1016万例文収録!

「"ってある"」に関連した英語例文の一覧と使い方(28ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > "ってある"に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

"ってある"を含む例文一覧と使い方

該当件数 : 1786



例文

土壌が油で汚染された時に土壌を伝わって或いは地表を伝わって油が拡散又は流出することを防止する方法を提供する。例文帳に追加

To provide a method for preventing oil from penetrating soil or traveling on the surface of ground for inhibiting diffusion or effusion of the oil when the soil is contaminated with the oil. - 特許庁

各ステップ毎に、リズムの時間間隔、発音持続時間、発音の強さ係数が記憶されたリズムパターンテーブルを備え、そのリズムパターンテーブルに従ってアルペジオ演奏を行なう。例文帳に追加

The arpeggiator is equipped with a rhythm pattern table in which the time interval of the rhythm, the tone duration time and the tone intensity coefficient are memorized in each step, and plays arpeggios in accordance with the rhythm pattern table. - 特許庁

塗布用バー16は、回転駆動装置によってアルミウエブ14の搬送速度に対応した周速と異なる周速となるように回転させることができる。例文帳に追加

A bar 16 for coating can be rotated at a peripheral speed different from that corresponding to the transportation speed of an aluminum web 14 by a rotary driving apparatus. - 特許庁

ってアルミ材×アルミ材の接合に好適な摩擦攪拌接合によりアルミ材1とクラッド材3のアルミ材層3aとが接合されるので、接合品質が確保される。例文帳に追加

In this way, the aluminum material 1 and the aluminum material layer 3a of the clad material 3 are joined by the friction stir welding, which is suitable for mutually joining aluminum materials, so that the joining quality is secured. - 特許庁

例文

このドメイン名が希望するドメイン名と一致しない場合、下矢印キーを押下すると検索手段によってアルファベット順の次のドメインが表示される(S50)。例文帳に追加

When the domain name is not matched with a desired domain name and a lower arrow key is depressed, the searching means displays a next domain in the alphabetical order (S50). - 特許庁


例文

コンクリート、モルタル等のコンクリート成形によってアルファベット、数字、矢印等の所望表示を表面から適宜の高さまで構成する。例文帳に追加

A desired display such as an alphabet, a numeral, the arrow or the like is constituted up to a proper height from a surface by the concrete molding of concrete, mortar or the like. - 特許庁

耳の長い犬種が地面に耳を引きずって歩いても耳が汚れ無い用に耳カバー又はネットカバーを作成して此の種の犬の耳に被せて,清潔,衛生を保持して散歩をさせる.例文帳に追加

Ear covers or net covers not to make dog ears dirty even if a dog of species of long ears drags ears on the ground and walks are made and applied to the ears of the dog of species of long ears to keep cleanliness and hygiene in walking. - 特許庁

演奏時間順に供給される複数のイベント情報に従って或る時点でのイベント情報を処理する際に、後続イベント情報をその演奏時間順よりも先行して取得する。例文帳に追加

When event information at a certain point is processed according to a plurality of pieces of event information to be specified in order of performance time, the following event information is acquired prior to the order of playing time. - 特許庁

本発明の携帯キャスターは荷物底部を2枚の板で挟んで磁力で吸着させ簡単に重い荷物を運ぶことができ、また車輪を板の端縁より内側に折り畳むことによりコンパクトになり、いつでも持って歩けるようにしてある例文帳に追加

Folding wheels inwardly from the edges of the boards reduces the portable caster into a compact size, thus allowing the user to carry around the portable caster anytime. - 特許庁

例文

排水性能を向上させつつも、歩行者にとって歩きやすく、通常の階段と同じ外観の階段ブロック、それにより構成された階段およびその施工方法を提供する。例文帳に追加

To provide a staircase block which brings about proper walkability for a pedestrian while enhancing drainage performance and which is identical in appearance to an ordinary staircase, the staircase which is made of the staircase block, and a construction method for the staircase. - 特許庁

例文

また、多数の孔23aによってアルバム台紙1を観賞する際に使用する照明や日光等の光を乱反射するので、貼着物が見易くなる効果を有する。例文帳に追加

In addition, the light such as illumination or sunshine which is used when the album board 1 is appreciated, is irregularly reflected by the numerous holes 23a and thus this optical effect makes adherent matter easily visible. - 特許庁

ノートデータ抽出部20は、鍵盤部10の操作によって与えられた複数音の音程情報に基づき、抽出規則にしたがって或る一音の音程情報を抽出する。例文帳に追加

A note data extraction part 20 extracts the pitch information of a certain tone according to extraction rules on the basis of the pitch information of the plurality of tones given by the operation of a keyboard part 10. - 特許庁

発明3は、アルミニウム系鋳造合金の製造方法であってアルミニウム系鋳造合金の溶湯の液相線温度をまたいで超音波振動を付与する。例文帳に追加

An aspect 3 is a method for manufacturing an aluminum-based casting alloy, which includes applying an ultrasonic vibration to a molten aluminum-based casting alloy in such a temperature range as to astride a liquidus line of the molten alloy. - 特許庁

したがってアルミナなどにSO_x が吸着しにくくなるため、アルミナなどとチタニアウィスカーとの界面に存在するNO_x 吸蔵元素がSO_x と接触する確率が低くなる。例文帳に追加

Then, the SOx is hardly adsorbed on alumina or the like and the probability that the NOx occluding element existing on the interface between alumina or the like and the probability that the titania whisker is brought into contact with SOx is decreased. - 特許庁

アルミ系金属条の巻取用スプールは、外周面が平滑なリング状であってアルミニウム合金を用いたダイカストにより製造されていることを特徴とする。例文帳に追加

The take-up spool for an aluminum-based metallic wire has a smooth ring-like outer surface and is manufactured by die-casting using aluminum alloy. - 特許庁

回転軸13は、弾性反発力Fの接線方向の分力F2によってα方向とは逆のβ方向の力を受けることになり、元の位置に戻ろうとする。例文帳に追加

The revolving shaft 13 eventually receives the force of the β direction reverse to the αdirection by the component of force F2 in the tangential direction of the elastic repulsion F and tends to restore the home position. - 特許庁

アルカリ土類金属ケイ酸塩化合物からなり、Eu^2+で活性化された蛍光体であってアルカリ土類金属元素に加えて、La,Gd,CsおよびKから選択される少なくとも1種の元素を含むことを特徴とする。例文帳に追加

This phosphor consisting of an alkaline earth metal silicate salt and activated by Eu^2+ is characterized by containing at least one kind of an element selected from La, Gd, Cs and K in addition to the alkaline earth metal element. - 特許庁

時間的情報が示すタイミングとなったとき、制御部12は、設定情報に従って、或るグループを構成する警戒区域を警戒状態にセットし、他のグループを構成する警戒区域を解除状態にセットする例文帳に追加

When the timing indicated by the time information comes, a control unit 12 sets a warning area constituting certain groups to a warning state and a warning area constituting other groups to a released state according to the set information. - 特許庁

フィルム状の容器本体221を用いた場合においても、内層によってアルコール燃料Fの漏れによる損失が抑えられると共に、バリア層によって揮発したアルコール燃料Fの透過による損失も抑えられる。例文帳に追加

Even when the film-like container body 221 is used, loss caused by leak of alcohol fuel F is reduced by the inner layer and loss caused by permeation of vaporized alcohol fuel F is also reduced by the barrier layer. - 特許庁

そこでその木に向かって歩きましたが、最初の枝の下にきたとたん、それが曲がって下りてきて、かかしにからみつき、次の瞬間には地面から持ち上げられて、頭から旅仲間たちのところに放り出されてしまいました。例文帳に追加

So he walked forward to the tree, but just as he came under the first branches they bent down and twined around him, and the next minute he was raised from the ground and flung headlong among his fellow travelers.  - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

行く先々の戸口を確かめながら、警棒をくるくると複雑かつ巧みに振りまわしつつ、ときおり急に首を回して公道に用心深い目を向け、若干ふんぞりかえって歩く体つきのがっしりした警官。例文帳に追加

Trying doors as he went, twirling his club with many intricate and artful movements, turning now and then to cast his watchful eye adown the pacific thoroughfare, the officer, with his stalwart form and slight swagger,  - O Henry『二十年後』

アリスが目をあげると、小枝にはなにも目に入るものはなくて、アリスとしてもじっとすわりっぱなしでちょっと寒くなってきたので、立ち上がって歩き出しました。例文帳に追加

for, when Alice looked up, there was nothing whatever to be seen on the twig, and, as she was getting quite chilly with sitting still so long, she got up and walked on.  - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』

あまり快適な仕組みじゃあなさそうね、とアリスは考え、数分ほどこのアイデアに頭をなやませつつ、だまって歩いていましたが、でもしょっちゅう立ち止まっては、かわいそうな騎士を助け起こしてあげなきゃなりませんでした。例文帳に追加

It didn't sound a comfortable plan, Alice thought, and for a few minutes she walked on in silence, puzzling over the idea, and every now and then stopping to help the poor Knight,  - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』

すでにお客さまの何人かは、お皿の上に横になっているし、スープのおたまがテーブルの上をアリスに向かって歩いてきて、そこをどけとせっかちに合図をよこしています。例文帳に追加

Already several of the guests were lying down in the dishes, and the soup ladle was walking up the table towards Alice's chair, and beckoning to her impatiently to get out of its way.  - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』

彼は常に地面をステッキでたたきながら非常にゆっくりと僕たちの方に向かって歩き、あまりゆっくりなので僕は彼が草の中に何かを探していると思った。例文帳に追加

He walked towards us very slowly, always tapping the ground with his stick, so slowly that I thought he was looking for something in the grass.  - James Joyce『遭遇』

彼女が彼の前をとても軽々と、真っ直ぐに立って歩いていたので、彼は音もなく彼女の後を追って彼女の肩をつかみ、何かばかげていて愛情のこもったことを彼女の耳元で言いたくてたまらなかった。例文帳に追加

She was walking on before him so lightly and so erect that he longed to run after her noiselessly, catch her by the shoulders and say something foolish and affectionate into her ear.  - James Joyce『死者たち』

そしてなんでこんなに似つかわしくないものを持っているのだろうと不思議に思っていると、ひざまずいていた男が再び立ち上がり、全員が丸太小屋にむかって歩き始めた。例文帳に追加

and was still wondering how anything so incongruous had come in their possession when the kneeling figure rose once more to his feet and the whole party began to move together towards the house.  - Robert Louis Stevenson『宝島』

そして、毛布を引きずって歩き出した彼女の、束の間ひらめいた白い脚とふくらはぎを眼にして、彼は、自分が先ほど毛布にくるんでやった折の彼女の姿を、想い出そうとした。例文帳に追加

And as she went, the blanket trailing, and as he saw a glimpse of her feet and her white leg, he tried to remember her as she was when he had wrapped her in the blanket.  - D. H. Lawrence『馬商の娘』

しかしペトロは言った,「銀や金はわたしにはないが,わたしが持っているものをあなたにあげよう。ナザレのイエス・キリストの名において,立ち上がって歩きなさい!」例文帳に追加

But Peter said, “Silver and gold have I none, but what I have, that I give you. In the name of Jesus Christ of Nazareth, get up and walk!”  - 電網聖書『使徒行伝 3:6』

「律法学者たちに用心しなさい。彼らが好むのは,長い衣をまとって歩き回ることであり,彼らが愛しているのは,市場であいさつされること,そして会堂での上席や祝宴での上座だ。例文帳に追加

Beware of the scribes, who like to walk in long robes, and love greetings in the marketplaces, the best seats in the synagogues, and the best places at feasts;  - 電網聖書『ルカによる福音書 20:46』

彼はその教えの中で彼らに言った,「律法学者たちに用心しなさい。彼らが好むのは,長い衣をまとって歩き回ることや,市場であいさつされること,例文帳に追加

In his teaching he said to them, “Beware of the scribes, who like to walk in long robes, and to get greetings in the marketplaces,  - 電網聖書『マルコによる福音書 12:38』

洋式と比べた場合の和式の利点としては、清掃が容易、設置費用が安い、糞が1次的に溜まる槽を浅く作ってあるので排便時に水が跳ねにくい、1回ごとの洗浄水の必要量が少ない(ただし、最近では和式よりも少ない水量で洗浄できる節水型洋式便器も出回っている)、便座への接触がないため清潔な印象を与える(ただし洋式の該当箇所も参照)といった点がある例文帳に追加

As advantages of washiki compared with yoshiki (Western style), we can say that washiki is easy to clean and cheap to install, and that the basin tank where feces are primarily piled up is made shallow so the splashing during defecation is weak, and that the quantity of water needed for cleaning each time is small (however, nowadays, water-saving western style urinal which needs less water than washiki for cleaning is sold), and that there is no contact with a toilet seat, which gives a clean impression (however, see the corresponding point in yoshiki).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

金融庁としては、このグローバルな金融市場の混乱が続いている中にあって、引き続き警戒水準を維持しつつ、様々なマーケットの動向、あるいはその動向が我が国の金融機関に与える影響などについて、内外の関係当局とも連携しながら注意深くフォローしていきたいと思います。今後ともマーケットや金融機関の動向などに即応して、権限・責任を有する各国当局によってあるいは最も関係の深い当局によって、迅速・的確な対応がとられることを期待しているところでございます。例文帳に追加

As the turmoil in the global financial market continues, the FSA will keep a close watch on market developments and their effects on Japanese financial institutions, while maintaining cooperation with other relevant authorities both in Japan and abroad. We hope that in response to market developments and moves by financial institutions, the authorities with the relevant jurisdiction and responsibilities or those most closely involved will take quick and appropriate action.  - 金融庁

(3)(2)及び第49条の適用上,次のものにおいて使用され,かく使用された商標に言及してなされる請求又は命令に従ってある者に商品が引き渡される又は場合によりサービスが提供される場合は,商標は商品又はサービスに適用されているとみなされる。(a)看板若しくは広告,又は (b)送り状,ワインリスト,カタログ,営業書簡,営業文書,価格表若しくはその他の商業書類(これらには,あらゆる媒体での書類を含む)。例文帳に追加

(3) For the purposes of section (2) and section 49, a trade mark shall be deemed to be applied to goods or services if it is used in- (a) any sign or an advertisement; or (b) any invoice, wine list, catalogue, business letter, business paper, price list or other commercial document,including any such document in any medium, and the goods are delivered, or services provided, as the case may be, to a person in pursuance of a request or order made by reference to the trade mark as so used. - 特許庁

記録を希望する番組内容を表す語句を入力し、予め設定されているキーワードの中からこの語句に対応するキーワードを抽出することによってあるいは、記録を希望する番組内容を表す語句を入力し、この語句に対応するキーワードを含む個別の付加データを形成することによって、放送局側が設定するキーワードが不明である場合においても、キーワードを用いた放送データの記録を行う。例文帳に追加

The broadcast data using the keyword are recorded even when the keyword set by the broadcasting station side is unclear by inputting a phrase representing program contents desired to be recorded to extract a keyword corresponding to the phrase among preset keywords or by inputting the phrase representing the program contents desired to be recorded to form individual additional data including the keyword corresponding to the phrase. - 特許庁

本発明の方法は、まずエンジンが稼動している時バッテリ供給ライン(4)に存在するリップル電圧を測定する段階と、このリップル電圧と、信号を発する前にバッテリの劣化の程度によってあるいは、車両に最も適合する公称の設定値によって決定される許容可能な範囲とを比較する段階と、最後にこのリップル電圧が予め設定された値の範囲を越えた時表示を行う段階と、を備える。例文帳に追加

This method includes a step of measuring the ripple voltage existing on the supply line (4) when an engine is operated, a step of comparing the ripple voltage with an allowable range decided by the degree of deterioration of the battery or the nominal set value which is the most adaptive to the vehicle, and a step of making a display when the voltage exceeds a preset range. - 特許庁

一般式(1)で示される化合物とアルコール類を、酸性イオン交換樹脂の存在下に反応させることを特徴とする一般式(2) (式中、WおよびR^1は上記と同一の意味を表わし、R^2およびR^3はそれぞれ同一または相異なってアルキル基を表わす。ここで、R^2およびR^3が一緒になってアルキル基で置換されていてもよいアルキレン基を形成していてもよい。)で示されるケタール化合物の製造方法。例文帳に追加

This method for producing a ketal compound of the general formula (2) (wherein, W and R1 are each the same as mentioned above; R2 and R3 are each an alkyl or may be joined together to form an optionally alkyl-substituted alkylene group) is characterized by comprising a reaction between the compound of the general formula (1) and an alcohol in the presence of an acidic ion exchange resin. - 特許庁

ってある発行人が調査を合理的に設計し、誠実にその調査を履行し、その調査を行うに際してその紛争鉱物が対象国を原産国としないことを示す説明を受ければ、その発行人はたとえ供給業者のすべてから聴取を行わないとしても、残りの量の紛争鉱物が対象国を原産国としている、または原産国とする可能性があることを示す、警告となる徴候その他の状況を無視しない限り、その紛争鉱物は対象国を原産国としていなかったと結論することができる。例文帳に追加

Therefore, if an issuer reasonably designs an inquiry and performs the inquiry in good faith, and in doing so receives representations indicating that its conflict minerals did not originate in the Covered Countries, the issuer may conclude that its conflict minerals did not originate in the Covered Countries, even though it does not hear from all of its suppliers, as long as it does not ignore warning signs or other circumstances indicating that the remaining amount of its conflict minerals originated or may have originated in the Covered Countries. - 経済産業省

1 製造工程中に混入する金属以外の粒子(径が一〇〇マイクロメートルを超えるものに限る。)の数が粒子一、〇〇〇、〇〇〇、〇〇〇個当たり三個未満のニッケル合金であってアルミニウム及びニッケルを含む三種類以上の元素からなるもの例文帳に追加

i. Nickel alloys with a number of particles other than metals mixed during the manufacturing process of less than 3 per 1,000,000,000 particles (limited to those with a diameter exceeding 100 micrometers) and made of elements of 3 types or more including aluminum and nickel  - 日本法令外国語訳データベースシステム

引き幕が引かれると浅黄幕の前で花四天が現れるもの、花四天を省略して浅黄幕だけを見せるもの(浅黄幕が引かれると、おかると勘平が連れ立って歩いている)、そして花四天が嘆き去った後に、花道からまずおかるが、次いで勘平が息荒げに走って現れるもの。例文帳に追加

They are: the one in which hanayoten (constable in colorful uniform) appear in front of asagimaku (light-blue curtain), the one in which only asagimaku is shown without hanayoten (when asagimaku is drawn, Okaru and Kanpei are walking together), and the one in which Okaru, followed by Kanpei, runs out from hanamichi (passage through audience to the stage) after hanayoten leaves in grief.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

並行複発酵(へいこうふくはっこう)とは、醸造酒の製造過程で起こる発酵の一種であり、麹の酵素によってデンプンがブドウ糖に変化する糖化と、ブドウ糖が酵母の働きによってアルコールに変化する発酵とが、同一容器中で同時に行われることをいう。例文帳に追加

Multiple parallel fermentation ("並行複発酵") is a type of fermentation that takes place in the sake brewing process, meaning that saccharification (the conversion of starch into glucose by koji enzyme) and fermentation (the conversion of glucose into alcohol by yeast) occur simultaneously in the same container.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

幼少期、近所に使いで水瓶(豆腐と言う説もある)を持って歩いている時に、物陰に隠れていた悪童に驚かされた時、西郷は水瓶を地面に置いた上で、心底、驚いた表現をして、その後何事も無かったかのように水瓶を運んで行った。例文帳に追加

There was one time, when he was little, that he was walking with a water bottle (another theory has it that it was a soybean curd) and a mischevious boy surprised him from a hiding place, and Saigo, terrified and dropped the water bottle on the ground, but then thereafter he picked up the water bottle as if nothing had happened.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

明治維新の後は、城郭や陣屋にあった建物は天守も、民間によって或は、軍事施設・土地としての接収によってほとんどは払い下げ、破却されたが、中には市民運動や公人・軍関係者などの保存の働きかけなどによって保存された天守がある例文帳に追加

After the Meiji Restoration, most of the structures including Tenshu which were in castles and Jinya (regional government office) were disposed of by the private sector or by government as requisitioned military facilities/land and knocked down; however, some Tenshu were conserved as a result of the civic movement and approaches by public officials/military personnel for conservation.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ポリアクリル酸類、多価金属類及び水を含有する冷却用組成物であってアルキレングリコールと、ジプロピレングリコールとを含有することを特徴とし、アルキレングリコールとして1,3-ブチレングリコール及び/又は1,2-ペンタンジオールを好適に使用することができる。例文帳に追加

The composition for cooling is composed of polyacrylic acids, polyvalent metals and water characterized in containing alkylene glycol(s) and dipropylene glycol, and preferably 1,3-butylene glycol and/or 1,2-pentanediol as the alkylene glycol. - 特許庁

ガリウム又は亜鉛の少なくともいずれか一方とインジウムとを含むアモルファス酸化物半導体膜のエッチング方法であってアルカリ性のエッチング液によって前記アモルファス酸化物半導体膜の選択エッチングを行うことを特徴とするエッチング方法。例文帳に追加

An etching method of an amorphous oxide semiconductor film containing at least either of gallium and zinc, and indium selectively etches the amorphous oxide semiconductor film by an alkaline etching solution. - 特許庁

アルキルベンゼンスルフォン酸塩を主たる乳化剤とするポリマーラテックスのpH調整方法であってアルキルジフェニルエーテルジスルフォン酸塩の存在下に一価の強塩基を添加することを特徴とするポリマーラテックスのpH調整方法。例文帳に追加

The method of adjusting pH of a polymer latex which uses an emulsifier essentially comprising the alkyl benzene sulfonic acid salt includes a process of adding a monovalent strong base in the presence of alkyl diphenyl ether disulfonic acid salt. - 特許庁

特に、膵型α−アミラーゼアイソザイムをその血液型糖鎖抗原を検出することによって同定すること、抗α−アミラーゼ抗体と抗血液型糖鎖抗原抗体を組み合わせることによってα−アミラーゼアイソザイムを識別することを特徴とする。例文帳に追加

Especially, pancreatic α-amylase isozyme is identified by detecting the blood type sugar chain antigen thereof or α-amylase isozyme is discriminated by a combination of an anti-α-amylase isozyme antibody and an anti-blood type sugar chain antigen antibody. - 特許庁

本発明は、炭化水素系化合物の改質により水素を生成する水素製造用触媒であってアルミナ、セリウム−ニッケル均密混合酸化物、白金族金属及び塩基性付与化合物を含有する触媒組成物がハニカム担体に担持されていることを特徴とする水素製造用触媒である例文帳に追加

In this hydrogen production catalyst for producing hydrogen by reforming of a hydrocarbon compound, a catalyst composition containing alumina, a cerium-nickel tightly mixed oxide, a platinum group metal and a basicity imparting compound is carried on a honeycomb carrier. - 特許庁

アルミニウムおよび/またはその化合物とコバルトおよび/またはその化合物を触媒として用いて製造されたポリエステルであってアルミニウムおよび/またはその化合物とコバルトおよび/またはその化合物を特定量含有するポリエステル。例文帳に追加

The polyester is produced by using aluminum and/or its compound and cobalt and/or its compound as a catalyst and contains aluminum and/or its compound and cobalt and/or its compound, each in a specified amount. - 特許庁

例文

プロセスレス印刷版材料の印刷に用いられる湿し水であってアルキレングリコールモノアルキルエーテル化合物を含有し、かつフッ素イオン濃度が0〜0.1ppmでありカルシウムイオン濃度が0.01〜40ppmであることを特徴とするプロセスレス印刷版材料用湿し水。例文帳に追加

The dampening water used for printing the processless printing plate material contains an alkylene glycol monoalkyl ether compound, and the concentration of fluorine ions is 0-0.1 ppm, while the concentration of calcium ions is 0.01-40 ppm. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”An Encounter”

邦題:『遭遇』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”After Twenty Years”

邦題:『二十年後』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。
Copyright (C) OHenry 1906, expired. Copyright (C) Kareha 2001, waived.
  
原題:”The Horse Dealer's Daughter”

邦題:『馬商の娘』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright (C) Yusuke Inatomi 2006
版権表示を残すかぎり、上の翻訳は自由に利用していただいて構いません。
  
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There”

邦題:『鏡の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 山形浩生
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”The Dead”

邦題:『死者たち』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS