1016万例文収録!

「せきごろう」に関連した英語例文の一覧と使い方(11ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > せきごろうに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

せきごろうの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 1043



例文

豊臣秀吉死後の豊臣政権においては五大老の徳川家康が影響力を強め、慶長5年(1600年)に元五奉行の石田三成らが蜂起した関ヶ原の戦いで家康は東軍を指揮して三成ら西軍を撃破する。例文帳に追加

After the death of Hideyoshi TOYOTOMI, Ieyasu TOKUGAWA, one of the Gotairo (Council of Five Elders), strengthened his power in the Toyotomi administration, and at the Battle of Sekigahara in which a former member of the Gobugyo (five major magistrates) Mitsunari ISHIDA and others uprose in 1600, he commanded the Eastern Army and rebuffed Mitsunari's Western Army.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

明治33年に九州所在の神籠石を踏査した八木奬三郎が「城郭を除いては、他にこの類の大工事なかるべし」として城郭であることを主張して以後、この神籠石の性格について霊域説と城郭説との論争が展開された。例文帳に追加

In 1900 Sozaburo YAGI explored the kogo-ishi located in the Kyushu region and insisted that, 'these kinds of large constructions only appear as part of castles' and after that, the dispute between the sacred-place theory and the castle theory began.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Fe−Ni−Co合金から成り、α相とγ相の結晶相のうちα相が30体積%以下とされたパイプ14と、セラミックス製の基板11とを、融点が780℃程度のAg−Cuロウ15を介して接合した。例文帳に追加

A pipe 14 made of Fe-Ni-Co alloy of α-phase and γ-phase in which α-phase is 30 vol.% or less, has joined with a ceramic base plate 11 through a brazing filler 15 of Ag-Cu whose melting point is about 780°C. - 特許庁

これにより、側面カバー25、内径側ボルト26に岩石等が衝突するのを保護カバー28によって防止でき、ドラム本体22や側面カバー25の破損やドラム21内の潤滑油が外部に漏洩するのを抑え、走行モータ装置11を長期に亘って円滑に作動させることができる。例文帳に追加

The cover 25 and the bolts 26 are thereby prevented, by the protection cover 28, from colliding with stones, rocks and the like, so as to suppress the failure of the drum main body 22 and the cover 25 and the leakage of the lubricating oil in the drum 21 to the outside, and the travel motor unit 11 is smoothly operated thereby for the long period. - 特許庁

例文

論理判断部5は、赤外線センサPIRの検知信号S1の比較段階と、マイクロウェーブセンサMWDMの検知信号S2の比較段階の組み合わせにより人体侵入、装置に対する画策、あるいは正常状態のいずれであるかを判断する。例文帳に追加

A logical judgment part 5 judges which of human body invasion, maneuvering to the device or normal state by the combination of the comparison steps of the detection signal S1 of the infrared sensor PIR and comparison steps of the detection signal S2 of the microwave sensor MWDM. - 特許庁


例文

公知の研磨剤、潤滑剤、発泡剤、粘結剤、香味剤、薬剤、多元素鉱物等を混合して得た基材100量部に対し、バージンオリーブ油を3乃至5、蝋石粉末を3、トルマリン粉末を2〜3量部混合して成る練り歯磨剤。例文帳に追加

The objective toothpaste is produced by mixing 3-5 pts.wt. of virgin olive oil, 3 pts.wt. of pagodite powder and 2-3 pts.wt. of tourmaline powder to 100 pts.wt. of a base material obtained by mixing conventional grinding agent, lubricant, foaming agent, binder, flavor, medicinal agent, multielement minerals, etc. - 特許庁

比表面積8.0m^2/g以下の酸化亜鉛粒子を0.1〜5.0質量%含有する合成樹脂からなり、JIS L−0842 第3露光法に準じて測定した耐光堅牢度における変退色が4級以上である抗菌性合成繊。例文帳に追加

The antimicrobial synthetic fiber is made from a synthetic resin containing 0.1-5.0mass% of zinc oxide particles having ≤8.0m^2/g specific surface area, being rank 4 or higher in discoloration in terms of light fastness determined in accordance with JIS L-0842, the 3rd exposure method. - 特許庁

予熱器で加熱されて溶融した熱可塑性の材料を、予め設定された形状データにしたがって走査する押出ノズル35から、基台50上の特定領域に押し出し、その基台50上で硬化した前記材料の上に更に溶融した前記材料を積層して3次元物体を作成する。例文帳に追加

A thermoplastic material heated and melted by a preheater is extruded to a specific region on a base stand 50 from an extrusion nozzle 35 which performs scanning according to preset shape data and the molten thermoplastic material is further laminated on the thermoplastic material cured on the base stand 50 to form the three-dimensional matter. - 特許庁

第三十一条の五 関係当事者のそれぞれが指名した労働委員会の使用者を代表する委員又は特別調整委員及び労働者を代表する委員又は特別調整委員は、仲裁委員会の同意を得て、その会議に出席し、意見を述べることができる。例文帳に追加

Article 31-5 Members of the Labor Relations Commission, or Special Members for Adjustment, representing the employers and/or members of the Labor Relations Commission, or Special Members for Adjustment, representing the workers, nominated by the respective parties concerned, may attend meetings of the arbitration committee and state their opinions with the consent of the arbitration committee.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

2 前項に規定する者は、本籍又は氏名を変更したときは、免許証書替申請書(様式第十二号)を免許証の交付を受けた都道府県労働局長又はその者の住所を管轄する都道府県労働局長に提出し、免許証の書替えを受けなければならない。例文帳に追加

(2) A person prescribed by the preceding paragraph shall, when having changed the permanent address or the name, submit the application document (Form No. 12) for a change of permanent address or name in the license to the Director of the Prefectural Labour Bureau who issued the license concerned or to the Director of the Prefectural Labour Bureau having jurisdiction over the district in which the residence of the applicant is located.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

第百五十一条の十三 事業者は、車両系荷役運搬機械等(不整地運搬車及び貨物自動車を除く。)を用いて作業を行うときは、乗車席以外の箇所に労働者を乗せてはならない。ただし、墜落による労働者の危険を防止するための措置を講じたときは、この限りでない。例文帳に追加

Article 151-13 The employer shall, when carrying out the work using a vehicle type material handling machine, etc. (excluding a transporting vehicle on rough terrain and a truck), not allow a worker to ride on places other than the seat. However, this shall not apply to when having taken measures to prevent workers from dangers due to falling.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

東福寺からは歴代多くの名僧が出ているが、中で特筆すべきは、『元亨釈書』の著者である虎関師錬(こかんしれん)と、室町時代に画僧として活躍し、その後の仏画や水墨画に多大な影響を及ぼした吉山明兆(きつざんみんちょう)であろう例文帳に追加

Tofuku-ji Temple has produced a succession of many eminent monks, with the most noteworthy among these being "Genko-Shakusho" author Kokan Shiren and the artist Kitsuzan Mincho who was active during Muromachi Period and greatly influenced later Buddhist painting and India-ink painting.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これに応えて試衛館派、水戸派、殿内以下、根岸友山一派などが京の壬生村に残ったが、根岸派は直後に脱退、殿内・家里は排斥され、同年3月、新選組の前身である「壬生浪士組」(「精忠浪士組」とも)が結成される。例文帳に追加

In response to this, the Shiei-kan and Mito Parties, along with Yuzan NEGISHI and his group controlled by TONOUCHI, remained in Mibu Village of Kyoto, but the NEGISHI party withdrew immediately afterwards, TONOUCHI and IESATO were excluded, and in March of the same year "Mibu Roshi-gumi" (also known as "Seichu Roshi-gumi") was formed.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

文久3年(1863年)8月、吉村寅太郎、松本奎堂、藤本鉄石ら尊攘派浪士の天誅組は孝明天皇の大和行幸の魁たらんと欲し、前侍従中山忠光を擁して大和国へ入り、8月17日に五條市代官所を襲撃して挙兵した。例文帳に追加

In August 1863, the Tenchugumi (Heavenly Avenging Force,) a group of masterless samurai (roshi) who revered the emperor like Torataro YOSHIMURA, Keido MATSUMOTO, and Tesseki FUJIMOTO, raised an army in order to charge ahead of Emperor Komei's Imperial Trip to the Yamato Province and, led by ex-chamberlain Tadamitsu NAKAYAMA, they went to Yamato Province and attacked the magistrate's office in Gojo City on August 17.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

東洋史研究者市村瓉次郎は北京に赴き調査した際に「大蔵の経典、図書集成、歴代の聖訓、其他種々の書籍の綸子緞子にて表装せられたるもの、悉く欠本となりて閣中に縦横にとり乱され、狼藉を極めたる様、目もあてられず。例文帳に追加

Sanjiro SHIMURA, who was a researcher of oriental history, regretted 'Daizokyo, a collection of books, successive commandments, diverse documents mounted on figured satin and damask, all books became lost, scattered in all directions in , I cannot see to quell the violence.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

我々は、新たな統合サーベイランス決定の採択を通じたIMFのサーベイランス枠組の強化を歓迎し、暫定版対外セクター報告書の導入を歓迎する。この報告書は、マルチラテラルな分析を強化しサーベイランスの透明性を向上させるだろう例文帳に追加

We welcome the strengthening of the IMF's surveillance framework through the adoption of the new Integrated Surveillance Decision, and we welcome the introduction of the Pilot External Sector Report to strengthen multilateral analysis and enhance the transparency of surveillance.  - 財務省

透かしパターンに従った配信を主導的に行い、且つ、遠隔制御を行わずローカルな設定のみが可能な高いセキュリティの多地点配信ネットワークにおいて、配信されたディジタルデータの漏洩者を特定できると共に、漏洩者に対するその後の配信を送信側で直ちに停止する。例文帳に追加

To specify the leaker of distributed digital data and to immediately stop the distribution to the leaker on the transmission side, in the multi-point distribution network of high security which performs initiative distribution according to a watermark pattern and allows only local settings without performing remote control. - 特許庁

通信データが漏洩した場合、検証サーバ105は、通信データに埋め込まれた識別情報を埋め込み情報に基づき抽出して、抽出した識別情報と蓄積した識別情報とを比較することにより、通信データの漏洩元を特定する。例文帳に追加

When the communication data leaks, the verification server 105 extracts the identification information embedded in the communication data based on the embedding information, and compares the extracted identification information and the accumulated identification information for specifying the leakage source of the communication data. - 特許庁

光の漏斗効果をそのカップリン孔の真正面に集積させて、光の結合効果を増強させる光漏斗を湿式蝕刻で結晶学的に半導体のスロープを規定するか、または、乾式蝕刻で、レジスト・プロファイルで規定された、半導体スロープの上を平坦化した誘電体で被覆した。例文帳に追加

The funnel effect of the light is integrated just in front of the coupling hole, then a light funnel that intensifies an optical coupling effect is constituted by overlaying with a dielectric planarized on a semiconductor slope specified crystallographically using wet etching or a semiconductor slope specified by a resist profile using dry etching. - 特許庁

将来の受注台数を予測するのに有効な過去の実績データを計画作成者に提供し、計画作成者が対話型で将来生じるであろう事象を知ることができる装置を提供し、もって合理的な製品の需給計画を作成しやすくする。例文帳に追加

To provide a device for presenting the past result data valid for predicting the number of order reception in the future to a plan preparater, and for allowing the plan preparater to know an event to be interactively generated in the future, and therefore to allow the plan preparater to easily prepare the rational supply and demand plan of the product. - 特許庁

ロウ付け流路板を構成するブレージングシート12A、12B、12C、12Dの積層方向の最外側に位置するブレージングシート12A、12Dに、流路11b、11c空間に臨む接着対向面の延長面に達するロウ逃げ貫通穴14、15を形成した。例文帳に追加

Outermost brazing sheets 12A and 12D in the stacking direction of the brazing sheets 12A, 12B, 12C and 12D configuring the brazed flow channel plate has brazing material escape through holes 14 and 15 reaching the extending surface of a bonding surface facing the flow channel 11b and 11c spaces. - 特許庁

また、セキュリティスイッチ38を操作することで送信されるエリア検知信号が受信できなくなると前記ランプ19,29を点灯または点滅するとともにブザー20,30を鳴動し、不特定多数の人が出入りすることができる作業現場で、持去ろうとする人物に威嚇を与える。例文帳に追加

Additionally, a person trying to take away the electric tool main body 1 and/or the battery pack 2 is threatened at the working site where many and unspecific persons go in and out by lighting or flashing the lamps 19, 29 and buzzing the buzzers 20, 30 when an area detection signal transmitted by operating a security switch 38 cannot be received. - 特許庁

積層構造体は、バッキングプレート、バッキングプレート上に形成された、インジウムと金属Mとの合金からなるロウ材、及び、ロウ材上に形成されたインジウムターゲットを備え、金属Mが、亜鉛、銀、及び、ビスマスから選択された1種以上である。例文帳に追加

The layered structure includes: a backing plate; a brazing filler metal formed on the backing plate and made of an alloy of indium and a metal(s) M; and an indium target formed on the brazing filler metal, and the metal(s) M is one or more kinds selected from zinc, silver and bismuth. - 特許庁

前記シール剤を、配管内の供給ガス流とともに流通可能であり、かつ配管の漏洩部に残存する残存シール剤に、少なくとも吸収されることにより蓄積して前記漏洩部を閉塞可能な封止性化合物で構成する。例文帳に追加

The sealing agent is composed of a sealing compound flowing together with a fed gas stream in the pipe, accumulating in a residual sealing agent remaining in the leakage part of the pipe and closing the leakage part by at least absorption of the sealing compound in the residual sealing agent. - 特許庁

RF電池は、正極電極と負極電極との間に隔膜が介在されたセルと、双極板121を有するフレーム1Aとが交互に積層されてなるセルスタック10Aと、セルスタック10Aから漏洩した電解液を検知する漏洩センサ20とを具える。例文帳に追加

The RF battery includes: a cell stack 10A composed of a cell having a membrane interposed between a positive electrode and a negative electrode and a frame 1A having a bipolar plate 121, the cell and the frame 1A alternately laminated one on top of another; and a leakage sensor 20 which detects an electrolyte leaking from the cell stack 10A. - 特許庁

エバポレータ1は、ろう付された2枚のプレートからなり、かつ両プレート間に冷媒流通管部および冷媒流通管部の両端に連なったタンク形成部が設けられている複数の扁平中空体2A,2Bを、積層状に配置してタンク形成部どうしを接合したものである。例文帳に追加

The evaporator 1 is constituted by laminating the plurality of flat hollow bodies 2A, 2B respectively composed of two sheets of brazed plates, and provided with a refrigerant circulation tube portion between both plates and a tank forming portion connected with both ends of the refrigerant circulation tube portion, and joining the tank forming portions. - 特許庁

プリント基板に集積される、光学的な信号を伝送及び評価するためのオプトエレクトロニックな素子の配列構造において、熱の影響を受け易いオプトエレクトロニックな構成部材のために、ろう接浴を通過した後で初めて行われる差込み可能な取付け形式を提供する。例文帳に追加

In the arraying structure of optoelectronic elements for transmitting and evaluating optical signals and integrated on a printed circuit board, an insertable type installation is provided which is performed only after the passage of a brazing bath, in view of the optoelectronic component members that are susceptible to the heat effect. - 特許庁

この蓋材1は、芯材にNi基金属箔を圧接してNi基金属層を積層形成し、拡散焼鈍した後、前記Ni基金属層の上にろう材箔を圧下率30〜65%で圧接することにより製造される。例文帳に追加

The lid material 1 is formed in a manner, where an Ni-based metal foil is pressre-welded to a core to form a laminated Ni-based metal layer, the laminated Ni-based metal layer is annealed for diffusion, and then a brazing material foil is pressure-welded on the laminated Ni-based metal layer at a draft 30 to 65%. - 特許庁

地方が今後自律的な発展を続けていくためには、都市のもつ潜在性を活かし、より広域的な観点から地方経済の核となる中核都市を育てつつ、その集積メリットが周辺に波及する形での発展を模索してくことも必要であろう例文帳に追加

The self-sustaining development of local regions will depend on taking advantage of the potential of cities and, from a wider-ranging perspective, seeking forms of development whereby the merits of agglomeration spill over into peripheral areas, while also fostering key cities to form the core of regional economies. - 経済産業省

しかしながら、業績が順調な企業であっても承継時の経営権の集中策や税務面の対策などは、専門的知識が必要でもあり、着手後に短期間で解決できる問題でもなく、場合によっては紛争となるケースもあるため、早めの取りかかりが必要であろう例文帳に追加

Even at enterprises that are performing well, however, measures to concentrate management rights at the time of succession and taxrelated measures require professional knowledge. They are also not the kind of thing that can be resolved quickly once embarked upon, and can in some cases lead to disputes. They therefore need to be tackled sooner rather than later.  - 経済産業省

両市場を合わせて世界のGDPの3割超を占める大市場であり、相互に高いレベルの経済的・技術的蓄積を有する我が国とEUの間での経済連携協定の締結は、双方にとって中長期的な成長力強化に資するものとなるであろう例文帳に追加

Combined, both markets account for over 30% of the world GDP. The conclusion of an economic partnershipagreement between the EU and Japan, both of which have high-level economic and technologicalreserves, would contribute to strengthening the medium- to long-term growth potentials for both parties. - 経済産業省

日本経済の産業構造をみると、製造業の生み出す付加価値が大きく、また、工業生産力が人口の集積と分業によって支えられていることから、今後の人口減少をにらみつつ、工業の地域的集約は避けられない課題となろう例文帳に追加

Section 3 Regional Labour Economy in Terms of PopulationDuring the period of rapid economic growth, young people in local regions responded to the needfor labour in the metropolitan cities, leading to a concentration of the population in urban areas. - 厚生労働省

審理中ほとんど自分の席に座りっぱなしで、やせた体をよりいっそう縮め、長い足を椅子から投げ出し、その厳《いか》つい顔には疲労の色濃く、普段はキョロキョロ動く目を、悲劇の仮面よろしく陪審の頭上にずっと固定していた。例文帳に追加

Throughout the entire trial he had sat almost motionless at the table, his gaunt form bent over, his long legs drawn up under his chair, and his weary, heavy-muscled face, with its restless eyes, fixed and staring out over the heads of the jury, was like a tragic mask.  - Melville Davisson Post『罪体』

寄席が落語と切り離せないのは、落語家にとって寄席が修行の場であり芸を磨く唯一無二の舞台とされること、観客も贔屓の演者の成長と演者ごとの演出の違いを楽しむという点にあり、「完成品」を見せるホール落語と違い寄席落語には「未完成」なりの面白さ、真剣さがあるとされる(新宿末廣亭初代席亭の北村銀太郎の発言より)例文帳に追加

According to a remark by Gintaro KITAMURA, the first owner of the Shinjuku Suehirotei theater, a yose and rakugo cannot be separated because, for rakugo storytellers, yose are only the place where they can polish their storytelling techniques, and audiences also enjoy the growth of the performers and the differences in the performance of each rakugo storyteller; it is said that while 'complete' performances are presented in the rakugo performed in halls, rakugo in yose are, due to their being 'incomplete,' interesting and performed seriously.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

第十六条 第十五条第一項又は第三項の場合において、これらの規定により統括安全衛生責任者を選任すべき事業者以外の請負人で、当該仕事を自ら行うものは、安全衛生責任者を選任し、その者に統括安全衛生責任者との連絡その他の厚生労働省令で定める事項を行わせなければならない。例文帳に追加

Article 16 (1) In the case of paragraph (1) or (3) of Article 15, a contractor who performs the said work himself/herself, other than the employer required to appoint the overall safety and health controller under these provisions shall appoint a safety and health controller and have the said person perform the liaison with the overall safety and health controller and other matters provided for by the Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第五百七十五条の九 事業者は、降雨、融雪又は地震に伴い土石流が発生するおそれのある河川(以下「土石流危険河川」という。)において建設工事の作業(臨時の作業を除く。以下同じ。)を行うときは、土石流による労働者の危険を防止するため、あらかじめ、作業場所から上流の河川及びその周辺の状況を調査し、その結果を記録しておかなければならない。例文帳に追加

Article 575-9 The employer shall, when carrying out the construction work (excluding temporary work, the same shall apply hereinafter) on a river where it is liable to occur debris flow incidental due to rain, melting snow or earthquake (hereinafter referred to as "river with a danger of debris flow"), investigate in advance the condition of upper reaches of the river from the work place and the surrounding area in order to prevent workers from dangers due to debris flow, and record the result of the investigation.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第五百七十五条の十二 事業者は、土石流危険河川において建設工事の作業を行う場合において、降雨があつたことにより土石流が発生するおそれのあるときは、監視人の配置等土石流の発生を早期に把握するための措置を講じなければならない。ただし、速やかに作業を中止し、労働者を安全な場所に退避させたときは、この限りでない。例文帳に追加

Article 575-12 The employer shall, when carrying out the construction work on river with a danger of debris flows and where is liable to cause a debris flow due to rainfall, take measures to quickly know the occurrence of a debris flow such as arranging a watcher. However, this shall not apply when having suspended work promptly and had workers evacuate to a safe place.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

システムオンチップ集積回路10は、設定可能ロジックアレイ15と、プロセッサ11と、ミッション機能用の命令、外部ソースから集積回路上の入力ポートを介して集積回路上へ設定データをロードするのに用いる設定ロード機能用の命令の格納に適合したメモリ13,14とを備える。例文帳に追加

A system-on-chip integrated circuit 10 includes a configurable logic array 15, a processor 11, and memories 13, 14 suitable for storing instructions for a mission function and instructions for a configuration loading function to be used for loading configuration data onto the integrated circuit from an external source via an input port in the integrated circuit. - 特許庁

利用者が電子ペン80で、専用ペーパー20上の地図エリア100上で閉領域151の輪郭をなぞると、電子ペン80は、電子ペン80でなぞった軌跡の位置座標を演算し、当該位置座標に基づいて、当該閉領域151の地図上の面積及び地表上の面積Sを算出し、出力する。例文帳に追加

When the user traces the contour of the closed region 151 on a map area 100 of exclusive paper 20 with an electronic pen 80, the electronic pen 80 calculates the position coordinates of a locus which is traced with the electronic pen 80, calculates the on-map area and on-ground-surface area S of the closed region 151, based on the position coordinates, and outputs the areas. - 特許庁

システムオンチップ集積回路10は、設定可能ロジックアレイ15と、プロセッサ11と、ミッション機能用の命令、外部ソースから集積回路上の入力ポートを介して集積回路上へ設定データをロードするのに用いる設定ロード機能用の命令の格納に適合したメモリ13,14とを備える。例文帳に追加

A system on-chip integrated circuit 10 includes a logic array 15 that can be set, a processor 11, and memories 13, 14 adapted to store instructions for a mission function and instructions for a configuration load function used to load setting data to the integrated circuit via an input port on the integrated circuit from an external source. - 特許庁

下関での会談を西郷が直前に拒否する事態もあったが、1月21日(22日説も)京都小松清廉邸(京都市上京区)で坂本を介して西郷隆盛、大久保利通、薩摩藩家老の小松清廉と長州藩の木戸孝允(当時は桂小五郎)が倒幕運動に協力する6か条の同盟を締結した。例文帳に追加

Although the conference due to be held in Shimonoseki was cancelled by Saigo just before its start, the six-article alliance for defeating the shogunate was concluded on March 7 (some say on March 8) with the mediation of Sakamoto at Kiyotada KOMATSU's residence in Kyoto (in the present Kamigyo Ward, Kyoto City) between the Satsuma representatives (Takamori SAIGO, Toshimichi OKUBO and Kiyotada KOMOTSU [the clan's chief retainer]) and the Choshu counterpart Takayoshi KIDO (called Kogoro KATSURA at that time).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ただ、やはり道義的にどうであったかということについては、いろいろなお考えがあろうかと思います。当時の金融担当大臣は竹中大臣であり、長官は高木長官であったわけでありますが、今ご指摘のような点については、場合によっては今後、民事、刑事のさまざまな責任が問われる中で、また問題提起される可能性もあるとは思っております。例文帳に追加

That said, there may admittedly be a range of views regarding the ethicality of his act. Back then, the incumbent Minister for Financial Services was former Minister Takenaka and the Commissioner was former Commissioner Takagi, and I think that the point you just raised may emerge as an issue again later on, depending on how an array of civil and criminal responsibilities will be pursued.  - 金融庁

複数のポリエステル層A、Bが積層されてなるポリエステルフィルムであって、ポリエステル層B中には、ろう及び/又はセッケンが0.05〜1.0重量%と、シリコーン化合物及び/又はフッ素化合物が0.001〜0.10重量%とが含まれる磁気記録媒体用ポリエステルフィルムを製造する。例文帳に追加

The polyester film for a magnetic recording medium consists of a plurality of laminated polyester layers A, B, and the polyester layer B contains 0.05 to 1.0 wt.% of wax and/or soap and 0.001 to 0.10 wt.% of a silicone compound and/or fluorine compound. - 特許庁

第百五十一条の五十二 事業者は、最大積載量が五トン以上の不整地運搬車に荷を積む作業(ロープ掛けの作業及びシート掛けの作業を含む。)又は最大積載量が五トン以上の不整地運搬車から荷を卸す作業(ロープ解きの作業及びシート外しの作業を含む。)を行うときは、墜落による労働者の危険を防止するため、当該作業に従事する労働者に保護帽を着用させなければならない。例文帳に追加

Article 151-52 (1) The employer shall, when carrying out the work loading cargoes on a transporting vehicle on a rough terrain having the maximum loading capacity of 5 tons or more (including the work roping and sheeting) or unloading cargoes from a transporting vehicle on a rough terrain having the maximum loading capacity of 5 tons or more (including the work unroping and unsheeting), have the worker engaging in the said work wear a safety helmet in order to prevent workers from dangers due to falling.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

大石内蔵助は、安兵衛ら江戸急進派を鎮撫すべく、9月下旬に原惣右衛門(300石足軽頭)、潮田又之丞(200石絵図奉行)、中村勘助(100石祐筆)らを江戸へ派遣、続いて進藤源四郎(400石足軽頭)と大高源五(20石5人扶持腰物方)も江戸に派遣した。例文帳に追加

To pacify the radical faction in Edo including Yasubei, Oishi Kura-no-suke firstly sent Soemon HARA (Ashigarugashira [the head of foot soldiers] with a stipend of 300 koku), Matanojo USHIODA (Ezu bugyo [Magistrate of provincial map making] with a stipend of 200 koku), and Kansuke NAKAMURA (Yuhitsu [private secretary] with a stipend of 100 koku) to Edo at the end of September, and then Genshiro SHINDO (Ashigarugashira with a stipend of 400 koku) and Gengo OTAKA (Koshimono-kata [an official in charge of swords] with a stipend of 20 koku and a ration for five persons) as well.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

セキュリティ対策の内で情報漏洩対策に特化し、PCのセキュリティ対策状況とユーザの持ち出し操作状況を統合的に一元管理するとともに、セキュリティポリシーサンプルの提供を行なうことにより、対策状況をより簡単かつ効果的に判断することができるセキュリティ対策状況の自己点検システムを提供することを目的とする。例文帳に追加

To provide the self-checking system of security countermeasure circumstances for more easily or effectively determining countermeasure circumstances by specifying information leak countermeasures in security countermeasures, and integrally performing the unitary management of the security countermeasure circumstances of a PC and the carriage-out operation circumstances of a user, and providing a security policy sample. - 特許庁

5 届出者が一般労働者派遣事業を行つている場合において、当該届出者が一般労働者派遣事業を行つている他の事業所の派遣元責任者を当該届出に係る事業所の派遣元責任者として引き続き選任するときは、法人にあつては第二項第一号ホに掲げる書類のうち履歴書(選任する派遣元責任者の住所に変更がないときは、住民票の写し及び履歴書。以下この項において同じ。)を、個人にあつては同項第二号ハの書類のうち履歴書を添付することを要しない。例文帳に追加

(5) In the case where a notifier has been conducting a general worker dispatching undertaking, when the notifier intends to permanently appoint a responsible person acting for the dispatching undertaking for another place of business where a general worker dispatching undertaking has been conducted as the responsible person acting for the dispatching undertaking for said place of business related to said notification, his/her curriculum vitae is not required out of the documents listed in (e) of item (i) of paragraph (2) in the case of a juridical person, and his/her curriculum vitae is not required out of the documents listed in (c) of item (ii) of the same paragraph in the case of an individual (when there are no changes to the address of the responsible person acting for the dispatching undertaking to be appointed, a copy of his/her certificate of residence and his/her curriculum vitae are not required).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第一条 労働安全衛生法(以下「法」という。)第五条第一項の規定による代表者の選定は、出資の割合その他工事施行に当たつての責任の程度を考慮して行なわなければならない。例文帳に追加

Article 1 (1) The appointment of a representative pursuant to the provision of paragraph (1) of Article 5 of the Industrial Safety and Health Act (hereinafter referred to as "the Act") shall be made by taking into account the extent of responsibilities in carrying out the work undertaken, such as the person's ratio investment.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第百九十四条の十五 事業者は、高所作業車を用いて作業を行うときは、乗車席及び作業床以外の箇所に労働者を乗せてはならない。例文帳に追加

Article 194-15 The employer shall, when carrying out the work using a vehicle for work at height, not allow a worker to ride on places other than the seat and working floor.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

第三百五十八条 事業者は、明り掘削の作業を行なうときは、地山の崩壊又は土石の落下による労働者の危険を防止するため、次の措置を講じなければならない。例文帳に追加

Article 358 The employer shall, when carrying out the work of open-cut excavation, take the following measures to prevent workers from dangers due to collapse of natural ground or fallen earth and rocks:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

索引トップ用語の索引



  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
原題:”The Corpus Delicti”
邦題:『罪体』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2006 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS