉄道が日本鉄道建設公団から25年間の分割払いで鉄道施設を譲り受け、京都市交通局に貸与し、京都市交通局が醍醐~二条間を一体的に運営することになり、1987年4月1日の国鉄分割民営化によって、それまでの「地方鉄道法」が廃止され、新たに「鉄道事業法」が施行されたことによって、京都市交通局が醍醐~御陵間と三条京阪~二条間の第一種鉄道事業者、御陵~三条京阪間の第二種鉄道事業者となり、京都高速鉄道が御陵~三条京阪間の第三種鉄道事業者となったことから、京阪電気鉄道も第二種鉄道事業者という経営形態が確立されたため、京津線の御陵~三条間の旅客営業を廃止せず、京都市交通局とともに京都高速鉄道から鉄道施設を借り受け、同区間の地下化、ルート変更する形で旅客営業を継続してはどうかと再検討されたが、諸経費などの絡みで既定方針どおりとなった。例文帳に追加

After the subway facilities were completed, Kyoto Kosoku Railway Co., Ltd., bought the subway facilities from the Japan Railway Construction Public Corporation using a 25-year installment plan in order to lend them to the Kyoto Municipal Transportation Bureau, which would in turn operate the section between Daigo and Nijo integrally, and accordingly the Kyoto Municipal Transportation Bureau became a Type I Railway Business Operator for the sections between Daigo and Misasagi and between Sanjo-keihan and Nijo, as well as a Type II Railway Business Operator for the section between Misasagi and Sanjo-keihan, while Kyoto Kosoku Railway Co., Ltd., became a Type Railway Business Operator for the section between Misasagi and Sanjo-keihan based on the Railway Business Act, which had taken effect after the abolishment of the old local railway law when Japanese National Railways was split and privatized on April 1, 1987, whereby Keihan Electric Railway was also positioned as a Type II Railway Business Operator; therefore, the idea of continuing passenger services in the section between Misasagi and Sanjo on the Keishin Line, borrowing the subway facilities from Kyoto Kosoku Railway Co., Ltd., in cooperation with Kyoto Municipal Transportation Bureau to underground and change the route of the relevant section was re-examined; however, the parties involved decided to follow the established policy due to overhead expenses.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

ホ 添加物(栄養強化の目的で使用されるもの、加工助剤(食品の加工の際に添加される物であつて、当該食品の完成前に除去されるもの、当該食品の原材料に起因してその食品中に通常含まれる成分と同じ成分に変えられ、かつ、その成分の量を明らかに増加させるものではないもの又は当該食品中に含まれる量が少なく、かつ、その成分による影響を当該食品に及ぼさないものをいう。)及びキャリーオーバー(食品の原材料の製造又は加工の過程において使用され、かつ、当該食品の製造又は加工の過程において使用されない物であつて、当該食品中には当該物が効果を発揮することができる量より少ない量しか含まれていないものをいう。)を除く。以下ホにおいて同じ。)であつて別表第五の中欄に掲げる物として使用されるものを含む食品にあつては、当該添加物を含む旨及び同表当該下欄に掲げる表示並びにその他の添加物を含む食品にあつては、当該添加物を含む旨例文帳に追加

(e) For food containing additives (excluding those used for nutrient enrichment, processing aids (meaning substances which are added to food during the processing process and which are removed before the completion of said food or which are changed by some of the raw materials of said food into ingredients such as those generally contained in said food without causing an evident increase in the total quantity of the ingredients, or ingredients whose quantity is so small as to have little impact on said food), and carryover (meaning substances which are used in the process of producing or processing the raw materials of food but are not used in the process of producing or processing said food and whose quantity is not large enough to impact on said food); hereinafter the same shall apply in (e)) which are used as listed in the middle columns of appended table 5: the fact that said additives are contained and the labeling listed in the relevant right hand columns of the same table. For food containing other additives: the fact that said additives are contained;発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

>>例文の一覧を見る

以下のキーワードの中に探している言葉があるかもしれません。

「完成するということ」に近いキーワードやフレーズ

Weblio翻訳の結果

「完成するということ」を「Weblio翻訳」で翻訳して得られた結果を表示しています。

Being completed

英語翻訳

英語⇒日本語日本語⇒英語

検索語の一部に含まれている単語

検索語の中に部分的に含まれている単語を表示しています。

検索のヒント

  • キーワードに誤字・脱字がないか確かめて下さい。
  • 違うキーワードを使ってみてください。
  • より一般的な言葉を使ってみてください。

その他の役立つヒント

音声・発音記号のデータの著作権について


研究社研究社
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
CMUdict is Copyright (C) 1993-2008 by Carnegie Mellon University.

ピン留めアイコンをクリックすると単語とその意味を画面の右側に残しておくことができます。

こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

このモジュールを今後表示しない
みんなの検索ランキング
閲覧履歴
無料会員登録をすると、
単語の閲覧履歴を
確認できます。
無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS