1016万例文収録!

「あねべつ3ちょうめ」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > あねべつ3ちょうめに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

あねべつ3ちょうめの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 72



例文

第2-2-9図〔3〕は2003年度決算における企業の資金調達構造を従業員規模別に示したものである。例文帳に追加

Fig. 2-2-9(3) shows patterns in financing according to enterprises' financial results for fiscal 2003 broken down according to number of employees. - 経済産業省

各雌ネジ孔22に対する支持位置調整部材の螺着量を調節することで、支持位置調整部材による吸振部材5の支持高さが個別に調整される。例文帳に追加

Screwed amounts of the support position adjusting member 3 with respect to respective female screw holes 22 are adjusted and, thereby, the support heights of the vibration-absorbing members 5 by means of the support position adjustment member 3 are separately adjusted. - 特許庁

請求項 1、2 の特別な技術的特徴はチタン合金Xからなるメガネフレームである。そして、請求項 3、4 の製法は、請求項 1、2 の特別な技術的特徴であるチタン合金Xからなるメガネフレームを必然的にもたらすものである。したがって、請求項 3、4 の製法は請求項 1、2 のメガネフレームの生産に適している。例文帳に追加

A special technical feature of claims 1 and 2 is an eyeglass frame composed of a titanium alloy X. The production method described in claims 3 and 4 necessarily provides an eyeglass frame composed of a titanium alloy X, which is a special technical feature of claims 1 and 2. The production method described in claims 3 and 4 is therefore suitable for producing the eyeglass frame described in claims 1 and 2.  - 特許庁

さらに、ヒータ4とヒータ5との間を仕切壁部6fにて断熱することで、成長結晶の表面の温度と粉末原料の温度を別々に制御性良く調整することが可能となる。例文帳に追加

Further, it becomes possible to separately regulate the temperature of the surface of a growing crystal and the temperature of a powdery raw material 3 with a good controllability by insulating heat between the heater 4 and the heater 5 by a partition wall part 6f. - 特許庁

例文

始動補助装置()により静止位置から引き掛けされる内燃機関の自立回転を識別する方法において、内燃機関(1)の自立回転を識別するために、燃焼プロセスを特徴付けるパラメータ、とりわけ圧力変化または振動が評価される、ことを特徴とする方法。例文帳に追加

The method for discriminating the independent rotation of the internal combustion engine pulled and started from a stopping position by the starting auxiliary device (3) is characterized in that parameters characterizing combustion processes, especially pressure change or vibration is evaluated in for discriminating the independent rotation of the internal combustion engine (1). - 特許庁


例文

ネットワークシステム1において、層別・分析装置は、アンケート調査を行おうとするユーザの操作に従って、各クライアントコンピュータ20に対して、アンケート調査のための電子メールを送信する。例文帳に追加

In a network system 1, a stratification/analysis device 3 transmits an electronic mail for questionnaire survey to each client computer 20 according to the operation of a user who tries to perform questionnaire survey. - 特許庁

東京控訴院判事、横浜地方裁判所部長、水戸地方裁判所所長、東京控訴院部長を経て、明治33年(1900年)大学の3年先輩である鈴木馬左也の推挽によって住友に入り、明治35年(1902年)別子鉱業所支配人となる。例文帳に追加

After working as a judge of Tokyo Appellate Court, a department director of Yokohama District Court, an office manager of Mito District Court and a department director of Tokyo Appellate Court, he joined Sumitomo with help from Masaya SUZUKI in 1902 and became the manager of Besshi Mining Company in 1902.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この言葉は、弘仁6年(815年)に朝廷が編纂した古代氏族の系譜集『新撰姓氏録』が、皇別(天皇・皇子の子孫)・神別(天津神・国津神の子孫)・諸蕃(朝鮮半島・中国大陸から渡来した人々の子孫)の3種に氏族を分類していることにちなむ造語である。例文帳に追加

The word "Kobetsu Sekke" is originally coined by "Shinsen Shojiroku"(Newly Complied Register of Clan Names and Titles of Nobility), the pedigree record of ancient cognate clans edited by the Imperial Court in 815 which classified clans into three types: Kobetsu (descendants of emperors and princes), Shinbetsu (descendants of Amatsukami [heavenly god] and Kunitsukami [god of the land]), and Shoban (descendants of migrants from Korean Peninsula and the Chinese Continent).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

繊維ネット2を展張する場合には、繊維ネット2の基準部X1(識別色部分5と基本色部分4との境界部)を第1の支柱へ位置決めして結束する。例文帳に追加

In the case of spreading the net 2, a reference part X1 (the border between the distinguishing part 5 and the fundamental color part 4) is bound with positioning to a first pole 3. - 特許庁

例文

第2-1-14図は、文部科学省、厚生労働省、農林水産省、経済産業省「平成19年度バイオ産業創造基礎調査報告書」(2008年3月)より、バイオテクノロジー13関連製品の年間出荷額を製品分野別に示したものである。例文帳に追加

Fig. 2-1-14 shows the annual value of shipments for each product area, of biotechnology-related products,13) from MEXT, MHLW, the Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries (MAFF), and METI’s Survey of the Bio Industry 2007 (March 2008). - 経済産業省

例文

左甚五郎の子孫を名乗る人がおり、播磨国出身の宮大工、伊丹利勝(文禄3年(1594年)-慶安4年4月28日(旧暦)(1651年6月16日)の別名であり、墓は四国にあると主張している。例文帳に追加

There is a person claiming to be a descendent of Jingoro HIDARI, asserting that Jingoro was in fact Toshikatsu ITAMI (1594 - June 16, 1651 (April 28, 1651 by the old calendar)), a carpenter specializing in shrines and temples from Harima Province, and that his grave is in Shikoku.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

エポキシ樹脂材料1は、エポキシ樹脂を主成分とする主剤部2と、架橋剤を主成分とする硬化剤部と、粘度を調整するためのレオロジ−調整部4と、硬化速度を調整するための硬化調整部5とからなり、これらをそれぞれ別々に区分して、これらを一つに組み合わせて構成する。例文帳に追加

This epoxy resin material is composed of a main agent part 2 consisting mainly of an epoxy resin, a curing agent part 3 consisting mainly of a curing agent, a rheology-controlling part 4 for controlling viscosity and a curing controlling part 5 for controlling curing rate, and the epoxy resin material is constituted by separately dividing these parts and combining these parts into one material. - 特許庁

例えば、成長の早い魚類では、生まれた当年の魚、2年目の魚、3年目の魚…が、同じ時期に漁獲されると、それぞれ体の大きさが一回り以上異なるので、それらをはっきりと大きさで区別できることがある。例文帳に追加

Rapidly growing fishes of the same kind that differ in age can be easily distinguished from one another by size when they're caught, because the size may more than double within a year.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

各処理回路は、特定の波長の個別チャネルのための信号のドロップ用光学フィルタ()及びアド用光学フィルタ(5)を有し、それらのフィルタは光学切替えスイッチ(4)によって接続される。例文帳に追加

Each processing circuit is provided with an optical filter 3 for dropping a signal for the individual channel of a specific wavelength an optical filter 5 for adding the signal and the filters are connected by an optical switching switch 4. - 特許庁

皇別とは弘仁6年(815年)に朝廷が編纂した古代氏族の系譜集『新撰姓氏録』が、皇別(天皇・皇子の子孫)・神別(天津神・国津神の子孫)・諸蕃(朝鮮半島・中国大陸その他から渡来した人々の子孫)の3種に氏族を分類していることにちなむ用語である。例文帳に追加

Kobetsu is a term associated with the classifications of three kinds of shizokus, namely Kobetsu (descendents of Emperors and Imperial Princes), Shinbetsu (descendents of Amatsukami [god of heaven] and Kunitsukami [god of the land]), and Shoban (descendents of immigrants from Korean Peninsula, Mainland China, and other areas) described in "Shinsen Shojiroku (Newly Compiled Register of Clan Names and Titles of Nobility), a genealogy of ancient cognate clans compiled by the Chotei (Imperial Court) in 815.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

第百三十五条 市町村は、前条第一項の規定による通知が行われた場合においては、当該通知に係る第一号被保険者(災害その他の特別の事情があることにより、特別徴収の方法によって保険料を徴収することが著しく困難であると認めるものを除く。次項及び第三項において同じ。)に対して課する当該年度の保険料の全部(厚生労働省令で定める場合にあっては、その一部)を、特別徴収の方法によって徴収するものとする。ただし、当該通知に係る第一号被保険者が少ないことその他の特別の事情があることにより、特別徴収を行うことが適当でないと認められる市町村においては、特別徴収の方法によらないことができる。例文帳に追加

Article 135 (1) A Municipality, in a case when notification is issued pursuant to the provisions of paragraph (1) of the preceding Article, shall collect all of an insurance premium (in a case as determined by an Ordinance of the Ministry of Health, Labour, and Welfare, a portion of said insurance premium) of said fiscal year that is imposed upon a Primary Insured Person pertaining to said notification (except a person for whom it is determined significantly difficult to pay the insurance premium by the method of special collection due to disaster or other special circumstances; the same shall apply in the following paragraph and paragraph (3)) by the method of special collection, however, provided that an insurance premium may not be collected by the method of special collection in a Municipality that is determined inappropriate to implement special collection due to a limited number of Primary Insured Persons pertaining to said notification or other special circumstances.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

非接触チップセット・インターフェース(4)が移動式機器システム(2)と少なくとも1つのユーザー識別モジュール()の間の通信チャネル(5)の間に置かれることを特徴とする移動式機器システム(2)および少なくとも1つのユーザー識別モジュール()を備える携帯通信ネットワークのための移動式端末である。例文帳に追加

The mobile terminal for a mobile communications network, comprises a mobile equipment system 2 and at least one user identity module 3, wherein a non-contact chipset interface 4 is interposed in the communication channel 5 between the mobile equipment system 2 and at least one user identification module 3. - 特許庁

(3) 追加書類が出願人により別の出願として提出された場合、優先権は特許庁が当該追加書類を受理した日をもって決定することができる。ただし、追加書類が特許付与の請求がなされた解決手段の主題を変更するものと認められるため参酌されない旨の通知を特許庁から出願人が受領した日から3 月以内に提出された場合に限る。例文帳に追加

(3) Priority may be determined by the date of receipt by Kazpatent of additional documents if they are submitted by the applicant as a separate application, provided it has been filed within three months following the date of receipt by the applicant of a notification from Kazpatent to the effect that the additional documents will not be taken into consideration since they are recognized as modifying the subject matter of the claimed solution. - 特許庁

食器洗い機は、運転プログラムとして、食器・調理器具を洗浄・乾燥するための運転プログラム(スピーディ、標準、念入り)2と、それとは別の、食器・調理器具以外の被洗浄物を洗浄・乾燥するための運転プログラム(低温[樹脂]、高温[金属])とを備えた。例文帳に追加

A dishwasher includes, as its operation programs, an operation program 2 (speedy, standard, thorough) for washing and drying dishes and cooking utensils and another operation program (low temperature [resin], high temperature [metal]) 3 for washing and drying the subjects of washing other than dishes and cooking utensils. - 特許庁

調整回路は、その場合に、前記複数の入力データD_1,D_2・・・の値の組み合わせが予め定めた組み合わせである場合には、前記比較回路により選択された入力データに代えて、前記最大値を持つ別の入力データを、最大値を持つデータとして出力する。例文帳に追加

In such a case, the adjustment circuit 3 outputs the second input datum having the maximal value, instead of the input datum selected by the comparison circuit 2, as a datum having the maximal value when a combination of values of the plurality of input data D_1, D_2... matches a predetermined combination. - 特許庁

御匣殿(みくしげどの、生年不詳-長保4年6月3日(旧暦)(1002年7月15日)は平安中期、一条天皇代の後宮の女官で、貞観殿(別名「御匣殿」)の別当。例文帳に追加

Mikushige-dono (the date of birth unknown-July 21, 1002) was nyokan (a court lady) of Emperor Ichijo's kokyu (emperor's residence) and betto (superior) of Joganden Palace (also called 'Mikushige-dono') in the mid Heian Period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

光学箱を樹脂一体成形により、平坦な底面aを有する箱状に形成し、その底面a上に、それより熱膨張率が小さい材質からなるやぐら状の別体の支持台20を脚部21により台面20aを底面aに平行に固定する。例文帳に追加

The optical box 3 is molded integrally of resin in a box shape, having a flat bottom surface 3a, and on the bottom surface 3a, a support base 20 which is a separate tower-shaped body, made of a material having a less coefficient of thermal expansion has its base surface 20a fixed by a leg part 21 in parallel with the bottom surface 3a. - 特許庁

少なくとも内面が熱溶融性フィルム2で形成され、内容物を充填し該フィルム2の周縁部1a〜1dを溶着して袋状に成形した密封包装体1であって、内容物の違いを識別するための識別形状を周縁部1dの溶着により成形したことを特徴とする。例文帳に追加

The sealed packaging body 1 is characterized by forming at least an inner face with a hot-melt film 2, filling a content 3 and welding the peripheral edge parts 1a-1d of the film 2 to form it into a bag-like shape, and forming a discriminating shape for discriminating the difference of the content 3 by welding of the peripheral edge part 1d. - 特許庁

三) 互いの距離が一、五〇〇メートルを超え、かつ、実時間でデータを交換する二以上のレーダーを用い、目標の強調又は識別をするために目標データの重ね合わせ、相関又はデータフュージョンを行う技術(海上交通管制用のものを除く。例文帳に追加

3. Technology which uses radar with mutual distance exceeding 1,500 meters, which uses two or more types of radar to switch data in real time and which superposes target data to emphasize or identify a target (excluding those used for sea traffic control.)  - 日本法令外国語訳データベースシステム

 市町村は、前条第二項若しくは第三項の規定による通知が行われた場合(前項の規定により当該通知に係る第一号被保険者に対して課する当該年度の保険料の一部を特別徴収の方法によって徴収する場合を除く。)又は同条第四項から第六項までの規定による通知が行われた場合において、当該通知に係る第一号被保険者について、翌年度の初日から九月三十日までの間において当該通知に係る老齢等年金給付が支払われるときは、その支払に係る保険料額として、支払回数割保険料額の見込額(当該額によることが適当でないと認められる特別な事情がある場合においては、所得の状況その他の事情を勘案して市町村が定める額とする。)を、厚生労働省令で定めるところにより、特別徴収の方法によって徴収するものとする。例文帳に追加

(3) In a case when notification is issued pursuant to the provisions of paragraph (2) or paragraph (3) of the preceding Article (except for a case when a portion of an insurance premium of said fiscal year which is imposed upon a Primary Insured Person pertaining to said notification is collected by the method of special collection pursuant to the provisions of the preceding paragraph) or when a notification is issued pursuant to the provisions of paragraph (4) to paragraph (6) of the same Article, a Municipality, when an Old Age, etc., Pension Benefit pertaining to said notification is paid to the Primary Insured Person pertaining to said notification during the period from the first day until September 30 of the following fiscal year, shall collect the prospective amount of an insurance premium that is divided by the number of payments (in a case when there are special reasons to determine said amount is inappropriate, it shall be the amount specified by a Municipality by taking into consideration the status of income and other circumstances) for the amount of said insurance premium pertaining to said payments by the method of special collection, pursuant to the provisions of an Ordinance of the Ministry of Health, Labour, and Welfare.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

 都道府県知事は、市町村(特別区を含む。)の長(指定都市、中核市及び第一項の政令で定める市の長を除く。)に対し、第一項(前項において準用する場合を含む。第五項及び第六項において同じ。)の規定による犬又はねこの引取りに関し、必要な協力を求めることができる。例文帳に追加

(3) A prefectural governor may seek the necessary cooperation from the mayor of a municipality (including a special ward) (such mayor shall exclude the mayor of a designated city, core city or a city specified by a Cabinet Order set forth in paragraph (1)) concerning custody of a dog or cat under paragraph (1) (including the case where it is applied mutatis mutandis pursuant to the preceding paragraph; the same shall apply in paragraphs (5) and (6)).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

自動車室内のインストルメントパネルに装着されるグローブボックスのストッパー構造を、上下作動が出来る別物の部品2を組付けることにより、グローブボックスを取り外すことなくグローブボックスの裏側の空調ブロアー5を取り外すことが出来ることを特徴とするグローブボックス。例文帳に追加

In a stopper structure of the glove box 3 mounted to an instrument panel in a cabin, the air conditioning blower 5 on the rear side of the glove box 3 can be removed without removing the glove box 3, by mounting the vertically movable separate component 2. - 特許庁

 前項の場合において、少年院からの仮退院又は仮釈放を許す旨の決定による釈放の時までに特別遵守事項を定め、又は変更するときは、保護観察所の長の申出を要しないものとする。例文帳に追加

(3) If, in the case referred to in the preceding paragraph, the Regional Board intends to establish or change the special conditions prior to the time of release by a decision to permit the release on parole from the penal institution or parole from the juvenile training school, the submission of a proposal by the director of the probation office shall not be necessary.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

この発明は、上記課題を解決するために、基部を唐箕軸2に固定して放射方向に延長した羽根支持アームに取り付けた唐箕羽根4が、選別風の吹出口にある風切板7に最も接近した位置において、前記唐箕羽根4の羽根面4aと前記風切板7の板面7aとが略揃った平面状になる構成とした脱穀機の圧風唐箕としている。例文帳に追加

The force-wind winnower for thresher has the following construction: At the position where a winnower blade 4 attached to a blade-supporting arm 3 radially extended with its base fixed on a winnower shaft 2 lies closest to a windbreak plate 7 at a separatory wind blowhole, the blade surface 4a of the winnower blade 4 and the surface 7a of the windbreak plate 7 are made nearly coplanar. - 特許庁

青竹の葉や茎或いは根を分別して破砕し、急速乾燥後、圧縮成型機にかけて、最大粒度分布0.1mm又はmm等と見かけ繊維長さを調節された長さとした純竹粉ペレットを製造する。例文帳に追加

This method for producing the pure bamboo powder pellets comprises separating the leaves, stems or roots of green bamboo followed by crushing, rapidly drying the product, and putting the product in a compression molding machine so as to bring an apparent fiber length to an adjusted length such as maximum particle size distribution of 0.1 mm or 3 mm. - 特許庁

本体ケース4の中にIHヒーター、ロースター、制御部と電源部からなる機構部がビルトインされている電磁調理器と、これを支持するコンロ用フロアキャビネット8において、機構部を別体として薄型の金属ケースに詰めて、コンロ用フロアキャビネット8の配管スペース12に収納する。例文帳に追加

In an electromagnetic cooker, in which an IH heater, a roaster, and a mechanism part 3 comprising a control part and a power supply part are built into a body case 4, and a floor cabinet 8 for a stove for supporting it, the mechanism part 3 is separately packed in a thin metal case and stored in a piping space 12 of the floor cabinet 8 for the stove. - 特許庁

ハンガリー特許庁は,出願人が加速手続の請求書で特にそのように請求する場合は,第64条(3)の規定を異議申立通知書の提出(第61/B条(1)及び(2))のために定める期限の到来後に限り適用する旨のただし書きを付して,商標出願の公告と同時にその標識を商標として登録する(特別加速手続)。例文帳に追加

If the applicant so requests specially in the request for accelerated procedure, the Hungarian Patent Office shall register the sign as a trademark simultaneously with the publication of the trademark application (particularly accelerated procedure), with the proviso that the provisions of Article 64(3) shall only apply after the expiry of the time limit fixed for submitting a notice of opposition [Article 61/B(1) and (2)]. - 特許庁

円筒形の網袋(1)の内部に網で三分割の区切り(2)を設け、円筒形の両端部の蓋()の部分に綴じ付け、円筒形の網袋(1)の表面部を三分割した中央部を両端までファスナー(4)を用いて開閉させ、洗濯物を三カ所に分別することを特徴とする洗濯物分別ネット。例文帳に追加

The washing separation net is provided with trisecting partitions (2) of nets inside a cylindrical net bag (1), binding the partitions (2) to portions of covers (3) at both ends of the cylindrical shape, and opening/closing the center parts of the trisected surface parts of the cylindrical net bag (1) to both ends using fasteners (4) to separate the washing in three parts. - 特許庁

対向する一対の支持部材11の上面に両端部がそれぞれ固定され、該支持部材間に張設されたアパーチャグリルを有し、取付け用のばね部材4を保持する保持部材2が各支持部材に設けられてなるカラー陰極線管の色選別電極構体において、前記保持部材2を前記支持部材11の底面に設けることを特徴とする。例文帳に追加

In the color selecting electrode structure body of a color cathode ray tube including the aperture grille 3 fixed on upper surfaces of a pair of opposing support members 11 at both end parts thereof and spanned between the support members 11 and provided with retention member 2 retaining an attachment spring member 4 on each support member, the retention member 2 is provided on a bottom surface of the support member 11. - 特許庁

2 前項の支払回数割保険料額は、厚生労働省令で定めるところにより、当該特別徴収対象被保険者につき、特別徴収の方法によって徴収する保険料額(以下「特別徴収対象保険料額」という。)から、前条第三項並びに第百四十条第一項及び第二項の規定により当該年の四月一日から九月三十日までの間に徴収される保険料額の合計額を控除して得た額を、当該年の十月一日から翌年三月三十一日までの間における当該特別徴収対象年金給付の支払の回数で除して得た額とする。例文帳に追加

(2) The amount of an insurance premium divided by the number of payments as set forth in the preceding paragraph, pursuant to the provisions of an Ordinance of the Ministry of Health, Labour, and Welfare, shall be the amount obtained by dividing the amount that is obtained by deducting from the total insurance premium amount to be collected during the period from April 1 to September 30 of said year pursuant to the provisions of paragraph (3) of the preceding Article, and Article 140, paragraph (1) and paragraph (2) the insurance premium amount to be collected by the method of special collection from said Insured Person Subject to Special Collection (hereinafter referred to as "Insurance Premium Amount Subject to Special Collection"), by the number of payments of said Insurance Premium Amount Subject to Special Collection during the period from October 1 of said year to March 31 of the year following said year.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

また、別の半導体チップ1は、加熱溶融した接着剤5を用いてパッケージ基板4に接着する半導体チップであって、前記パッケージ基板に対向する面に金属層を有し、前記金属層は、前記金属層と前記半導体チップとの熱膨張率差に応じて、前記パッケージ基板に対向する面が凹面又は凸面を有する。例文帳に追加

Besides, the other semiconductor chip 1 is adhered to a package substrate 4 by using a heated and fused adhesive 5, and includes the metal layer 3 on its side confronted to the package substrate, and the metal layer includes a recessed or projecting surface confronted to the package substrate in accordance with a thermal expansion coefficient difference between the metal layer and the semiconductor chip. - 特許庁

の(2)の検査(別に定める場合を除く。)は、平成25年4月以降、当該食品分類で基準値の1/2を超える品目が確認された自治体で、当該品目から基準値の1/2を超える放射性セシウムを検出した地域においては市町村ごとに検体以上、その他の地域においては市町村ごとに1検体以上(県内を市町村を越えて複数の区域に分割し、区域単位で検体以上とすることもできる。)、それぞれ実施する。例文帳に追加

Inspections on items as specified in II. 3. (2) (except for inspections separately instructed by the government): When over 1/2 of the maximum limits for radioactive cesium has been confirmed in the relevant food categories in April 2013 or after in the prefectures, 3 or more samples are inspected per municipality, in areas where such a level of radioactive cesium has been detected in the relevant items. In other areas, 1 or more samples are inspected per municipality (prefectures may be divided into multiple areas across municipal borders, from which 3 or more samples are collected). - 厚生労働省

そして、超音波プローブ1が、前記判別結果コードを認識し、予め設定された内容であるときに限りセンサと本体接続コネクタ4とが電気的に接続されるようにし、診断精度・安全性を保証しない本体とプローブにおいて、物理的に接続がなされた場合の動作を防ぎ、誤診を防ぐことができる。例文帳に追加

And the ultrasonic probe 1 recognizes the resultant codes and electrically connect a sensor 3 and a connector 4 of the main body only when the contents are preset, thereby assuring the diagnostic accuracy and safety by preventing the results and erroneous diagnoses due to physiological connection between the main body and the plobe. - 特許庁

(a)発明の単一性の要件は,複数の発明が,1以上の同一の又は対応する特別な技術的特徴を伴った技術的関係を有する場合にのみ満たされるものとする。「特別な技術的特徴」という表現は,クレームされている各発明が全体として先行技術を改良する貢献度を定義する技術的特徴をいう。 (b)1群の発明が単一の包括的発明概念を形成するように結び付いているか否かの判定は,発明が別々のクレームにおいて主張されているか又は単一のクレーム内で択一的に主張されているかを考慮することなくされる。 (c)カテゴリーが異なる複数の独立クレームは,単一の発明概念を形成するように結び付いて1群の発明を構成することができる。結び付きとは,例えば,製品とその製法との間の結び付き,又は製法とその製法を実施するための装置との間の結び付きをいう。 (d)1の出願では,異なるカテゴリーのクレームからなる特徴を有する組み合わせは次の3通りが許される。 (1)ある製品に係る独立クレームに加えて,当該製品の製造のために特に採用された製法に係る独立クレーム,及び製品の使用に係る独立クレーム (2)ある製法に係る独立クレームに加えて,当該製法を実施するために特に設計された装置又は手段に係る独立クレーム,又は (3)ある製品に係る独立クレームに加えて,当該製品の製造のために特に適合させた製法に係る独立クレーム,及び当該製法を実施するために特に設計された装置又は手段に係る独立クレーム例文帳に追加

(a) The requirement of unity of invention shall be fulfilled only when there is a technical relationship among those inventions involving one or more of the same or corresponding special technical features. The expressionspecial technical features” shall mean those technical features that define a contribution which each of the claimed inventions, considered as a whole makes over the prior art. (b) The determination whether a group of inventions is so linked as to form a single general inventive concept shall be made without regard to whether the inventions are claimed in separate claims or as alternative within a single claim. (c) A plurality of independent claims in different categories may constitute a group of inventions linked to form a single general inventive concept, the link being e.g. that between a product and the process which produces it; or between a process and an apparatus for carrying out the process. (d) Three different specific combinations of claims in different categories which are permissible in any one application are the following: (1) In addition to an independent claim for a given product, an independent claim for a process specially adopted for the manufacture of the product, and an independent claim for a use of the product; or (2) In addition to an independent claim for a given process, an independent claim for an apparatus or means specifically designed for carrying out the process; or (3) In addition to an independent claim for a given product, an independent claim for a process specially adapted for the manufacture of the product, and an independent claim for apparatus or means specifically designed for carrying out the process. - 特許庁

これらの2012年2 月時点での実績は、大震災によって被災した中小企業の事業立て直しのための東日本大震災復興特別貸付が累計約16 万6 千件、3 兆6 千億円あまり、被災した中小企業の資金繰り支援のための東日本大震災復興緊急保証が同約7 万2 千件、1 兆7 千億円あまり、セーフティネット保証(5 号)が同約15 万件、2兆2 千億円あまりとなっている(第1-1-16図、第1-1-17 図、第1-1-18 図)。例文帳に追加

As of February 2012, around 166,000 Great East Japan Earthquake Recovery Special Loans worth a total of more than 3.6 trillion yen had been disbursed to assist the recovery of SMEs affected by the great earthquake, and around 72,000 Great East Japan Earthquake Recovery Emergency Guarantees worth over 1.7 trillion yen and around 150,000 Safety-net Guarantees (No.5) worth over 2.2 trillion yen had been provided to ease the financial position of similarly affected SMEs (Figs. 1-1-16, 1-1-17, and 1-1-18).  - 経済産業省

地方勘定帳は翌年の10月までに提出を義務付けられ、特別な事情がある場合でも3年以内に勘定仕上げをして下勘定所に提出し、監査を経たのちに老中・若年寄・勘定吟味役・勘定奉行・勘定組頭らの前で代官が改めて収支報告をする地方総勘定が行われ、勘定吟味役・勘定奉行・勘定組頭の奥書と老中・勝手掛担当の若年寄による奥印、勝手方老中の綴目印と調印を行って代官に返却された。例文帳に追加

For the final settlement of accounts, local account books had to be submitted to the Shimo kanjosho (financial office) by October in the following year or within three years under special circumstances for auditing and general local accounting, where the balance of payments was reported by the local governor in front of higher officers such as roju, wakadoshiyori, kanjo ginmiyaku, kanjo bugyo, kanjo kumigashira, and the account books were returned to the local governor with postscripts by kanjo ginmiyaku, kanjo bugyo and kanjo kumigashira attached, certified seals were affixed by the roju and wakadoshiyori in charge of finance, and a stitching seal and a verification seal were affixed by the roju in charge of finance.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

祖父母から孫へ、年間の贈与枠の範囲内で、長期間定額の積立によって為される贈与を投資信託で運用処理するメインフレーム1と、投資信託の運用状況を、祖父母PCと孫&父PC4にウェブ上で個別専用に提供するウェブサイト2とを有する資産贈与システムである。例文帳に追加

The asset donating system has a mainframe 1 processing management of a donation as an investment trust from grandparents to a grandchild carried out by a long term reserve of a fixed amount within a range of an annual donation limit, and a web site 2 individually and exclusively providing an investment status of the investment trust on the Web to a grandparent PC 3 and a grandchild and father PC 4. - 特許庁

(a)密度が890〜90kg/m^3(b)メルトフローレート(MFR)が0.1〜10g/10分(c)流動の活性化エネルギー(Ea)が50kJ/mol未満(d)Mz/Mwが.5以上(e)(Mz/Mw)/(Mw/Mn)≧0.9(f)温度上昇溶離分別法によって測定される100℃以上での溶出樹脂量の割合が1重量%未満(ただし、エチレン系樹脂の重量を100重量%とする)(g)150℃における溶融張力が4〜0cN例文帳に追加

(f) a quantitative proportion of eluted resin at100°C, measured by temperature rising elution fractionation, of <1 wt.% (provided that the weight of the ethylenic resin is considered to be 100 wt.%); and (g) a melt tension at 150°C of 4-30 cN. - 特許庁

このカラー画像の黒階調変換装置は、入力されたRGB情報は1ピクセルごとに明度、彩度、輝度の情報を考慮した変換ディザマトリックスを決定するディザ判別部1と、ディザパターンを2値化決定し、ディザパターンをモノクロ印刷装置に送るディザ変換部2とを備える。例文帳に追加

The black gradation converter for a color image is provided with a dither discrimination section 1 that decides a conversion dither matrix taking into account lightness, saturation, luminance information for each pixel of received RGB information and a dither conversion section 2 that binary decides a dither pattern and gives the dither pattern to a monochromatic printer 3. - 特許庁

2 前項の規定による労働保険料の徴収については、徴収法の規定(第四条及び第二十二条から第二十五条までの規定を除く。)を適用する。この場合において、徴収法第十二条第二項中「及び労働福祉事業」とあるのは「、労働福祉事業及び石綿による健康被害の救済に関する法律(以下「石綿健康被害救済法」という。)第五十九条第一項の特別遺族給付金(以下「特別遺族給付金」という。)の支給」と、「費用の額」とあるのは「費用の額、特別遺族給付金の支給に要する費用の額」と、同条第三項中「とする。第二十条第一項において同じ。)」とあるのは「とする。第二十条第一項において同じ。)と特別遺族給付金(石綿健康被害救済法第六十二条第二号の場合に支給される特別遺族一時金、特定の業務に長期間従事することにより発生する疾病であつて厚生労働省令で定めるものにかかつた者(厚生労働省令で定める事業の種類ごとに、当該事業における就労期間等を考慮して厚生労働省令で定める者に限る。)に係る特別遺族給付金(以下この項において「特定疾病にかかつた者に係る特別遺族給付金」という。)及び第三種特別加入者に係る特別遺族給付金を除く。)の額(石綿健康被害救済法第五十九条第二項の特別遺族年金については、その額は、厚生労働省令で定めるところにより算定するものとする。)」と、「、特定疾病にかかつた者に係る保険給付に要する費用」とあるのは「、特定疾病にかかつた者に係る保険給付に要する費用、石綿健康被害救済法第五十九条第二項の特別遺族年金の支給に要する費用、特定疾病にかかつた者に係る特別遺族給付金に要する費用」とするほか、必要な技術的読替えは、政令で定める。例文帳に追加

(2) The provisions of the Collection Act (excluding the provisions of Article 4 and Articles 22 through 25) shall apply to the collection of the labor insurance premiums pursuant to the provision of the preceding paragraph. In such case, the term "and labor welfare services" in Paragraph 2, Article 12 of the Collection Act shall be deemed to be replaced with ", labor welfare services and the payment of the special survivor benefit set forth in Paragraph 1, Article 59 (hereinafter referred to as "the special survivor benefit") of the Act on Asbestos Health Damage Relief (hereinafter referred to as "the Asbestos Relief Act");" the term "the amount of the expense," with "the amount of the expense, the amount of the expense required for the payment of the special survivor benefit;" the term "shall be ... . The same shall apply in Paragraph 1, Article 20)" in Paragraph 3 of the same article, with "shall be ... . The same shall apply to Paragraph 1, Article 20) and the amount of the special survivor benefit (excluding the special survivor lump sum payment paid in the case of Item 2, Article 62 of the Asbestos Relief Act, the special survivor benefit pertaining to a person suffering from any of the diseases caused by engaging in specific activities for a long period of time and prescribed in the Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare (limited to a person prescribed in the Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare for each business prescribed in the Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare, considering the employment period, etc. in the said business) (this special survivor benefit shall be referred to as "the special survivor benefit pertaining to a person afflicted with a specified disease"), and the special survivor benefit pertaining to the class 3 special insured person) (The amount of the special survivor pension set forth in Paragraph 2, Article 59 of the Asbestos Relief Act shall be calculated as prescribed in the Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare);" and the term ", the expense required for the insurance benefit pertaining to a person afflicted with a specified disease," with ", the expense required for the insurance benefit pertaining to a person afflicted with a specified disease, the expense required for the payment of the special survivor pension of Particle 2, Article 59 of the Asbestos Relief Act, the expense required for the payment of the special survivor benefit pertaining to a person afflicted with a specified disease," and the other necessary replacement of technical terms shall be as prescribed in the Cabinet Order.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

 検疫所長は、前項の規定による報告又は質問の結果、健康状態に異状を生じた者を確認したときは、当該者に対し、保健所その他の医療機関において診察を受けるべき旨その他検疫感染症の予防上必要な事項を指示するとともに、当該者の居所の所在地を管轄する都道府県知事(保健所を設置する市又は特別区にあつては、市長又は区長とする。第二十六条の三において同じ。)に当該指示した事項その他の厚生労働省令で定 める事項を通知しなければならない。例文帳に追加

(3) If any health problems are found following the report or questions pursuant to the provisions in the preceding paragraph, the quarantine station chief shall give notice of the instructions and other matters specified by the Ordinance of the Health, Labour and Welfare Ministry to a governor who has jurisdiction over the location of such person's residence (mayor or headman for a city or a special ward where a public health center is established; the same shall apply in Article 26-3), as well as instructing such a person to go for a check-up in a public health center or other medical institution, and giving advice about prevention measures concerning quarantinable infectious diseases.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

所定の間隔をおいてアルミ製のパイプ2複数個を通設した一本の細紐1の両端を、連結具を介して連結することによってエンドレスに構成したネックレスAと、これとは別に設けた、接着面aの中心部に所定の大きさの銅板4を取り付けた円形状のシールBを一組としたことを特徴とする。例文帳に追加

A thin string 1 passes through plural aluminum-made pipes 2 with a prescribed distance and the both ends are joined through a joint 3 to make an endless necklace A, and this invention is characterized by a pair of the endless necklace A and a circular sticker B having a copper sheet 4 with a prescribed size on the center of the adhesive surface a. - 特許庁

オーストラリア、ブルネイ、カナダ、中国、香港特別行政区、インドネシア、日本、韓国、マレーシア、ニュージーランド、フィリピン、シンガポール、タイ、及び米国の蔵相代理及び中央銀行総裁代理は、現在の通貨危機に取り組み、将来の持続される成長のための基礎を用意する上での進展をレビューするため、1998年3月26日及び27日に東京で会合した。IMF、世界銀行、アジア開発銀行からもハイレベルの代表が出席した。例文帳に追加

Finance and Central Bank Deputies representing Australia, Brunei Darussalam, Canada, People's of China, Hong Kong SAR of China, Indonesia, Japan, Korea, Malaysia, New Zealand, Philippines, Singapore, Thailand and the United States met in Tokyo on 26-27 March 1998 to review progress in addressing the present crisis, and preparing the ground for sustainable growth in the future. High-level representatives form the International Monetary Fund, the World Bank and the Asian Development Bank also attended the meeting.  - 財務省

年長フリーター等の正規雇用化を推進するため、① 年長フリーター等(25〜39歳)を積極的に正規雇用(ア直接雇用、イ「若年者トライアル雇用」を活用、ウ「ジョブ・カード制度」の雇用型訓練のうち「有期実習型訓練」修了者を正規雇用、の場合がある)する事業主又は② 採用内定を取り消されて就職先が未決定の学生等を正規雇用する事業主に対する奨励金(「若年者等正規雇用化特別奨励金」)を平成20年度第2次補正予算において新たに創設したところであり、対象者1人につき中小企業には100万円、大企業には50万円を支給(年間にわたり回に分けて支給)することとしている。例文帳に追加

In order to promote regular employment among older Freeters, establishment of a grant (Special Grant to Promote Regular Employment among the Youth, etc. was newly financed in the FY 2008 second supplementary budget for employers who will proactively hire older Freeters (aged 25-39) as regular employees (a) direct employment, b) utilizing the “youth trail employmentor c) employing those who have finished the fixed-term on-the-job training program of theJob Card System’s” employment-based training as regular employees) or hire graduates whose place of employment remain unsettled, due to withdrawal of their job offers, and 1 million yen for person for small and medium sized enterprises and 500 thousand yen for person for large companies will be provided (over 3 years in 3 separate payment periods). - 厚生労働省

例文

その上で、お尋ねの出口戦略についてでございますが、これは具体的に申し上げますと、昨秋以降に講じました臨時・異例の措置、これを平時に戻していくタイミングや具体的な方法などにつきましては、経済の情勢などを踏まえる必要があると考えておりますが、具体的には、足もとの状況の丁寧な分析、それから個別の措置ごとの効果の検証、それから3点目は、場合によっては、国際的な動向との足並みの確保、こういったものを図りながら、慎重に判断していく必要があるということには変わりがないものと思っております。例文帳に追加

Regarding an exit strategy, we believe it is necessary to take account of the economic situation when we consider when and how we should part with the temporary, extraordinary measures taken since last autumn and return to normal. To be more specific, we will need to carefully analyze the current situation, examine the effects of specific measures and, depending on the circumstances, adjust our actions in line with developments abroad.  - 金融庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS