1016万例文収録!

「だいにじゅうにせんしょくたい」に関連した英語例文の一覧と使い方(4ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > だいにじゅうにせんしょくたいに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

だいにじゅうにせんしょくたいの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 1886



例文

一 学校教育法(昭和二十二年法律第二十六号)による大学若しくは高等専門学校、旧大学令(大正七年勅令第三百八十八号)による大学(予科を含む。以下同じ。)、旧高等学校令(大正七年勅令第三百八十九号)による高等学校高等科若しくは旧専門学校令(明治三十六年勅令第六十一号)による専門学校において三年以上商学に属する科目の教授若しくは准教授の職にあつた者又は商学に属する科目に関する研究により博士の学位を授与された者例文帳に追加

(i) A person who has or had held the post of professor or associate professor of a subject in the category of commercial science for three or more years at a university or college of technology under the School Education Act (Act No. 26 of 1947), a university under the former University Ordinance (Imperial Ordinance No. 388 of 1918) (including the preparatory course; the same shall apply hereinafter), the senior course of a high school under the former High School Ordinance (Imperial Ordinance No. 389 of 1918), or a vocational training school under the former Vocational Training School Ordinance (Imperial Ordinance No. 61 of 1903), or a person who has been conferred with a doctoral degree based on research on a subject in the category of commercial science  - 日本法令外国語訳データベースシステム

これらのリブ2b〜2gで本体1および6の装着を導くことにより、携帯無線電話機の充電端子1a,6aと充電保持台2の供給端子3aとを確実に接触させることができる。例文帳に追加

The ribs 2b-2g guide the attachment of the bodies 1, 6, thus enabling the charge terminals 1a, 6a of the portable radiotelephones to come into contact with the supply terminal 3a of the charge holding stand 2. - 特許庁

一対の接触部4は、第2の追従ばね部の自由端から受容部を通って後端に向かって、互いに対向しつつのびている。例文帳に追加

A pair of contact parts 4 extend in mutually counterposed fashion from the free end of the second follow-up spring part to the rear end through the receiving part. - 特許庁

第三百三十四条 保険金信託業務を行う生命保険会社の取締役、執行役、会計参与若しくはその職務を行うべき社員、監査役若しくは清算人、第百四十四条第一項に規定する受託会社、保険管理人、会社法第五百二十七条第一項(第百八十四条において準用する場合を含む。)の規定により選任された清算株式会社若しくは清算相互会社の監督委員、民事保全法第五十六条に規定する仮処分命令により選任された株式会社若しくは相互会社の取締役、会計参与、監査役、代表取締役、委員、執行役若しくは代表執行役の職務を代行する者、同条に規定する仮処分命令により選任された清算株式会社若しくは清算相互会社の清算人若しくは代表清算人の職務を代行する者、会社法第三百四十六条第二項(同法第四百七十九条第四項において準用する場合を含む。)の規定により選任された一時役員の職務を行うべき者若しくは一時清算人の職務を行うべき者、同法第四百一条第三項(同法第四百三条第三項において準用する場合を含む。)の規定により選任された一時委員の職務を行うべき者若しくは一時執行役の職務を行うべき者、第五十三条の十二第二項(第百八十条の五第四項において準用する場合を含む。)の規定により選任された一時役員の職務を行うべき者若しくは一時清算人の職務を行うべき者、第五十三条の二十五第二項(第五十三条の二十七第三項において準用する場合を含む。)において準用する同法第四百一条第三項の規定により選任された一時委員の職務を行うべき者若しくは一時執行役の職務を行うべき者若しくは支配人又は保険金信託業務を行う外国生命保険会社等の日本における代表者、清算人、第二百十一条において準用する第百四十四条第一項に規定する受託会社、保険管理人若しくは支配人は、次の各号のいずれかに該当する場合には、百万円以下の過料に処する。例文帳に追加

Article 334 In the case where a director, executive officer, accounting advisor or a member who shall carry out its duties, company auditor or liquidator of a Life Insurance Company that transacts an Insurance Claim Trust Business, commissioned company prescribed in Article 144, paragraph (1), insurance administrator, supervising committee member of a liquidating Stock Company or liquidating mutual company who has been appointed pursuant to the provision of Article 527, paragraph (1) of the Companies Act (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 184), acting director, accounting advisor, company auditor, representative director, committee member, executive officer or representative executive officer of a Stock Company or Mutual Company who has been appointed pursuant to the provisional disposition order prescribed in Article 56 of the Civil Provisional Relief Act, acting liquidator or Representative Liquidator of a liquidating stock company or liquidating mutual company who has been appointed pursuant to the provisional disposition order prescribed in the same Article, any person who shall carry out the duties of a temporary officer or temporary liquidator who has been appointed pursuant to the provision of Article 346, paragraph (2) of the Companies Act (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 479, paragraph (4) of the same Act), any person who shall carry out the duties of a temporary committee member or temporary executive officer who has been appointed pursuant to the provision of Article 401, paragraph (3) of the same Act (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 403, paragraph (3) of the same Act), any person who shall carry out the duties of a temporary officer or temporary liquidator who has been appointed pursuant to the provision of Article 53-12, paragraph (2) (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 180-5, paragraph (4)), any person who shall carry out the duties of a temporary committee member or any person who shall carry out the duties of a temporary executive officer or manager who has been appointed pursuant to the provision of Article 401, paragraph (3) of the same Act, as applied mutatis mutandis pursuant to Article 53-25, paragraph (2) (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 53-27, paragraph (3)), or a Representative Person in Japan of a Foreign Life Insurance Company, etc. that transacts an Insurance Claim Trust Business, liquidator, commissioned company prescribed in Article 144, paragraph (1), as applied mutatis mutandis pursuant to Article 211, insurance administrator or manager, falls under any of the following items, he/she shall be punished by a non-penal fine of not more than one million yen:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

また、オレフィン重合用触媒は、(A)上記のオレフィン重合用固体触媒成分、及び(B)有機アルミニウム化合物からなり、必要に応じて(C)第三成分として電子供与性化合物を含んでもよいものである。例文帳に追加

The catalyst for olefin polymerization comprises (A) the solid catalyst component for olefin polymerization, (B) an organic aluminum compound, and if necessary (C) the electron donative compound as the third component. - 特許庁


例文

有効成分として少なくとも一つの半導体光触媒を好ましくは剤の全重に対して0.0005重量%から50重量%含む光合成促進剤あるいは植物生育調節剤あるいは病害抵抗力付与剤を用い、植物の地上部に散布することにより課題を解決できる。例文帳に追加

A photosynthesis promoter, a plant growth regulator or a disease resistance-imparting agent contains at least one semiconductor photocatalyst by 0.0005-50 wt.% based on the whole weight of the agent as an effective ingredient and is applied to above-ground parts of the plants. - 特許庁

第六十一条の五 正当の理由がないのに、第二十九条の規定による児童委員若しくは児童の福祉に関する事務に従事する職員の職務の執行を拒み、妨げ、若しくは忌避し、又はその質問に対して答弁をせず、若しくは虚偽の答弁をし、若しくは児童に答弁をさせず、若しくは虚偽の答弁をさせた者は、五十万円以下の罰金に処する。例文帳に追加

Article 61-5 A person, who refuses, interferes with, or recuses the execution of duties by a commissioned child welfare volunteer or by an employee engaged in the affairs concerning welfare of children pursuant to the provision of Article 29, or fails to answer a question or makes a false answer or makes a child to refrain from answering or make a false answer, without justifiable ground, shall be punished by a fine of not more than 500,000 yen.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

大根おろし様の磨砕したコンニャク入り食品、ならびに、磨砕した大根の新鮮な大根臭と、磨砕したコンニャクの食事摂取量の減少、体重増加の抑制、体脂肪の減少などの生理的効果とを併せ持つ大根おろし食品の提供。例文帳に追加

To provide food containing ground konjac like the grated radish and grated Japanese radish food which has both fresh Japanese radish smell of ground Japanese radish and physiological effects of ground konjac such as decrease of caloric intake, inhibiting of weight gain, and decrease in body fat. - 特許庁

流れ性や嵩密度が高く、付着性が良好なオレフィン重合用触媒粉体、及び付着性が良好で嵩密度が高い粒子性状に優れたオレフィン重合体の重合方法を提供することを課題とする。例文帳に追加

To provide such a catalyst powder for olefin polymerization as having high fluidity and bulk density and also good adsorptivity and to provide a polymerizing process for an olefin polymer with the excellent particular properties of good adhesion and bulk density. - 特許庁

例文

三十 第八十条第一項の規定による当該職員の質問に対して答弁をせず、若しくは虚偽の答弁をし、又はこの規定による検査を拒み、妨げ、若しくは忌避した者例文帳に追加

(xxx) a person who has failed to respond to questioning by officials under the provisions of Article 80(1), who has given a false answer, or who has refused, obstructed, or avoided an inspection under these provisions;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

この重合体は、周期律表第8族〜10族の遷移金属化合物成分とハロゲン原子とを有するルイス酸成分を主成分とする重合触媒を用いて重合することにより製造される。例文帳に追加

This polymer is prepared through polymerization using a polymerization catalyst mainly comprising a component of a compound containing a group 8-10 transition metal of the periodic table and a Lewis acid component having a halogen atom. - 特許庁

オレフィン重合体の物性に重大な影響を与える分子量を向上させることが可能なオレフィン重合体の製造方法を、錯体種を変更することなく、また触媒に前処理を施すことなく、簡便に、かつプロセスを汚染することがない、工業的に非常に有用な手法で提供する。例文帳に追加

To provide a method for producing an olefin polymer capable of increasing the molecular weight having great influence on the physical properties of olefin polymers without changing the complex species or necessitating pretreatment of catalyst, by an easy and extremely industrially useful process free from process contamination problem. - 特許庁

従来、癌の化学療法に用いられている制癌剤の、副作用や耐性の問題を軽減する新規細胞増殖抑制剤を提供する。例文帳に追加

To obtain a new cytostatic agent which reduces the problems of the side effects and tolerance of carcinostatic agents conventionally used for cancer chemotherapy. - 特許庁

1 この法律は、平成十四年三月三十一日までの間において政令で定める日から施行する。ただし、第二条中自衛隊法第三十六条の四第一項の改正規定、同条を同法第三十六条の八とする改正規定、同法第三十六条の三を同法第三十六条の七とする改正規定、同法第三十六条の二の前の見出しを削る改正規定、同条の改正規定、同条を同法第三十六条の六とし、同条の前に見出しを付する改正規定及び同法第三十六条の次に四条を加える改正規定並びに第三条(防衛庁の職員の給与等に関する法律第三条第一項、第二十二条第一項、第二十四条の四及び第二十四条の五の改正規定、同条を同法第二十四条の六とする改正規定、同法第二十四条の四の次に一条を加える改正規定並びに同法第二十八条の三の改正規定に係る部分を除く。)、第四条及び附則第三項から第五項までの規定は、公布の日から施行する。例文帳に追加

(1) This Act shall come into effect as from a date prescribed by Cabinet Order no later than March 31, 2002; provided, however, the following provisions shall come into effect as from the day of promulgation. Those provisions of Article 2 that amend the following: paragraph (1) of Article 36-4 of the Self Defense Forces Act ("SDF Act"); "Article 36-4" of the SDF Act to read as "Article 36-8" of the SDF Act; "Article 36-3" of the SDF Act to be "Article 36-7" of the SDF Act; the SDF Act by deleting the heading preceding Article 36-2 of the SDF Act; Article 36-2; "Article 36-2" of the SDF to be "Article 36-6" of the SDF Act; the SDF Act by adding a heading to precede Article 36-6; and the SDF Act by adding four Articles after Article 36. The provisions of Article 3 (excluding parts that amend the following: paragraph (1) of Article 3 of the Act on Remuneration, etc. of Ministry of Defense Personnel; paragraph (1) of Article 22 of such Act; Articles 24-4 and 24-5 of such Act; "Article 24-5" of such Act to be "Article 24-6"; such Act by adding one Article after Article 24-4; and Article 28-3 of such Act). The provisions of Article 4. The provisions of paragraphs (3) through (5) of the Supplementary Provisions.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第六十一条 都道府県等は、食中毒の発生を防止するとともに、地域における食品衛生の向上を図るため、食品等事業者に対し、必要な助言、指導その他の援助を行うように努めるものとする。例文帳に追加

Article 61 (1) Prefectures, etc. shall endeavor to provide the necessary advice, guidance and other assistance to food business operators in order to prevent food poisoning and improve food sanitation in the region.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

職種別にみると、専門的・技術的職業従事者については、身体の疲れ、ストレス等とも、もともと高い傾向にあったが、近年さらに高まってきている。また管理的職業従事者における身体の疲れ、ストレスの高まりが大きくなっている(第22図)。例文帳に追加

By occupation, those who are engaged in professional and technical workers tend to feel physical fatigue and stress by nature; it has increased even more in recent years. - 厚生労働省

超臨界流体により処理された液状食品は、続いて、供給経路5を通じて第二処理容器4へ供給され、第二処理容器4内に充填された炭素系吸着材23に接触する。例文帳に追加

The liquid food processed with the supercritical fluid is supplied to a second processing container 4 through a supplying pass 5 so as to come in contact with a carbonaceous absorbing material 23 charged in the second processing container 4. - 特許庁

次に、中小店に充実を期待する商品・サービスを第2-2-17図で見てみると、惣菜・パン等、生鮮食品への期待が特に高く、しかも近所での充実が期待されている。例文帳に追加

Next, looking at products and services for which small and medium stores are expected to provide enrichment (Fig. 2-2-17) shows expectations especially high for ready-prepared food, bread, and perishable foods, with expectations for enrichment to occur in the neighborhood. - 経済産業省

中空部材に発泡アルミニウムなどの充填材を機械的に結合することができ、かつ、耐食性を確保する技術を提供することを課題とする。例文帳に追加

To provide a technology capable of mechanically coupling a filler such as aluminum foam with a hollow member, and ensuring the durability. - 特許庁

十九 第五十一条第六項の規定による当該職員の質問に対して答弁をせず、若しくは虚偽の答弁をし、又はこの規定による検査を拒み、妨げ、若しくは忌避した者例文帳に追加

(xix) a person who has failed to respond to questioning by the officials under the provisions of Article 51(6), who has given a false answer thereto, or who has refused, obstructed, or avoided an inspection under these provisions;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

これに伴い、ユーザー(ライセンシ)の従業員ではない者が、当該ユーザー内において職務に従事する場合に、これらの者に対しても、ソフトウェアライセンス契約に基づくソフトウェアの使用許諾が及ぶのか否かが問題になってきた。例文帳に追加

This situation has given rise to a problem: whether or not the human scope of a software license extends to people not employed by but working for the licensee company.  - 経済産業省

5 委員は、第九十四条において準用する公職選挙法第十五章の規定による異議の申出若しくは訴訟の提起に対する決定若しくは判決又は本条第一項若しくは前項の規定による決定若しくは判決が確定するまでは、その職を失わない。例文帳に追加

(5) The commission member concerned shall not lose employment till the decision or judgment on the objection offered or the lawsuit filed pursuant to the provision of Chapter XV of the Public Offices Election Act applied mutatis mutandis in Article 94 or the decision or judgment pursuant to the provision of paragraph (1) of this Article or the preceding paragraph is established.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

発明の課題は、後周期遷移金属錯体系のオレフィン系重合用触媒のなかでも特に高活性なオレフィン系重合用触媒を提供することにある。例文帳に追加

To provide a catalyst for an olefin-based polymerization, having an especially high activity among later period transition complex-based catalysts for the olefin-based polymerization. - 特許庁

高度に立体規則性が制御され、かつ溶融張力の高いα−オレフィン重合体を高収率で製造できるα−オレフィン重合用触媒及びそれを用いた重合方法を提供することを課題とする。例文帳に追加

To provide an α-olefin polymerization catalyst capable of producing an α-olefin polymer having highly controlled stereoregularity and high melt tension and provide an α-olefin polymerization process using the catalyst. - 特許庁

第一インクをインクジェットヘッドに充填し、酸性pH状態で印字してインクジェットヘッドの検査を行なった後に、当該インクジェットヘッドに塩基性の第二インクを充填することによって、第一インクと第二インクの混色の影響を低減する効果を有する。例文帳に追加

The effect of the mixture of the color of the first ink with the second ink is suppressed by filling the first ink into the inkjet head and printing in the acidic pH to inspect the inkjet head and after that, filling the basic second ink in the inkjet head. - 特許庁

従来のコンビネーションメータ1において、走行距離積算計30に、積算走行距離の表示色と同一の表示色(白色)で表示されていた、特定のメッセージ「HELLO」や「SEEYOU」を、積算走行距離の表示色とは異なる表示色(橙色)で表示した。例文帳に追加

In a conventional combination meter 1, specific messages such as 'HELLO' and 'SEEYOU', which are indicated in the same color (white) as that of the indication color of integrated travel distance, are indicated in a color (orange) different from that of the indication color of integrated travel distance in an integrated travel distance meter 30. - 特許庁

半導体基板上に形成されて相互に隣接する第1導電形態の第1領域と第2導電形態の第2領域と、第1及び第2領域に接触するシリサイドと、シリサイドの一部を被覆する絶縁層と、絶縁層内に形成されて絶縁層を貫通し、シリサイドの一部を露出させるコンタクトと、コンタクト内に充填されてシリサイドに連接する充填金属層と、を具えている。例文帳に追加

The boundary contact comprises a first conductivity type first region and a second conductivity type second region formed adjacently to each other on a semiconductor substrate, a silicide abutting on the first and second regions, an insulation layer covering a part of the silicide, a contact formed to penetrate the insulation layer thus exposing a part of the silicide, and a metal layer filling the contact and being concatenated with the silicide. - 特許庁

さらに、導電性液体に接触した第1の電極と、導電性液体に対して絶縁された1つ以上の第2の電極と、第2の電極のうち1つ以上の第2の電極との間に印加する電圧を重力方向に応じて制御することによって、絶縁性液体と導電性液体との境界面の形状を変化させて、境界面の重力による歪みを補正する補正部とを備える。例文帳に追加

Furthermore, the lens unit comprises a first electrode brought into contact with the conductive liquid; one or more second electrodes insulated to the conductive liquid; and a correction for correcting strain due to gravity of a boundary face by controlling voltage impressed across the one or more second electrodes of the second electrodes in response to a gravity direction, and changing the shape of the boundary face between the insulation liquid and the conductive liquid. - 特許庁

吸水性重合体の粉粒体を、水分含有量2〜20g/m^3の空気の流れと接触させて、重合体中の水分含有量を少なくとも300重量ppm増大させ、水分含有量を300〜50,000重量ppmにする。例文帳に追加

The process comprises bringing a finely divided particle of water-absorbing polymer into contact with a stream of air having a moisture content of 2-20 g/m^3 so that the moisture content in the polymer is increased by at least 300 wt.ppm to a moisture content of 300-50,000 wt.ppm. - 特許庁

近接非接触通信機器に搭載された近接非接触通信用のアンテナと、外部近接非接触通信カードとで行う近接非接触通信を、長期間に亙り、安定した状態で行うことができる信頼度の高い近接非接触通信機器の充電台を提供する。例文帳に追加

To provide a charging base of a highly reliable close non-contact communication device which can perform close non-contact communication between a close non-contact communication antenna mounted on a close non-contact communication device and an external close non-contact communication card for a long time period and in a stable state. - 特許庁

本発明の課題は、重量のある小型船舶にも充分に耐え得る耐久性、耐食性を有し、内部に残存海水の発生を生じることがなく、引き揚げ揚力の大幅な軽減が図れる滑り材を提供する。例文帳に追加

To provide a skid platform having durability and corrosion resistance enough to be durable even in a small ship of heavy weight, precluding sea water from remaining in its inside, and capable of reducing remarkably heaving lift. - 特許庁

(5) 育成者の人格権,植物品種保護に対する権利,職務及び従業者植物品種及び育成者の報酬に関連する他の事項に関しては,第7条(2)から(7)まで,第8条(2)から(4)まで及び第9条から第17条までの規定を準用する。例文帳に追加

(5) In any other matters pertaining to the moral rights of the breeder, to the right to plant variety protection, to service and employee plant varieties and to the remuneration of the breeder, the provisions of Article 7(2) to (7), Article 8(2) to (4) and Articles 9 to 17 shall apply mutatis mutandis. - 特許庁

十分な耐水性を有し、ストローを貫通させて容易に開封できる食品容器用蓋材を提供することを課題としている。例文帳に追加

To provide a lid for a food container, having a sufficient water resistance, and to be opened easily by penetrating a straw. - 特許庁

2 前項の再生債務者について第五十四条第一項、第六十四条第一項又は第七十九条第一項(同条第三項において準用する場合を含む。次項において同じ。)の規定による処分がされた場合には、裁判所書記官は、職権で、遅滞なく、当該処分の登記を前項に規定する登記所に嘱託しなければならない。例文帳に追加

(2) Where a disposition under the provisions of Article 54(1), Article 64(1) or Article 79(1) (including cases where applied mutatis mutandis pursuant to paragraph (3) of said Article; the same shall apply in the following paragraph) is made against the rehabilitation debtor set forth in the preceding paragraph, a court clerk, by his/her own authority, without delay, shall commission the registry office prescribed in the preceding paragraph to make a registration of said disposition.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

表面(110)は前記液体に接触するように配置された材料を備え、この材料は前記液体の一滴について最大で約80°の公称接触角を生成するのに十分な公称濡れ性を有する。例文帳に追加

The surface 110 is provided with a material arranged to contact with the liquid, and the material has nominal wettability sufficient for generating about 80° of maximum nominal contact angle as to one drop of the liquid. - 特許庁

物品20は、第1および第2可動部36,41が排泄物に対する2重の障壁を形成するとともに、第2可動部41の内面が着用者の肌に面接触する。例文帳に追加

In the article 20, the first and second movable parts 36 and 41 form double barriers against the excreta, and the inner surface of the second movable part 41 is brought into surface contact with the skin of a wearing person. - 特許庁

従来と異なる貴金属代替メッキ層を形成することによって、従来同様又はそれ以上に、電気伝導性、耐腐食性、半田付け性等に優れ、硬度が高く、耐摩耗性にも優れた接点部材を提供する。例文帳に追加

To provide a contact member which is superior in electric conductivity, corrosion resistance, a soldering property, hardness and abrasion resistance by forming a noble metal plating layer different from conventional technologies. - 特許庁

土壌中の重金属を植物に吸収させ、該植物体内に蓄積させることにより、土壌を浄化する方法において、土壌中に塩化第二鉄を共存させることを特徴とする土壌の浄化方法。例文帳に追加

In the soil cleaning method by making the plants absorb the heavy metals in the soil and accumulate them inside the plants, ferric chloride is made to coexist in the soil. - 特許庁

第十四条 当該団体の役職員、構成員及び代理人は、五人以内に限り、弁明の期日に出頭して、公安調査庁長官の指定する公安調査庁の職員(以下「受命職員」という。)に対し、事実及び証拠につき意見を述べ、並びに有利な証拠を提出することができる。例文帳に追加

Article 14 A maximum of five officials, members or proxies of the organization concerned may appear on the date of explanation, express opinions on the facts and evidence, and produce favorable evidence to an official of the Public Security Intelligence Agency who shall be designated by the Director-General of the Agency (hereinafter referred to as "the commissioned officer").  - 日本法令外国語訳データベースシステム

車両の進行方向に、タイヤ接地面長さよりも長い寸法の第1の計量台6を第1の計量器4が持ち、タイヤ接地面が道路面と非接触状態において車輪または車軸重量を測定して第1の重量測定値を出力する。例文帳に追加

A first measuring instrument 4 includes a first measuring platform 6 having a dimension longer than a tire contact surface length in the traveling direction of a vehicle, and the wheel or axle weight is measured in a state in which a tire contact surface is in a non-contact state with a road surface to output a first weight measurement value. - 特許庁

身体と接触する流し台の部分を十分に断熱処理するか又はあらかじめ心地よく加温しておくことと、接触部分の面積を広くとって積極的に身体をもたれかけさせて心地よく支えるように改良した。例文帳に追加

This sink is improved so that a part of the sink contacting with the body is sufficiently insulated or is comfortably preheated, and the body is actively leant on and comfortably supported by the sink by widely securing the area of a contact part. - 特許庁

十一 給与法第四条第三項の規定により一般職の任期付研究員の採用、給与及び勤務時間の特例に関する法律(平成九年法律第六十五号)第六条第一項の俸給表に定める額の俸給を受ける自衛隊員例文帳に追加

(xi) Self-defense forces personnel who receive the salary in the amount provided for the Salary Schedule in paragraph (1) of Article 6 of the Act on Special Measures of Employment, Remuneration and Working Hours of Researchers with Fixed Term of Office in Regular Service (Act No. 65 of 1997) pursuant to the provision of paragraph (3) of Article 4 of the Remuneration Act  - 日本法令外国語訳データベースシステム

金型に、焼入れにより硬化する材料からなる第2の粉末P2を仮成形圧粉体C1と接触するように充填し、第2の粉末P2と仮成形圧粉体C2とを本成形する。例文帳に追加

The die is filled with second powder P2 made of a material hardened by quenching so as to be brought into contact with the temporarily formed green compact C1, and the second powder P2 and the temporarily compacted green compact C2 are subjected to normal compacting. - 特許庁

二 給与法第四条第一項の規定により一般職の職員の給与に関する法律(昭和二十五年法律第九十五号。以下「一般職給与法」という。)別表第一イ行政職俸給表(一)の適用を受ける自衛隊員であって、同表の職務の級五級以上のもの例文帳に追加

(ii) Self-defense forces personnel to whom the Administrative Service (I) Salary Schedule in Appended Table No. 1 (a) of the Act on Remuneration of Officials in the Regular Service (Act No. 95 of 1950, hereinafter referred to as "Regular Service Remuneration Act") is applied pursuant to the provision of paragraph (1) of Article 4 of the Remuneration Act and those who are at the fifth grade or higher in the service of the same salary schedule  - 日本法令外国語訳データベースシステム

門下には「峨山二十五哲」と呼ばれた多くの優れた弟子がいたが、特に太源宗真、通幻寂霊、無端祖環、大徹宗令、実峰良秀にそれぞれ塔頭寺院を開かせ、總持寺住職はこの五院住職の輪番とした。例文帳に追加

There were many outstanding disciples called 'Gazan niju-go tetsu' (25 hoshi (a successor to an abbacy) of Gazan), and he had Taigen Soshin, Tsugen Jakurei, Mutan Sokan, Daitetsu Soryo and Jippo Ryoshu open sub temples, with the five of them rotating as the chief priest of Soji-ji Temple.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

第九十二条 公共職業能力開発施設、職業能力開発総合大学校及び職業訓練法人は、その業務の遂行に支障のない範囲内で、その行う職業訓練又は指導員訓練に準ずる訓練を次に掲げる者に対し行うことができる。例文帳に追加

Article 92 Public human resources development facilities, Polytechnic Universities, and vocational training corporations may, within limits that would not cause any hindrance to the performance of their businesses, provide the following persons with training of a similar nature to their vocational training or instructor training:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

少なくとも画像を形成するための第1の液体Aと、第1の液体Aと組成が異なる第2の液体Bとから構成され、前記液体Aが、着色剤を形成する複素環残基を有する重合体と顔料とを含んでいる。例文帳に追加

This ink set comprises a first liquid A for forming images and a second liquid B different in composition from the first liquid A, wherein the first liquid A contains a polymer having a heterocyclic residue forming a colorant and a pigment. - 特許庁

第六十八条 職員に対して給与の支払をなす者は、先づ受給者につき給与簿を作成しなければならない。例文帳に追加

Article 68 (1) A person who pays remuneration to officials shall first prepare a payroll in regard to recipients.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

計量器4は、タイヤ接地面よりも長い寸法を有する計量台6を備え、タイヤ9が道路面2と非接触状態で車輪の重量を測定して第1の重量測定値を出力する。例文帳に追加

A meter 4 includes a weighing platform 6 having a dimension longer than a tire ground-contacting surface, and measures the weight of wheels while a tire 9 is not in contact with a road surface 2 to output a first weight measurement value. - 特許庁

例文

第二十六条の六 承認中小事業主団体の構成員である中小事業主(認定事業主に限る。以下同じ。)が、当該承認中小事業主団体をして認定実習併用職業訓練を担当する者(以下「訓練担当者」という。)の募集を行わせようとする場合において、当該承認中小事業主団体が当該募集に従事しようとするときは、職業安定法(昭和二十二年法律第百四十一号)第三十六条第一項及び第三項の規定は、当該構成員である中小事業主については、適用しない。例文帳に追加

Article 26-6 (1) In the case where a small and medium sized employer who is a member of an approved small and medium sized employers' organization (limited to accredited employers; the same shall apply hereinafter) intends to have said approved small and medium sized employers' organization recruit persons in charge of approved vocational training with practical work (hereinafter referred to as "persons in charge of training"), and when said approved small and medium sized employers' organization intends to be engaged in said labor recruitment, the provisions of Article 36, paragraph (1) and paragraph (3) of the Employment Security Act (Act No. 141 of 1947) shall not apply to said member of a small and medium sized employers' organization.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

索引トップ用語の索引



  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS