1016万例文収録!

「あいのさとよんじょう2ちょうめ」に関連した英語例文の一覧と使い方(11ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > あいのさとよんじょう2ちょうめに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

あいのさとよんじょう2ちょうめの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 930



例文

 動物検疫所長は、前項の規定による届出があつた場合において、第四十条第一項又は第四十一条の規定による検査を円滑に実施するため特に必要があると認めるときは、当該届出をした者に対し、当該届出に係る輸入の時期又は場所を変更すべきことを指示することができる。例文帳に追加

(2) The Director General of the Animal Quarantine Service may, when notification has been made under the provisions of the preceding paragraph and when deeming it particularly necessary for implementing inspection smoothly under the provisions of Article 40 paragraph 1 or Article 41, instruct the person who made said notification to change the time or location of the import pertaining to said notification.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

屋根骨4の下フランジをレールとしてその長手方向へ走行可能な走行台車6に、上フランジ1の幅端と屋根板5の下面との間を溶接する溶接トーチ7を位置調節可能に搭載して、屋根板自動溶接装置を構成する。例文帳に追加

The automatic welding equipment for a shingle is composed by mounting a welding torch 7, with which the side edges of an upper flange 1 and the lower face of a shingle are welded, with an allowance of an adjustment of the mounting position, on a running truck 6 which runs in a longitudinal direction by making use of a lower flange 2 of a roof rafter 4 as a rail. - 特許庁

天井エアバッグ80は、天井トリムから下方に向って突出するように膨らみ出し、膨張状態にあるメインエアバッグ10の右半側エアバッグ1と左半側エアバッグ14の上面部同士の間の空間部15に係合し、メインエアバッグ10が確実に予定された位置に膨張するよう誘導する。例文帳に追加

The ceiling air bag 80 is inflated from a ceiling trim 2 downward to protrude to be engaged in a space part 15 between upper surface parts of the right side air bag 12 and the left side air bag 14 of the main air bag 10 in an inflated state, so that the main air bag 10 is guided to be inflated securely to the intended position. - 特許庁

本発明の紙片ICタグ1は、板紙状紙片を基材とした書籍・雑誌用のICタグであって、紙片1bにICチップを嵌め込みできる大きさの凹溝4または透孔を形成し、当該凹溝内に装着したICチップと紙片に印刷したアンテナパターン3とを接続したことを特徴とする。例文帳に追加

In this paper slip IC tag 1 formed of a paperboard type paper slip as a base material and used for the book/magazine, a recess groove 4 or an aperture with a dimension allowing insertion of an IC chip is formed in a paper slip 1b, and an IC chip 2 attached into the recess groove and an antenna pattern 3 printed on the paper slip are connected to each other. - 特許庁

例文

6 第五十三条第一項、第五十四条第一項(第三号を除く。)並びに第五十五条第二項及び第三項の規定は、海上保安被留置者に係る発受禁止信書等(前項の規定により引き渡さないこととされたものを除く。)について準用する。この場合において、第五十四条第一項第二号中「第八十三条第二項」とあるのは「第二百六十三条第二項」と、第五十五条第二項及び第三項中「第百七十六条」とあるのは「第二百八十五条」と、同条第二項中「刑事施設の長」とあるのは「海上保安留置業務管理者」と、同条第三項中「第一項の申請」とあるのは「第二百七十二条第四項の申請」と読み替えるものとする。例文帳に追加

(6) The provisions of paragraph (1) of Article 53, paragraph (1) of Article 54 (except for item (iii)), and paragraphs (2) and (3) of Article 55 shall apply mutatis mutandis to the prohibited letter, etc. (except those not delivered pursuant to the provision of the preceding paragraph) pertaining to a coast guard detainee. In this case, the phrase "paragraph (2) of Article 83" in item (ii) of paragraph (1) under Article 54 shall be read as "paragraph (2) of Article 263" ; the term "Article 176" in paragraphs (2) and (3) under Article 55 shall be read as "Article 285" ; the term "warden of the penal institution" in paragraph (2) of Article 55 shall be read as "coast guard detention services manager" ; and the phrase "claim set forth in paragraph (1)" in paragraph (3) of said Article shall be read as "claim set forth in paragraph (4) of Article 272".  - 日本法令外国語訳データベースシステム


例文

ピン1a〜1iが立設されたキャリブレーションプレート1を用いて実際に撮影した画像を画像処理部4において解析し、得られた解析結果を用いて、暗視カメラ3の絞りやピント、暗視カメラ3の設置位置、レーザスキャナのレーザ光のパワー等を調整する。例文帳に追加

An image photographed actually by using a calibration plate 1 on which pins 12a-12i are erected is analyzed by an image processing part 4, and stoppage or focusing of a night vision camera 3, the installation position of the night vision camera 3, the power of laser light of a laser scanner 2, or the like, are adjusted by using an analysis result obtained. - 特許庁

第三十六条 使用者は、当該事業場に、労働者の過半数で組織する労働組合がある場合においてはその労働組合、労働者の過半数で組織する労働組合がない場合においては労働者の過半数を代表する者との書面による協定をし、これを行政官庁に届け出た場合においては、第三十二条から第三十二条の五まで若しくは第四十条の労働時間(以下この条において「労働時間」という。)又は前条の休日(以下この項において「休日」という。)に関する規定にかかわらず、その協定で定めるところによつて労働時間を延長し、又は休日に労働させることができる。ただし、坑内労働その他厚生労働省令で定める健康上特に有害な業務の労働時間の延長は、一日について二時間を超えてはならない。例文帳に追加

Article 36 (1) In the event that the employer has entered into a written agreement either with a labor union organized by a majority of the workers at the workplace (in the case that such labor union is organized) or with a person representing a majority of the workers (in the case that such labor union is not organized) and has notified the relevant government agency of such agreement , the employer may, notwithstanding the provisions with respect to working hours stipulated in Articles 32 through 32-5 or Article 40 (hereinafter in this Article referred to as "working hours")or the provisions with respect to days off stipulated in the preceding Article(hereinafter in this paragraph referred to as "days off"), extend the working hours or have workers work on days off in accordance with the provisions of the said agreement; provided, however, that the extension of working hours for belowground labor and other work especially harmful to health as stipulated in the Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare shall not exceed 2 hours per day.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

7 第四十四条第三号に掲げる現金又は物品であって、第一項各号のいずれにも該当しないものについて、被収容者がその交付を受けることを拒んだ場合には、刑事施設の長は、差入人に対し、その引取りを求めるものとする。この場合においては、第二項及び第三項の規定を準用する。例文帳に追加

(7) In cases where an inmate refuses to receive any of the cash or the articles prescribed in item (iii) of Article 44 which does not fall under any of the items of paragraph (1), the warden of the penal institution shall request the outside supplier to retrieve the cash or the article. The provisions of paragraphs (2) and (3) shall apply mutatis mutandis to the cases set out in the foregoing.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第三十四条の十一の二 監査法人は、当該監査法人又は当該監査法人が実質的に支配していると認められるものとして内閣府令で定める関係を有する法人その他の団体が、大会社等から第二条第二項の業務(財務書類の調製に関する業務その他の内閣府令で定めるものに限る。次項において同じ。)により継続的な報酬を受けている場合には、当該大会社等の財務書類について、同条第一項の業務を行つてはならない。例文帳に追加

Article 34-11-2 (1) When an audit corporation or a juridical person or any other body having a relationship that is categorized by Cabinet Office Ordinance as one that is found to be substantially controlled by said audit corporation continuously receives fees for the services set forth in Article 2(2) (limited to services related to the preparation of financial documents and any other services specified by Cabinet Office Ordinance; the same shall apply in the following paragraph) from a large company, etc., the audit corporation shall not provide the services set forth in paragraph (1) of the same Article concerning the financial documents of said large company, etc.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

 第百三十六条第四項から第六項までの規定は、前項の規定による特別徴収義務者に対する通知について準用する。この場合において、これらの規定に関し必要な技術的読替えは、政令で定める。例文帳に追加

(2) The provisions of Article 136, paragraph (4) to paragraph (6) shall apply mutatis mutandis to a notification to a Person Under Obligation of Special Collection pursuant to the provisions of the preceding paragraph. In this case, necessary technical replacement of the terms of these provisions shall be provided by a Cabinet Order.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

 市町村の長は、外国人から第十条第一項の変更の登録によりその記載が事実に合わなくなつた登録証明書の提出があつた場合において、当該登録証明書の同条第二項に規定する記載を行う欄の全部に記載がされているとき、又は第十条の二第一項の規定による登録原票の記載の訂正を行つた場合において、当該訂正に係る外国人の所持する登録証明書の同条第三項に規定する記載を行う欄の全部に記載がされているとき、若しくは当該訂正が第四条第一項第三号、第四号、第五号若しくは第六号に掲げる事項に係るときは、当該外国人に対し、その所持する登録証明書を返納するとともに、前項各号に掲げる書類及び写真を提出し、登録証明書の引替交付の申請をすべきことを命ずるものとする。例文帳に追加

(2) The mayor of the city or the head of the town or village shall, in cases where the alien submits a registration certificate whose entries do not correspond to the facts because of the registration of change under Article 10, paragraph (1) and where there is no remaining space on the registration certificate concerned to register the changes in accordance with Article 10, paragraph (2), or in cases where he/she has corrected the entries in the registration card in accordance with Article 10-2, paragraph (1) and where there is no remaining space on the registration certificate possessed by the alien concerned to register the corrections in accordance with Article 10-2, paragraph (3), or where such correction concerns any item provided in Article 4, paragraph (1), item (iii),(iv),(v) or (vi) order the alien concerned to apply for issuance of a new registration certificate in exchange for the previously issued one, submitting the documents and photographs provided in the preceding paragraph.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

一実施形態によれば、ナローギャップ半導体基板(例えばSi基板)の主面の所定の位置に彫り込み型のアライメントマーク4が形成されたナローギャップ半導体基板のその主面上にワイドギャップ半導体層(例えばGaN層19)をエピタキシャル成長したことにより、基板位置決め用のアライメントマークが予め埋め込まれているワイドギャップ半導体基板を提供する。例文帳に追加

An alignment mark for positioning a substrate is embedded previously in a wide gap semiconductor substrate by growing a wide gap semiconductor layer (e.g. a GaN layer 19) epitaxially on the principal surface of a narrow gap semiconductor substrate where an alignment mark 4 is engraved at a prescribed position on the principal surface of the narrow gap semiconductor substrate (e.g. an Si substrate 2). - 特許庁

二 第二十五条第二項(第五十九条において準用する場合を含む。)又は第百八十六条の二第四項において準用する会社法第九百五十五条第一項の規定に違反して、調査記録簿等(同項に規定する調査記録簿等をいう。以下この号において同じ。)に同項に規定する電子公告調査に関し法務省令で定めるものを記載せず、若しくは記録せず、若しくは虚偽の記載若しくは記録をし、又は同項の規定に違反して調査記録簿等を保存しなかつた者例文帳に追加

(ii) A person who has, in violation of Article 25, paragraph (2) (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 59) or the provisions of Article 955, paragraph (1) of the Companies Act as applied mutatis mutandis pursuant to Article 186-2, paragraph (4), failed to state or record the matters specified by an Ordinance of the Ministry of Justice in relation to the Electronic Public Notice investigations under Article 955, paragraph (1) of that Act in the Investigation Record Book, etc. (meaning an Investigation Record Book as prescribed in that paragraph; hereinafter the same shall apply in this item), who has made a false statement or record, or who has, in violation of Article 955, paragraph (1) of that Act, failed to preserve the Investigation Record Book, etc.; or  - 日本法令外国語訳データベースシステム

次に、周波数空間マッチング部14により、つの画像シーケンス(i,j=1,,…,L、i≠j)間の周波数空間における相関R_ij(ω)を計算し、これを特徴量変換部13でフーリエ逆変換して時空間相関r_ij(t)を作成する。例文帳に追加

Then, a frequency space matching part 14 calculates correlation Rij (ω) in a frequency space between two image sequences (i, j=1, 2,..., L, i≠j) and the FFT 13 executes inverse Fourier transform to prepare time space correlation rij (t). - 特許庁

高パワー密度のエアギャップ型電気機械()のためのステータ(5)は、外側環状積層鉄ステータコア(14)と、機械の長手軸線(C)に平行に延長した直線導線部分を有する複数のコイルから成るステータ巻線(13)とから成る。例文帳に追加

A stator (5) for the air-gap type electric machine (2) with high power density is composed of an external annular laminated iron stator core (14) and a stator winding (13) constituted of a plurality of coils comprising straight conductor sections extending in parallel with a longitudinal axis (C) of the machine. - 特許庁

この場合、左右のクリーム半田3の溶融速度がばらついても、モールド体5はクリーム半田3によりランド上に接着されているので、先きに溶融したクリーム半田3の表面張力によりチップ4が起立することはない。例文帳に追加

In this case, even if the melting speeds of the portions of the solder 3 on both right and left are different since the body 5 is adhered onto the land 2 by the solder 3, it does not occur that the chip 4 rises due to the surface tension of the previously melted solder 3. - 特許庁

3 第四十条の規定は、外国軍用品審判所が、事件について必要な調査の結果、第六条第四項に規定する場合に該当すると認めて、第一項の規定による審判開始決定をしたときについて準用する。この場合において、第四十条第二項本文中「事件が送致された日」とあるのは「第四十五条第一項の規定による審判開始決定の日」と、「一月」とあるのは「三月」と、同項ただし書中「通じて一月を超えない範囲で、当該期間を延長する」とあるのは「特に必要があると認めるときは、一月ごとに当該期間を更新する」と、同条第三項中「第四十五条第一項又は第二項の規定による決定」とあるのは「第五十二条第四項又は第五項の審決」と読み替えるものとする。例文帳に追加

(3) The provisions of Article 40 shall apply mutatis mutandis to the cases where the Foreign Military Supply Tribunal has found that, as a result of necessary investigation of the case, the case falls under the provision of Article 6, paragraph (4) and made a decision to commence a hearing pursuant to the provision of paragraph (1). In this case, the terms "the date of referral of the case" in the main clause of Article 40, paragraph (2) shall be deemed to be replaced with "the date of the decision to comment hearing pursuant to the provision of Article 45, paragraph (1)"; the terms "one month" shall be deemed to be replaced with "three months"; the terms "extend the said period for periods not exceeding one month in total" in the proviso of the same paragraph shall be deemed to be replaced with "renew the said period on a monthly basis if it finds specifically necessary"; and the terms "decision pursuant to the provision of Article 45, paragraph (1) or (2)" in paragraph (3) of the same Article shall be deemed to be replaced with "hearing decision under Article 52, paragraph (4) or (5)".  - 日本法令外国語訳データベースシステム

封口装置の、結合すべき構成部分の支持台として役立つアンビルプレートが、超音波溶接のために役立つソノトロード4と相対して位置して、かつ該ソノトロードに対して同心的に支承されていて、かつ縁部領域に案内手段6及び圧縮ばね5を備えている。例文帳に追加

In the sealing device, an anvil plate 2 which is useful as a support board for the jointing component in the sealing device is positioned opposed to a sonotrode 4 that is useful for ultrasonic welding, and it is supported concentrically to the sonotrode, and further, a guiding means 6 and a compression spring 5 are provided at the edge area. - 特許庁

第四十四条の三 警察庁長官又は警察本部長は、貸金業者、貸金業務取扱主任者又は第二十六条第二項の認可を受けようとする貸金業協会の役員について、意見陳述事由又は意見陳述事実があると疑うに足りる相当な理由があるため、内閣総理大臣又は都道府県知事が当該貸金業者、当該貸金業務取扱主任者又は同項の認可を受けようとする者に対して適当な措置をとることが必要であると認める場合には、警察庁長官にあつては内閣総理大臣、警察本部長にあつては都道府県知事に対し、その旨の意見を述べることができる。例文帳に追加

Article 44-3 Where the Commissioner-General of the National Police Agency or the Chief of Police has reasonable grounds to suspect the existence of any Grounds Requiring the Statement of Opinions or Facts Requiring the Statement of Opinions with regard to a Money Lender, a Chief of Money Lending Operations, or an officer of a Money Lenders' Association who intends to obtain authorization under Article 26, paragraph (2), and therefor finds it necessary for the Prime Minister or prefectural governor to take appropriate measures against the Money Lender, the Chief of Money Lending Operations, or such person who intends to obtain authorization under Article 26, paragraph (2), the Commissioner-General of the National Police Agency or the Chief of Police may state his/her opinion to that effect to the Prime Minister or prefectural governor, respectively.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

前記抵抗体における前記下面用絶縁被膜3dに、前記抵抗体の下面dを左右両側面b、cに沿って延びる延長部13を、当該下面用絶縁被膜3dを形成するとき同時に形成するように設けて、この左右の両延長部の間に、前記接続端子電極4,5を形成する。例文帳に追加

An extension 13 extending on the bottom surface 2d of the resistor along the both right and left sides 2b, 2c is provided on the bottom surface insulating coating 3d of the resistor 2 simultaneously when the bottom surface insulating coating 3d is formed, and the connection terminal electrodes 4, 5 are formed between the both right and left extensions. - 特許庁

Cuベース基板1とCu基板4との間に有機絶縁層を備えるパワーモジュールであって、正電圧が印加されるCuベース基板及び/又はCu基板の有機絶縁層と接する面にCuマイグレーション防止層が形成されていることを特徴とするパワーモジュールである。例文帳に追加

In the power module including an organic insulating layer 2 between a Cu base substrate 1 and a Cu substrate 4, a Cu migration preventing layer is formed on a surface of the Cu base substrate and/or the Cu substrate to which a positive voltage is applied, which is brought into contact with the organic insulating layer. - 特許庁

本発明は(R^4+M^2+)(Q^6+O_4)_3(ただし、RはZr,Hfまたはこれらの混合系で示される4価の金属元素、MはMg、Ca,Sr,Ba,Raまたはこれらの混合系で示される価の金属元素、QはW,Moから選択される6価の金属元素で定義される物質)で示される複合酸化物において、アルカリ土類金属、Al、Y、Sc、Lu、Zr、Hf、W、Mo、Fe、Mn、Si,Niの酸化物または酸素含有化合物を少なくとも1種含むことを特徴とし、ち密で、熱膨張係数や誘電率など、物性値の良好な再現性と高い機械強度を有する低熱膨張複合酸化物材料を提供できる。例文帳に追加

It is dense and has good reproducibilities of physical properties such as a thermal expansion coefficient and a dielectric constant and a high mechanical strength. - 特許庁

 消防長又は消防署長は、前項の規定によつて同意を求められた場合において、当該建築物の計画が法律又はこれに基づく命令若しくは条例の規定(建築基準法第六条第四項又は第六条の二第一項(同法第八十七条第一項の規定によりこれらの規定を準用する場合を含む。)の規定により建築主事又は指定確認検査機関が同法第六条の三第一項第一号若しくは第二号に掲げる建築物の建築、大規模の修繕(同法第二条第十四号の大規模の修繕をいう。)、大規模の模様替(同法第二条第十五号の大規模の模様替をいう。)若しくは用途の変更又は同項第三号に掲げる建築物の建築について確認する場合において同意を求められたときは、同項の規定により読み替えて適用される同法第六条第一項の政令で定める建築基準法令の規定を除く。)で建築物の防火に関するものに違反しないものであるときは、同法第六条第一項第四号に係る場合にあつては、同意を求められた日から三日以内に、その他の場合にあつては、同意を求められた日から七日以内に同意を与えて、その旨を当該行政庁若しくはその委任を受けた者又は指定確認検査機関に通知しなければならない。この場合において、消防長又は消防署長は、同意することができない事由があると認めるときは、これらの期限内に、その事由を当該行政庁若しくはその委任を受けた者又は指定確認検査機関に通知しなければならない。例文帳に追加

(2) Where a fire chief or fire station chief is requested to give consent pursuant to the provision of the preceding paragraph, if the plan for the building is not in violation of the provisions of any Acts or any order or prefectural/municipal ordinance thereunder (if a fire chief or fire station chief is requested to give consent in cases where a building official or designated confirmation and inspection body makes a confirmation pursuant to the provisions of Article 6, paragraph (4) or Article 6-2, paragraph (1) of the Building Standards Act (including cases where these provisions are applied mutatis mutandis pursuant to Article 87, paragraph (1) of said Act) for the construction, major repair (meaning a major repair as set forth in Article 2, item (xiv) of said Act), major remodeling (meaning major remodeling as set forth in Article 2, item (xv) of said Act) of a building set forth in Article 6-3, paragraph (1), item (i) or item (ii) of said Act or for a change of intended purpose of such building, or makes a confirmation for the construction of a building as set forth in Article 6-3, paragraph (1), item (iii) of said Act, the provisions of the laws and regulations concerning the building standards specified by Cabinet Order as set forth in Article 6, paragraph (1) of said Act as applied by replacing the relevant terms and phrases pursuant to the provision of Article 6-3, paragraph (1) of said Act shall be excluded), the fire chief or fire station chief shall give consent within three days from the day on which he/she was requested to give consent in the case falling under Article 6, paragraph (1), item (iv) of said Act or within seven days from the day on which he/she was requested to give consent in other cases, and give notice to the administrative agency or person delegated thereby or the designated confirmation and inspection body to that effect. In this case, the fire chief or fire station chief, when he/she finds any grounds on which he/she cannot give consent, shall give notice to the administrative agency or person delegated thereby or the designated confirmation and inspection body to that effect by such time limit.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

IP網5を介して、コンテンツサーバ6からプロキシサーバ3を経由してユーザ1,へコンテンツを提供するコンテンツ提供方法であって、プロキシサーバ3において、ユーザ1,に提供したコンテンツをキャッシュメモリ4に一旦蓄積するとともに、アクセス回数14などコンテンツの人気度を示すコンテンツリストを作成して開示してなる特徴的構成手法の採用。例文帳に追加

In the method for providing the contents from a contents server 6 to users 1, 2 by way of a proxy server 3 via an IP network 5, characteristic configuration technique constituted by once storing the contents provided to the users 1, 2 in a cache memory 4 and simultaneously creating a contents list to indicate popularity such as access frequency 14 of the contents in the proxy server 3 is adopted. - 特許庁

超音波プローブ4に入出力される信号を伝送するための複数のフレキシブル基板1i,1oを挟み込む状態に配置された可撓性シートi,oのうち、湾曲部の軸線から遠い方に位置する可撓性シートoの方が、湾曲部の軸線に近い方に位置する可撓性シートiより強い腰を有する。例文帳に追加

A flexible sheet 22o positioned distal to the axis of the curved part 2 out of the flexible sheets 22i and 22o which are so disposed as to clamp the plurality of flexible substrates 21i and 21o for transmitting the signals to be inputted in/outputted from the ultrasonic probe 4 therebetween has a higher strength than the flexible sheet 22i positioned proximal to the axis of the curved part. - 特許庁

また、半透明板11を備える枠体等からなるスクリーン1が下レール14と上レール16との間に滑動可能に配設され、このスクリーン1の滑動によって家屋等内が開閉可能に間仕切られ、スクリーン1によって閉じた状態で採光可能になされたことを特徴とする部屋構造。例文帳に追加

A screen 1 composed of a frame body 2 having a translucent board 11 is slidably arranged between the lower rail 14 and the upper rail 16, the house inside is partitioned by the sliding of the screen 1 so as to be opened/closed, and the light can be taken with the screen l closed. - 特許庁

また、半透明板11を備える枠体等からなるスクリーン1が下レール14と上レール16との間に滑動可能に配設され、このスクリーン1の滑動によって家屋等内が開閉可能に間仕切られ、スクリーン1によって閉じた状態で採光可能になされたことを特徴とする部屋構造。例文帳に追加

Moreover, a screen 1 made of a frame body 2 provided with a translucent plate 11 is arranged between the lower rail 14 and the upper rail 16 so as to slide, the inside of the house is partitioned due to the slide of the screen 1 so as to open and close, and dayligthing can be taken in a condition in which the inside of the house is closed by the screen 1. - 特許庁

また、半透明板11を備える枠体等からなるスクリーン1が下レール14と上レール16との間に滑動可能に配設され、このスクリーン1の滑動によって家屋等内が開閉可能に間仕切られ、スクリーン1によって閉じた状態で採光可能になされたことを特徴とする部屋構造。例文帳に追加

A screen 1 composed of a frame body 2 having a translucent board 11 is slidably arranged between the lower rail 14 and the upper rail 16, the house inside is partitioned by the sliding of the screen 1 so as to be opened/closed, and the light can be taken with the screen 1 closed. - 特許庁

第一発明は、次の構造式(1)で表される9−(−(メタ)アクリルオキシアルコキシ)アントラセン化合物を要旨とし、第二発明は、その製造方法を要旨とし、第三発明は、第一発明に係る化合物を有効成分とすることを特徴とする光重合増感剤を要旨とし、第四発明は、第三発明に係る光重合増感剤を含む光重合性組成物を要旨とする。例文帳に追加

Provided, are as a first invention, a 9-(2-(meth)acryloxyalkoxy)anthracene compound represented by structural formula (1), as a second invention, its production method, as a third invention, a photopolymerization sensitizer containing a compound of the first invention as an active component, and as a fourth invention a photopolymerizable composition containing the photopolymerization sensitizer of the third invention. - 特許庁

 派遣元事業主は、前項第四号に掲げる労働者派遣の期間(第四十条の二第一項第三号及び第四号に掲げる業務に係る労働者派遣の期間を除く。)については、厚生労働大臣が当該労働力の需給の適正な調整を図るため必要があると認める場合において業務の種類に応じ当該労働力の需給の状況、当該業務の処理の実情等を考慮して定める期間を超える定めをしてはならない。例文帳に追加

(2) No dispatching business operator shall, with regard to the period of Worker Dispatching listed in item (iv) of the preceding paragraph (excluding the period of Worker Dispatching pertaining to work listed in items (iii) and (iv) of paragraph (1) of Article 40-2), stipulate a period exceeding the period that the Minister of Health, Labour and Welfare specifies in accordance with the kind of work and taking into consideration the situation of the labor demand and supply concerned and the state of progress of the work concerned, etc., where the Minister considers it necessary for the proper adjustment of the labor demand and supply concerned.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

(a)−メチル−4−オキソ−3−(−プロピニル)シクロペント−−エニル 3−(−ジクロロビニル)−−ジメチルシクロプロパンカルボキシレート及び、(b)炭素数11〜17の飽和炭化水素の割合が90重量%以上で、かつ脂環族炭化水素の割合が40〜80重量%である石油系溶剤を含有することを特徴とする殺虫性組成物。例文帳に追加

This insecticidal composition comprises (a) 2-methyl-4-oxo-3-(2- propenyl)cyclopent-2-enyl 3-(2,2-dichlorovinyl)-2,2-dimethylcyclopropanecarboxylate and (b) a petroleum-based solvent having90 wt.% ratio of 11-17C saturated hydrocarbons ands 40-80 wt.% ratio of alicyclic hydrocarbons. - 特許庁

3 法第三十八条の二第三項の規定による届出は、様式第十二号により、所轄労働基準監督署長にしなければならない。ただし、同条第二項の協定で定める時間が法第三十二条又は第四十条に規定する労働時間以下である場合には、当該協定を届け出ることを要しない。例文帳に追加

(3) A notification pursuant to the provision of paragraph (3) of Article 38-2 of the Act shall be given to the director of the labor standards office concerned according to Form No. 12. However, when the working hours determined in an agreement concluded pursuant to paragraph (2) of the same Article do not exceed the level prescribed in the provision of Article 32 or 40 of the Act, such a notification may not be required.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第九十四条 第三十二条第二項(第三十六条第二項において準用する場合を含む。)の規定による試験事務又はエネルギー管理講習の業務の停止の命令に違反したときは、その違反行為をした指定試験機関又は指定講習機関の役員又は職員は、一年以下の懲役又は百万円以下の罰金に処する。例文帳に追加

Article 94 In the event of violation of an order of suspension of examination affairs or energy management training services issued under Article 32, paragraph (2) (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 36, paragraph (2)), the officers or employees concerned at the designated examining body or the designated training agency that has committed the violation shall be punished by imprisonment with work for not more than one year or a fine of not more than one million yen.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

負荷調節部4は、使用者Mの各一方の大腿部と臀部とを含む面内においてシート部3のうち臀部を載せる部位を水平になる第1位置と足側に向かって下り傾斜する第位置との間で傾動可能となるように支持台にシート部3を結合している。例文帳に追加

The load adjustment part 4 connects the seat part 3 to the support 2 so as to tilt a section for placing the hips in the seat part 3 between a first position to be horizontal and a second position so as to be inclinable downward toward the side of legs within a surface, including the respectively one thigh and hip of the user M. - 特許庁

陽極と陰極6と、陽極と陰極6との間に挟持される有機化合物からなる層と、を有し、該有機化合物からなる層が少なくとも発光層4を含み青色発光する有機電界発光素子において、発光層4が、正孔移動度及び電子移動度が10^-4cm^2/Vs以上であるバイポーラーホストと、発光性ドーパントと、キャリアトラップ性ドーパントと、を含み、該発光性ドーパントのエネルギーギャップE_gBと、該バイポーラーホストのエネルギーギャップE_ghと、該キャリアトラップ性ドーパントのエネルギーギャップE_gdとの間に以下の関係が成り立つことを特徴とする、有機電界発光素子10。例文帳に追加

The organic electroluminescent device 10 for emitting blue light includes an anode 2, a cathode 6, and a layer which contains an organic compound interposed between the anode 2 and the cathode 6, and the layer which contains the organic compound includes at least a light emitting layer 4. - 特許庁

この発明に係る水中用線状ヒーター1は、PTC特性を有するセラミックスの粉粒体がバインダー材に分散されてなる発熱組成物4が、互いに離間して配置された一対の電線、3の間に、これら電線、3と接触状態に配置されてなる線状ヒーター部7を備えることを特徴とする。例文帳に追加

This underwater linear heater 1 is characterized by including a linear heater part 7 composed by arranging, between a pair of wires 2 and 3 arranged separately from each other, in contact with the wires 2 and 3, a heat generation composition 4 prepared by dispersing powder and granular material of ceramics having a PTC characteristic in a binder material. - 特許庁

シンチレータ4における放射線による蛍光を1本又は複数本の光電子増倍管1で増幅して検出するシンチレーション検出器において、前記シンチレータ4と光電子増倍管1の入射面との間に、シンチレーション発光波長に対し十分透明で、かつ、前記入射面からのβ線を吸収するβ線吸収体3を配置してなること。例文帳に追加

A β-ray absorber 3 transparent sufficiently for a scintillation- emitted light wavelength and for absorbing the β-rays from the incident face 2 is arranged between a scintillator 4 and the incident face 2 of the photomultiplier 1, in a scintillation detector for amplifying fluorescence by a radiation in the scintillator 4 by the one or plural photomultiplier 1 to be detected. - 特許庁

第二百十七条の十七 公判前整理手続調書については、法第五十一条第一項及び第二項本文並びに第五十二条並びにこの規則第四十八条の規定を準用する。この場合において、法第五十二条中「公判期日における訴訟手続」とあるのは「公判前整理手続期日における手続」と、第四十八条中「裁判長」とあるのは「裁判長又は受命裁判官」と読み替えるものとする。例文帳に追加

Article 217-17 The provisions of Article 51, paragraph (1) of the Code, the main clause of Article 51, paragraph (2) of the Code, Article 52 of the Code, and Article 48 of these Rules shall apply mutatis mutandis to the record of a pretrial conference procedure. In this case, the phrase "court proceedings on the trial dates" in Article 52 of the Code shall be deemed to be replaced with "proceedings on the dates of the pretrial conference procedure" and the term "presiding judge" in Article 48 shall be deemed to be replaced with "presiding judge or an associate judge."  - 日本法令外国語訳データベースシステム

上記問題を解決するために、室内熱交換器温度センサ5にて室内熱交換器の温度を監視し(ステップ100)異常があった場合に空気調和機の吹出し温度を適正化(ステップ101〜104)し、更に異常を利用者へ知らせる(ステップ105)こと。例文帳に追加

In order to solve the above-mentioned problem, the temperature of an indoor heat exchanger 2 is monitored by an indoor heat exchanger temperature sensor 5 (step 100) and when there is abnormality, the air outlet temperature of an air conditioner is optimized (step 101-104) and the abnormality is informed to a utilizer (step 105). - 特許庁

ボールねじ装置のナット6に設けられてねじ軸3のねじ溝とナット6のねじ溝4との間を転動するボール5を無限循環させるための循環チューブ8であって、主成分の合成樹脂に繊維状の油導通材及び潤滑油を添加混合した合成樹脂組成物の成形体からなること特徴とする。例文帳に追加

A circulating tube 8 to infinitely circulate a ball 5 provided on a nut 6 of a ball screw device and to roll between a screw groove 2 of a screw shaft 3 and a screw groove 4 of the nut 6 is constituted of a compact of a synthetic resin component adding and mixing a fibrous oil conducting material and a lubricating oil to a main component synthetic resin. - 特許庁

第二十四条 第五条及び第十一条の規定による事件の処理並びに不当労働行為事件の審査等(次条において「審査等」という。)並びに労働関係調整法第四十二条の規定による事件の処理には、労働委員会の公益委員のみが参与する。ただし、使用者委員及び労働者委員は、第二十七条第一項(第二十七条の十七の規定により準用する場合を含む。)の規定により調査(公益委員の求めがあつた場合に限る。)及び審問を行う手続並びに第二十七条の十四第一項(第二十七条の十七の規定により準用する場合を含む。)の規定により和解を勧める手続に参与し、又は第二十七条の七第四項及び第二十七条の十二第二項(第二十七条の十七の規定により準用する場合を含む。)の規定による行為をすることができる。例文帳に追加

Article 24 (1) Only the public members of a Labor Relations Commission shall participate in the disposition of cases as prescribed in Articles 5 and 11 hereof; examinations, etc., (in the following article referred to as "examinations, etc.") of cases of unfair labor practice; and dispositions of cases as prescribed in Article 42 of the Labor Relations Adjustment Act; provided, employer members and labor members may participate in the procedures for conducting an investigation (limited to cases in which the public members so request)and holding a hearing pursuant to the provisions of Article 27, paragraph 1 (including cases to which the provisions of Article 27-17 shall apply mutatis mutandis) and in the procedures for recommending a settlement pursuant to the provision of Article 27-14, paragraph 1 (including cases to which the provisions of Article 27-17 shall apply mutatis mutandis), or may act pursuant to the provision of Article 27-7, paragraph 4 and Article 27-12, paragraph 2 (including cases to which the provisions of Article 27-17 shall apply mutatis mutandis).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

繊維原料からなり、面重量0.5〜1.5kg/m、空気流れ抵抗値1000〜4000N・s・m−3の繊維硬質板が窓との間に空気層を有する様に設置され、かつ繊維硬質板が可動により任意に角度を変更できることを特徴とする可動式室内吸遮音体。例文帳に追加

A fiber hard board which is made of a fiber raw material and has a 0.5 to 1.5 kg/m^2 areal weight and a 1,000 to 4,000 N×s×m^-3 air flow resistance value is installed so that it may have an air space between windows, and the fiber hard board can be varied in angle by being moved. - 特許庁

Sをトナー粒子の平均投影面積、Lをトナー粒子の平均投影周囲長とした場合、γ=L^2 /(4πS)で定義される形状係数γが、1≦γ≦3であるトナー粒子を含む液体現像剤の粘度を50〜1000cStとする。例文帳に追加

The viscosity of a liquid developer containing toner particles having a shape factor γ of 1-3 defined by γ=L2/(4πS) when S shows the average projected area of the toner particles and L shows the average projected peripheral length of the toner particles is adjusted to 50-1,000 cSt. - 特許庁

7 第一項第一号の計算をする場合において、同号の規定によりその例に準ずるものとされる法人税法第三十三条及び第四十二条から第五十三条までの規定並びに法第四十三条、第四十五条の二、第五十二条の二、第五十七条の五、第五十七条の六、第五十七条の八、第六十五条の七から第六十五条の九まで(法第六十五条の七第一項の表の第十九号に係る部分に限る。)、第六十七条の十二第二項及び第六十七条の十三第二項の規定により当該各事業年度において損金の額に算入されることとなる金額があるときは、当該各事業年度に係る法第六十八条の九十第五項の連結確定申告書に当該金額の損金算入に関する明細書の添付がある場合に限り、当該金額を当該各事業年度の調整所得金額の計算上、損金の額に算入する。ただし、その添付がなかつたことについて連結親法人の納税地の所轄税務署長がやむを得ない事情があると認める場合において、当該明細書の提出があつたときは、この限りでない。例文帳に追加

(7) When making a calculation set forth in paragraph (1)(i), if there is any amount to be included in deductible expenses in the relevant business year, pursuant to the provisions of Article 33 and Articles 42 to Article 53 of the Corporation Tax Act, and the provisions of Article 43, Article 45-2, Article 52-2, Article 57-5, Article 57-6, Article 57-8, Article 65-7 to Article 65-9 (limited to the part pertaining to item (xix) of the table in Article 65-7(1) of the Act), Article 67-12(2) and Article 67-13(2) of the Act, whose provisions shall be applicable under the provisions of the said item, the said amount shall be included in deductible expenses for calculating the amount of adjusted income for the relevant business year, only when detailed statements concerning the inclusion of the said amount in deductible expenses are attached to a consolidated final return form for the relevant business year set forth in Article 68-90(5) of the Act; provided, however, that this shall not apply when the competent district director having jurisdiction over the consolidated parent corporation's place for tax payment finds that there was any compelling reason for the failure to attach detailed statements and the said detailed statements have been submitted.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

本発明のマグネシウム合金は、時効処理を施したマグネシウム合金であって、全体を100質量%としたときに(以下単に「%」という。)、16%以上34%以下のZnと、0.3%以上%以下のSiと、0.1%以上0.5%以下のMnと、残部がMgと不可避不純物および/または改質元素とからなることを特徴とする。例文帳に追加

The high strength magnesium alloy subjected to aging treatment includes, by mass: at least 16% and at most 34% of Zn; at least 0.3% and at most 2% of Si; at least 0.1% and at most 0.5% of Mn; and the remainder consisting of Mg, inevitable impurities, and a modifying element, based on 100 mass% of the whole magnesium alloy. - 特許庁

ネットワークシステム100において、通信装置1又は通信装置の設置位置の調整を開始する操作指示をリモートコントローラ4から受け付けた場合に、通信装置1又は通信装置の少なくとも一方は、無線の指向方向を予め設定された方向に固定し、通信装置1は、無線の伝送状態の通知を開始する。例文帳に追加

In a network system 100, when an operation instruction to start adjusting a position to install a communication apparatus 1 or a communication apparatus 2 is received from a remote controller 4, at least one of the communication apparatus 1 and the communication apparatus 2 fixes the directivity in a predetermined direction, and the communication apparatus 1 starts reporting a radio transmission condition. - 特許庁

管伸長方向にみて、冷却媒体導入管6と冷却媒体排出管7との間に、各凸部11に当接しつつ伝熱管3を囲繞して外側流路を管直径方向に仕切る囲繞部14と、シェルの内周面と各凸部11とに当接して凸部11よりも外側の外側流路を管伸長方向に仕切る仕切部15、16とを有する仕切部材13が設けられている。例文帳に追加

A partitioning member 13 having an enclosure part 14 enclosing the tube 3 in contact with each projection 11 to divide the outer passage along the diameter, and partitioning parts 15 and 16 contacting with the inside surface of the shell 2 and each projection 11 to longitudinally divide the outer passage outside the projections 11 is provided longitudinally between the inlet pipe 6 and the discharge pipe 7. - 特許庁

 前項の支払回数割保険料額は、厚生労働省令で定めるところにより、当該特別徴収対象被保険者につき、特別徴収の方法によって徴収する保険料額(以下「特別徴収対象保険料額」という。)から、前条第三項並びに第百四十条第一項及び第二項の規定により当該年の四月一日から九月三十日までの間に徴収される保険料額の合計額を控除して得た額を、当該年の十月一日から翌年三月三十一日までの間における当該特別徴収対象年金給付の支払の回数で除して得た額とする。例文帳に追加

(2) The amount of an insurance premium divided by the number of payments as set forth in the preceding paragraph, pursuant to the provisions of an Ordinance of the Ministry of Health, Labour, and Welfare, shall be the amount obtained by dividing the amount that is obtained by deducting from the total insurance premium amount to be collected during the period from April 1 to September 30 of said year pursuant to the provisions of paragraph (3) of the preceding Article, and Article 140, paragraph (1) and paragraph (2) the insurance premium amount to be collected by the method of special collection from said Insured Person Subject to Special Collection (hereinafter referred to as "Insurance Premium Amount Subject to Special Collection"), by the number of payments of said Insurance Premium Amount Subject to Special Collection during the period from October 1 of said year to March 31 of the year following said year.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

センサ1、14、16とゴルフボールとの間に液体を介在させた状態でセンサからゴルフボールに所定周波数の第1超音波を発信し、この第1超音波のゴルフボール表面での反射、またはゴルフボール表面および外カバー8底面での反射を検出する。例文帳に追加

A first ultrasonic wave of a specific frequency is transmitted from a sensor to the golf ball, while liquid 2 is being included between sensors 12, 14, and 16, and the golf ball 22, thus detecting the reflection of the first ultrasonic wave on the surface of the golf ball, or on the surface of the golf ball and on the bottom surface of an external cover 28. - 特許庁

例文

 外国人は、前項の申請をする場合には、第六条の二第一項の登録証明書の引替交付の申請を併せてしなければならないときを除き、その所持する登録証明書を提出しなければならない。この場合において、市町村の長は、当該登録証明書に第四条第一項第十三号及び第十四号に掲げる事項の変更並びに同項第九号及び第二十号に掲げる事項に係る記載を行い、これを当該外国人に返還しなければならない。例文帳に追加

(2) When the alien files the application provided for in the preceding paragraph, he/she shall submit the registration certificate which he/she possesses, unless he/she is obliged to apply for issuance of a new registration certificate in exchange for the previously issued one in accordance with Article 6-2, paragraph (1). In this case, the mayor of the city or the head of the town or village shall register the change in items (xiii) and (xiv) of Article 4, paragraph (1) and register those matters specified in items (ix) and (xx) of the same paragraph on the registration certificate and return the same to the alien concerned.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

索引トップ用語の索引



  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS