1016万例文収録!

「うったたじり」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > うったたじりに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

うったたじりの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 68



例文

彼女は暖かいうっとりさせる魅力を持っていた例文帳に追加

she had a warm mesmeric charm  - 日本語WordNet

若い女性は何歩か距離を取り、ふたたび、うっとりするような視線を髭剃り用のマグカップに注いだ。例文帳に追加

The young woman moved away a few steps, and again bestowed her absorbed attention upon the shaving mugs.  - O Henry『警官と賛美歌』

ミセス・ウィルソンがうっとりとした顔で、自分の膝の上にいる子犬の暖かそうな毛をなでる。例文帳に追加

where she fondled the weather-proof coat with rapture.  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

総理大臣官邸の喧噪とはうってかわって静寂な荻外荘のたたずまいを、近衛は政治の場としても活用した。例文帳に追加

Konoe also used the quiet presence of Tekigaiso, which was completely different from the bustle at the Prime Minister's official residence, as his political stage.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

彼がフォークでグラスをたたいてうるさくリズムをとること;うっとうしい子供;自分が悪いと認めなければならないことはしゃくに障る例文帳に追加

tapping an annoying rhythm on his glass with his fork; a vexatious child; it is vexing to have to admit you are wrong  - 日本語WordNet


例文

やがて、灰吹銀を譲葉のような形状に叩き伸ばして極印を打った銀貨が登場した。例文帳に追加

At that time, a silver coin with a hallmark was introduced, and this was made by beating silver that had been refined by cupellation into a leaf shape.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

クリント・イーストウッド監督は硫黄島の戦いに関する映画を製作することに興味を持った。例文帳に追加

Director Clint Eastwood became interested in making a movie about the battle of Iwo Jima.  - 浜島書店 Catch a Wave

探偵は領事館を出て電信局に行き、ロンドン警察に向けて速達電信を打った。例文帳に追加

the detective took leave of the consul, and repaired to the telegraph office, where he sent the despatch  - JULES VERNE『80日間世界一周』

私は自分の株を売ったが、月末だったためにあいにく受渡しが翌月の、月替わり商いになってしまった。例文帳に追加

I sold my stocks but because it was the end of the month they weren't handed over until the next month, so it unfortunately traded the next month. - Weblio英語基本例文集

例文

蘇我馬子が大連_(古代日本)である物部守屋を討った後は大連制が事実上廃されたために馬子が単独の執政官となり、以降は蘇我氏が政権の中枢を担うようになり、大臣は蘇我蝦夷(馬子の子)が跡を継いだ。例文帳に追加

After SOGA no Umako defeated MONONOBE no Moriya, the Oomuraji, the system of Oomuraji was virtually abolished and Umako became the sole consul; thereafter, the Soga clan monopolized the key positions in politics and SOGA no Emishi, a son of Umako, succeeded Ooomi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

英語のリスニング試験では,181会場で224人が再生装置の不具合を訴え,そのうち220人が同日に再びこの試験を受けた。例文帳に追加

During the English listening comprehension test, 224 people at 181 sites reported a malfunction of their audio device, and 220 of them took the test again on the same day.  - 浜島書店 Catch a Wave

母の北条政子は義高を討ったために大姫が病になってしまったと怒り、義高を討った郎従の不始末のせいだと頼朝に強く迫った。例文帳に追加

Ohime's mother Masako HOJO became infuriated, saying that it was because Yoshitaka had been killed that Ohime got sick, and complained strongly to her husband Yoritomo that the incident was caused by his vassals.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし承保3年(1076年)、再び興福寺の訴えにより肥前国へ配流となり、同地において間もなく没したという。例文帳に追加

However, Kofuku-ji Temple pleaded again to banish him to Hizen Province, and he died soon after that in Hizen Province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

事実、この戦いによって長年、小競り合いを続けてきた三河を完全に掌握し、以後、攻勢に打って出ることに成功している。例文帳に追加

After the assault, the Tokugawas in fact controlled the entire province of Mikawa where it had fought skirmishes with the Takeda family for many years, and successfully went on the offensive from then on.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

6月27日、政子は大姫が病床に伏し、日を追って憔悴していくのは義高を討ったためだと憤り、ひとえに討ち取った男の配慮が足りなかったせいだと頼朝に強く迫り、藤内光澄は晒し首にされた。例文帳に追加

On June 27, Masako got angry and strongly insisted to Yoritomo that Ohime became sick and was continuously wearing out because Yoshitaka was killed with no mercy, and as a result, Mitsuzumi TONAI was killed with his head on public display.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

頼朝は、諸国から争いの訴えなどを多く受ける様になり、また平重衡に焼かれた東大寺の再建なども手がける。例文帳に追加

Yoritomo started to receive complaints of conflicts and also dealt with reconstruction of Todai-ji Temple that was burnt by TAIRA no Shigehira.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

為朝の庶子の太郎丸と二郎丸の双子は、北条時政にその旨を訴え、源頼朝により太郎丸は大島の領主、二郎丸は八丈島の領主に任じられた。例文帳に追加

The twins Taromaru and Jiromaru, who were illegitimate children of Tametomo, appealed this fact to Tokimasa HOJO, so MINAMOTO no Yoritomo appointed Taromaru the lord of Oshima Island and appointed Jiromaru the lord of Hachijo-jima Island.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

更に高山義三京都市長や大達茂雄文部大臣が学校封鎖を「暴力革命」と非難して、当時の政治課題とされていた「教育2法案」の早期成立を訴えたために事態は益々混乱した。例文帳に追加

Furthermore, Yoshizo TAKAYAMA, the mayor of Kyoto City, and Shigeo ODACHI, the Minister of Education condemned the blockage of the school as a 'Violent revolution' and required the early establishment of the 'Two Education Laws' that made the situation more confused.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

立会人の服部因淑が助け起こして1手を打ったが、それ以上は進められずに打ち掛けとなった。例文帳に追加

The observer Inshuku HATTORI helped Sansetsu to get up and he took the move, but he could not continue the match anymore and had to leave the game unfinished for the day.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ハロルド・マーチは友人のホーン・フィッシャーと、ウィローウッド邸までちょっとした旅をするつもりだった。例文帳に追加

Harold March was to have traveled with his friend Horne Fisher on that inland voyage to Willowood Place,  - Gilbert K. Chesterton『釣り人の習慣』

外地での帝国大学設立は、外地での民族自決を抑え込む意味合いがあったものの、学部数や定員は限定され、また、教授陣は日本人、かつ、学生の多くも日本人であったため、民族差別を訴える民族系新聞もあった。例文帳に追加

Establishment of the Imperial Universities in the foreign parts had implications of suppressing nationalism there, but the numbers of departments and students were limited, professors and most students were Japanese and some national newspaper criticized racial discrimination.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

星の敷石は映画,ラジオ,テレビ,演劇,音楽の産業に貢献している人たちをたたえるため,ハリウッド大通りとバイン通り沿いの歩道に設置されている。例文帳に追加

Stars are placed on the sidewalks along Hollywood Boulevard and Vine Street to honor those who have contributed to the movie, radio, television, theater or music industries.  - 浜島書店 Catch a Wave

経年使用により細粉砕及び一次発酵されたウッドチップ及びウッドシェーブに微生物資材バクタモン(登録商標)及びその他数種類の有機・無機肥料原料を混合し、この混合したたい肥原料101を発酵槽10において発酵させる。例文帳に追加

The wood chip and wood shave finely crushed or primary fermented by aged use are mixed with a fermentation material Bakutamon(R) and several kinds of raw materials of organic/inorganic fertilizer, the raw material of mixed compost 101 is fermented in fermentation vessel 10. - 特許庁

終了キーを打った場合に、運悪く出力が失われることがある。 それは、終了シグナルが起きたときに、端末の出力キューで待っていたすべての文字がフラッシュされてしまったためである。例文帳に追加

Unfortunately, some output is lost when this is done, due to the fact that any characters waiting in the terminal's output queue are flushed when the quit signal occurs.  - JM

貞享4年(1687年)6月26日:旗本の秋田季品(中奥小姓秋田季久の嫡男)が吹矢で燕を撃ったため、代理として同家家臣多々越甚大夫が死罪例文帳に追加

On June 26th, 1687, Jintayu TATARA, a vassal of the AKITA family, was sentenced to death because Kihin AKITA (the heir of Suehisa AKITA, middle inner page, a direct retainer of Edo bakufu) shot a dart with a blowgun at a swallow.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ただし、実際には芸を売って糊口をしのぐこともこれを貪らないかぎりは下賤とは見做されず、貧窮にあえぐ文人の多くが書画を売って米に換えた。例文帳に追加

However, it was not actually regarded as a plebeian behavior for Bunjin to make a living by selling works as long as they did not do so to satisfy their greed, so many poor Bunjin sold calligraphic works in order to buy rice.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大正期に『め組の喧嘩』が大阪で上演されたとき、鳶と力士の双方の訴えをすることで幕切れとなった。例文帳に追加

When "Megumi no kenka" (literally, fighting by "megumi" group) was performed in Osaka in the Taisho period, the curtain was closed for a scene in which tobi (firemen) and sumo wrestlers taunt each other.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、生ゴミ処理装置の異常状態の報知をブザー用スピーカ76による警告音及び表示パネル61によるLED点灯、即ち人間の五感のうち二つの感覚に訴えて異常状態が報知するようにしたため、生ゴミ処理装置の異常状態を確実に報知できる。例文帳に追加

Also, the abnormal state of the garbage treatment device can surely be alarmed by means of the two senses among the five senses of a human-being with the alarm sound by the speaker 76 and LED lighting by a display panel 61. - 特許庁

石山寺へ参詣途中の安居院法印(澄憲)のもとに紫式部の霊があらわれ、自分は源氏物語を書いたが、その供養をしなかったため成仏できないと訴える。例文帳に追加

The spirit of Murasaki Shikibu appeared before Agui no Hoin (Choken), who was on his way to Ishiyama-dera Temple, and said that she had written the Tale of Genji, but did not hold a memorial service for it and therefore she could not rest in peace.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

エアーリフト型タンパク質除去装置の泡を発生させる方法は、エアーポンプより送られた空気を木材より加工したウッドストーンを通すことにより微細な泡を発生する方法を用いているが、腐食により交換が必要である。例文帳に追加

This air lift type protein removal device uses a ceramics stone to generate the bubble. - 特許庁

欧米各国では新聞がこぞってこの悪辣な暴挙を非難し世論も硬化していたため、当時の駐米少弁務使森有礼は『日本宗教自由論』をあらわして禁教政策の継続の難しさを訴え、西本願寺僧侶島地黙雷らもこれにならった。例文帳に追加

In the U.S. and European countries the newspapers all criticized the villainous outrage and public opinion also grew stronger, so the then Japanese charge d'affaires to the U.S., Arinori MORI, wrote "Religious Freedom in Japan" stating that it was difficult to hold on to the anti-Christian policy, which was followed by some people including Mokurai SHIMAJI, a Buddhist monk of West Hongan-ji Temple.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

歯科治療装置に使用されるガスバーナ装置の安全確認は主として目視によっており、安全点検の不徹底、不具合発生の見逃し、操作のうっかりミス等により、火災事故、中毒事故等が発生する場合があったため、歯科治療装置のガスバーナの多重化した安全方式を提供する。例文帳に追加

To provide a safety method for dental treatment apparatus with multiplexing of a gas burner while safety confirmation of a gas burner device used for the dental treatment apparatus is mainly performed with a visual inspection thus a fire accident, an intoxication accident or the like happens due to a half way safety inspection, overlooking of a fault, a careless mistake in the operation or the like. - 特許庁

『将門記』の古事をひきながら、場合によっては頼朝を討ってやろうと「内に二図の存念」を持っていたが、頼朝の毅然とした態度に「害心を変じ、和順を奉る」という下りである。例文帳に追加

Citing "Shomonki," he had two different thinking in his mind of plotting to kill Yoritomo if he had a chance, but he threw his malicious intent away to see Yoritomo's dauntless attitude, and averted a conflict following him.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

理由はこの両名が武田勝頼と内通していたという訴えが五徳姫より信長にもたらされたためであるが、当時、もはや盟友とは名ばかりであり、実質的に織田を盟主とする従属国であった家康には信長の要求を拒否し、同盟を破棄して戦うだけの実力も無かったため、家康は要求に従って信康と築山殿を処刑するしかなかったと言われている(もっとも、この時期信康と家康、厳密に言えば家康家臣団との対立が激しくなっており、信康粛清は信長の要求ではないとする説が近年では有力視されている)。例文帳に追加

That's because Gotokuhime (Princess Toku) told Nobunaga that Nobuyasu and Tsukiyama-dono secretly communicated with Katsuyori TAKEDA; while Ieyasu, the Nobunaga's allies of sorts and the virtually dependent to the leader Oda, had no power neither to deny Nobunaga's order, nor to fight with him by abrogating the alliance, it is said that he had no choice but to execute Nobuyasu and Tsukiyama-dono (although the confrontation of Nobuyasu and Ieyasu, more precisely Nobuyasu and the vassals of Ieyasu was getting intense at this time, therefore, a theory is getting dominant in recent years which advocates that the purge of Nobuyasu was not Nobunaga's demand).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

常治は、室町幕府8代将軍足利義政や、朝倉孝景(7代当主)などの協力を得て越前等の領国経営を押し進めたため、義敏は幕府にその専横を訴えた。例文帳に追加

As Jochi was running his territories such as Echizen and other provinces aggressively with support from Yoshimasa ASHIKAGA, the eighth shogun of the Muromachi bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun) and Takakage ASAKURA (the seventh head of the ASAKURA clan), Yoshitoshi made a complaint to the bakufu about Jochi's tyrannical behavior.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

佐々木信綱の死後、所領の多くは三男の佐々木泰綱が受け継ぐはずであったが、信綱の廃嫡された長男の佐々木重綱の訴えを幕府が容れたため、領土は兄弟で四分された。例文帳に追加

After the death of Nobutsuna SASAKI, most of his territory was supposed to be inherited by his third son, Yasutsuna SASAKI; however, a move accepted by the shogunate after the appeal by Nobutsuna's disinherited first-born son Shigetsuna SASAKI, whereby the territory was divided into four on behalf of all Nobutsuna's sons.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

だが、途中で何度か停車する必要があったため、フォッグ氏が終着駅に降り立ったときには、ロンドン中のあらゆる時計が8時50分を打っていた[#英訳者注]。例文帳に追加

But there were forced delays, and when Mr. Fogg stepped from the train at the terminus, all the clocks in London were striking ten minutes before nine.1  - JULES VERNE『80日間世界一周』

私の友人に大学を卒業して立派な官吏となっておる者がある。ある時この人が私に曰うに、僕は学校に於て教ったことは何も役に立たなかった、しかし少しばかり学んだ哲学が僕に非常な利益を与えたと。例文帳に追加

I have one of my friends who graduated from university and became a fine public servant. Once he told me that what he had learned from school had been useless. However, what little philosophy he had learned proved to be of great benefit. - Tatoeba例文

北魏・隋・唐代では、律令制に組み込まれ、私奴婢は主人の管理下にあり、その主人を訴える事ができないなどと定められていた。例文帳に追加

In the periods of Northern Wei, Sui and Tang, Shinuhi who was incorporated in the ritsuryo system and was put under the control of the master, received restrictions including being disallowed to sue the master.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

範頼は頼朝に窮状を訴える手紙の中で、四国担当の義経が引き入れた熊野水軍の湛増が九州へ渡ってくるという噂を聞いて、九州担当の自分の面子が立たないとの苦情も書いている。例文帳に追加

In Noriyori's letter to Yoritomo to appeal his plight, he explained about a rumor that Tanzo of the Kumano suigun Navy who was taken by Yoshitsune, in charge of the Shikoku region, would come to the Kyushu region, and complained of losing his prestige.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

政子は義高を討った為に大姫が病になったと憤り、親家の郎従の不始末のせいだと頼朝に強く迫り、頼朝はやむなく藤内光澄を晒し首にしている。例文帳に追加

Masako was enraged at Yoshiktaka being killed, blaming it for causing Ohime's illness; and Yoritomo was forced to kill Mitsuzumi TONAI, whose head was then displayed in public.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

父とは打って変わって二代目は立役を得意とした立役で、その豪快な五右衛門は一躍彼の当たり役となり、『山門』以外の演目でも五右衛門を何度も演じている。例文帳に追加

Unlike his father, Hinasuke excelled at acting as 'tachi-yaku' (male part); he was successful in the role of Goemon and he also played Goemon on other programs many times.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

追放から5ヶ月後の文治元年(1185年)11月、頼朝と対立した義経の一党が都落ちすると豊島冠者らと共にこれを摂津河尻で迎え撃った(河尻の戦い)。例文帳に追加

In December, 1185, five months after his banishment, when a party of Yoshitsune in rivalry with Yoritomo fled from the capital, he fought with the party with Teshima kaja in Kawajiri, Settsu Province (Battle of Kawajiri).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

木造既存建物の柱(3)と柱(3′)の間に渡って天井の高さまで土壁(7)の面上に厚板(8)を貼り、釘或いはビス(9)を斜めに打って厚板(8)を取り付けるようにした耐震補強工法である。例文帳に追加

Thick boards 8 are applied to the surface of each earthen wall 7 up to a ceiling height between columns 3 and 3' of an existing wooden building, and thick boards 8 are installed by driving nails or machine screws 9 obliquely in this antiseismic reinforcing method. - 特許庁

『吾妻鏡』では、『将門記』の古事をひきながら、場合によっては頼朝を討ってやろうと「内に二図の存念」を持っていたが、頼朝の毅然とした態度に「害心を変じ、和順を奉る」とはある。例文帳に追加

According to "Azuma Kagami" (The Mirror of the East), using a quote from "Shomon Ki" (tale of Masakado), Hirotsune first had "double intentions" in his mind in trying to kill Yoritomo depending on the situation; however, he changed after seeing Yoritomo's resolute attitude and tried to corroborate with Yoritomo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「三浦の平太為次」の子、で、三浦義明の父・三浦庄司吉次(義継)の名は、「大庭御厨の濫妨」事件で源義朝側で攻めた方(訴えられた方)に出てくる。例文帳に追加

The name of MIURA Shoji Yoshitsugu who was a son of 'MIURA no Heita Tametsugu' and the father of Yoshiaki MIURA appeared as an attacking force (the side who was accused) of MINAMOTO no Yoshitomo in 'the disturbance in Oba no mikuriya estate.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一方で文永年間には京で延暦寺の僧と結び借上を営んでおり、文永8年(1271年)には幕府の禁制を犯し近江国堅田浦で仁和寺の年貢運上船を差し押さえ、醍醐寺領越中国石黒荘山田郷の雑掌から訴えられた。例文帳に追加

On the other hand, with the assistance of priests of Enryaku-ji Temple in Kyoto, he was running a money-lending business during Bunei Era; in 1271, he violated the Bakufu's kinzei (prohibition) by seizing ships of the Ninna-ji Temple to transport tribute at Katata-no-ura, Omi Province, and therefore was sued by zassho (a person in charge of miscellaneous tasks) of the territory of the Daigo-ji Temple in Yamadago Ishigurosho, Etchu Province  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ウォルコットが倒れたとき、混血児が素早く銃を取り、テーブルの向かい側から私を撃ってきました。ところがその瞬間、その女、ニーナ・サン・クロワがピートの腕を叩いたんです。弾はそれ、私のかわりに彼女の父親のメキシコ人が瀕死の重傷を負いました。例文帳に追加

When Walcott fell, the half- breed whipped out his weapon, and fired at me across the table; but the woman, Nina San Croix, struck his arm, and, instead of killing me, as he intended, the bullet mortally wounded her father, the Mexican gambler.  - Melville Davisson Post『罪体』

『吾妻鏡』元暦2年1月12日の条には苦戦を訴える範頼の記事があり、その中で「東国の者たちは、(長期の戦いに)すこぶる退屈しており、本国を懐かしみ、和田小太郎義盛までもが秘かに鎌倉へ帰ろうとする始末です。その他の者たちは言うまでもありません」と報告されている。例文帳に追加

In the article of January 12, 1185 of "Azuma Kagami," there was a story about Noriyori telling about the hard battle, and in there, he said 'Togoku people are getting tired (of the prolonged battle) and thinking about their province. Even Kotaro-Yoshimori WADA tried to secretly return to Kamakura. Others are the same'.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

第三十四条 処分又は裁決を取り消す判決により権利を害された第三者で、自己の責めに帰することができない理由により訴訟に参加することができなかつたため判決に影響を及ぼすべき攻撃又は防御の方法を提出することができなかつたものは、これを理由として、確定の終局判決に対し、再審の訴えをもつて、不服の申立てをすることができる。例文帳に追加

Article 34 (1) Where a third party whose right is prejudiced by a judgment to revoke an original administrative disposition or administrative disposition on appeal has failed to intervene in the action due to any grounds not attributable to him/herself and therefore failed to advance any allegation or evidence that should have affected a judgment, he/she may file an action for retrial to enter an appeal against a final judgment that has become final and binding on the grounds of such failure.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

索引トップ用語の索引



  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill.
The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License.
Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
  
原題:”THE COP AND THE ANTHEM”

邦題:『警官と賛美歌』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) O Henry 1906, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002, waived.
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  
原題:”The Fad Of The Fisherman”

邦題:『釣り人の習慣』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

この翻訳は、訳者・著者に許可を取る必要なしに、自由に複製・改変・二次配布・リンク等を行ってかまいません。
翻訳者:wilder
  
原題:”The Corpus Delicti”
邦題:『罪体』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2006 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS