1016万例文収録!

「みちづれ」に関連した英語例文の一覧と使い方(15ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > みちづれの意味・解説 > みちづれに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

みちづれの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 956



例文

『日本三代実録』の貞観11年(869年)3月15日条に、陸奥柴田郡権大領の阿倍陸奥臣永宗が、名取団の大毅である刑部本継とともに外従五位下の位を授けられたことが見える。例文帳に追加

The March 15 of Jogan 11 (869) Section of "Nihon Sandai Jitsuroku" (sixth of the six classical Japanese history texts) reads that ABENOMUTSU no Nagamune, Shibata-gun Gon Dairyo (Provisional Chief Administrative Officer of Shibata County), together with OSAKABE no Sukune no Mototsugi, daiki (Commander-in-chief) of the Natori Garrison, was conferred Ge-jugoinoge.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

自由民権運動の高まりの中で、主水は明治15年(1882年)6月、諏訪伊助、辰野宗治と連名で会津帝政党を設立、当時福島県令の三島通庸の三方道路建設に寄与、清水屋旅館事件に関わる。例文帳に追加

Amid the growing expansion of Jiyu Minken Undo (Movement for Liberty and People's Right), Mondo founded Aizu Teisei Party (Aizu Imperialism Party) in the joint name with Isuke SUWA and Soji TATSUNO in June 1882, and contributed to the construction of Sanho Road by Michitsune MISHIMA, Fukushima Kenrei (prefectural governor) at the time, and got involved in the Shimizuya Ryokan Affair.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1987年(昭和62年)ごろから京阪神から日本海側へつながる高速道路である舞鶴若狭自動車道もようやく整備され、鉄道に加え交通の要(かなめ)の役割を果たす道路が交わる北近畿の交通の中心となっている。例文帳に追加

Around 1987, the development of Maizuru Wakasa Expressway, an expressway connecting Keihanshin with areas along the Japan Sea, finally commenced, making the roads in Fukuchiyama to play a central role in transportation in Kitakinki, together with the railroads.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

以上のように近代における小辺路は生活道路としての性格を持つ道であり、国道168号が五條・新宮間を全通するまで利用され続けた。例文帳に追加

As explained above, Kohechi was a community road in modern times, and continued to be used until National Highway 168 was constructed at the whole sections between Gojo and Shingu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

『八十翁疇昔物語』によれば、番町方の長坂血鑓九郎、須田久右衛門の屋敷と、牛込方の小栗半右衛門、間宮七郎兵衛、都築又右衛門などの屋敷とのあいだは、道幅100余間もあった。例文帳に追加

According to the story titled "Hachijuo Mukashi Monogatari," the road between the residences of Chiyarikuro NAGASAKA and Kyuemon SUDA in Bancho (the name of a place in the west of Chiyoda ward, Tokyo) and the residences of Hanemon OGURI, Shichirobe MAMIYA, and Mataemon TSUZUKI in Ushigome (residential area in the east of Shinjuku, Toyko) was more than 100 ken (181 m) in distance.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

その後、陸奥国において金鉱を発見し、東大寺盧舎那仏像の建立に貢献した功により、百済王敬福が従三位を授けられている。例文帳に追加

Subsequently, Kyofuku Kudara no Konikishi was conferred Junior Third Rank for his meritorious deeds, which included discovery of a gold mine in Michi Province, and his contribution towards building the statue of Birushana Buddha in Todai-ji Temple.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

陸奥国会津藩では、藩財政窮乏の打開と藩士救済を目的として、元締役長井九八郎の意見具申を容れる形で元禄13年(1700年)に金札、翌年には銭札を発行した。例文帳に追加

Aizu Domain of Mutsu Province accepted the opinions of Kyuhachiro NAGAI, the manager, and issued a kinsatsu in 1700 and a zenisatsu in the following year in order to overcome financial difficulties and to help feudal retainers.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

実際、徳川慶喜に対する処分にはそれほど強硬ではなかった木戸孝允も、大久保利通に対して会津藩を討伐しなくては新政府は成り立たないと述べている。例文帳に追加

In fact, Takayoshi KIDO, who had not demonstrated a strong opinion regarding the severe punishment of Yoshinobu TOKUGAWA, told Toshimichi OKUBO that the new government could not be established without defeating the Aizu Domain.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ガバナンスの向上への取り組みは大変時間がかかるものであり、我が国は、こういった努力を後戻りせず地道に一歩一歩づつ重ねていくことが重要であり、これを注意深く見守っていきたいと考えます。例文帳に追加

As enhancing governance is a long, enduring process, we believe it is essential to keep moving forward one step at a time, and never allows a reversal. We will keep a close eye on those steps patiently.  - 財務省

例文

財政再建の道のりはまだまだ遠く、引き続きたゆまぬ努力が必要であります。私達が、子供や孫の世代に負担を先送りすることは許されません。例文帳に追加

There is a long road ahead before Japan can achieve its goal of fiscal consolidation, and we must continue our unflagging efforts toward that goal. The burden must not be shifted to future generations. - 財務省

例文

グルジアは、経済改革及び健全な政策の結果として、堅固な経済ファンダメンタルズを有している。我々は、グルジアが引き続きこうした道を歩むよう助力することにコミットする。例文帳に追加

Georgia has solid economic fundamentals as a result of economic reforms and sound policies, and we are committed to helping Georgia continue on this path.  - 財務省

コンセプト重み付け処理部(30)は、コンセプト重みデータに従って、理解結果候補に含まれるコンセプトに対応するコンセプト重み値を累積する。例文帳に追加

A concept weighting processing unit 30 accumulates a concept weight corresponding to a concept included in the understanding result candidate, according to the concept weight data. - 特許庁

記録ヘッドのインク吐出口から導き出されたインクを回収し再利用する際、インク中の異物を除去するために設けた異物除去手段の効果を維持し続ける。例文帳に追加

To sustain the effect of a means for removing foreign matters in ink when the ink introduced from the ink ejection port of a recording head is collected and reused. - 特許庁

2枚のツメ付プレートでティッシュボックスをはさみ厚み調節プレートで固定し、介護ベッド柵外側にとりつけることを特徴とするティッシホルダー。例文帳に追加

The tissue holder attaches a tissue box to the outside of a care bed fence by sandwiching the tissue box with two pawled plates and fixing it with a thickness adjusting plate. - 特許庁

芳香物質は、排出噴射口を中心に最大半径約0.5m内でのみ知覚可能であり、かつこの知覚可能性が数秒間だけ続く程度の少量だけ放出される。例文帳に追加

The aromatic substances are sensible only within a max. radius range of 0.5 m centering on the jetting ports, and emission is made in such a small quantity as allowing the sensibility to last only for several seconds. - 特許庁

電磁放射ビームは、続いて、該電磁放射ビームが投影系の第2端部から投影系の第1端部へ通過するように、投影系へ戻るよう導かれる。例文帳に追加

The electromagnetic radiation beam is subsequently directed back toward the projection system such that the electromagnetic radiation beam passes from the second end of the projection system to the first end of the projection system. - 特許庁

一定の条件が満たされる場合のみ注目データの値に重み付けを行うことができ、その結果、エッジの鈍りを防止しつつ黒抜けを防止できる。例文帳に追加

Only when fixed conditions are satisfied, the value of the noted data can be weighted eventually allowing the prevention of blanking while preventing the dulling of edge (S109). - 特許庁

続いて、路側機10は、無線リソースが割り当てられた車載機20から、自車が路車エリア内にいることを示す信号を受信しなかった場合には、無線リソースを解放する。例文帳に追加

Then, when the signal indicating the vehicle itself exists in the road-vehicle area is not received from the in-vehicle equipment 20 to which the radio resource is allocated, the roadside equipment 10 releases the radio resource. - 特許庁

半導体基板の主面上に形成された絶縁膜の膜内電荷密度、膜厚および比誘電率の値が既知である場合に、値が未知である表面電荷密度の値を容易に求める方法の提供。例文帳に追加

To provide a method of calculating a value of a surface charge density unknown easily when values of an in-film charge density, a film thickness and a relative dielectric constant, of an insulating film formed on a principal plane of a semiconductor substrate are known. - 特許庁

例えば記録時には、まず画像の取り込み中は、例えばAに示すように記録を意味する〔RECORDING〕の文字と共に最も短い棒グラフの図形が表示される。例文帳に追加

At recording, for example, the graphic of the shortest bar graph is displayed together with the characters of 'RECORDING' which means recording as indicated in a figure A, for example, while fetching an image first. - 特許庁

ひずみ感応ゲージ部1と、無線送受信アンテナ4と、ひずみ感応ゲージ部1により検出された対象物のひずみ値をアンテナ4を介して無線発信する無線機能付チップ3とを備える。例文帳に追加

This strain gauge is provided with a strain sensitive gauge part 1, a radio transmission antenna 4, and the chip 3 with the radio functions for radio-transmitting a strain value of the object detected by the strain-sensitive gauge part 1 via the antenna part 4. - 特許庁

そして、この間隙Aを介してベルトコンベア38dと外枠34との間に導かれた分包紙32を、該ベルトコンベア38dに付勢して挟持する複数のガイドローラ39を設ける。例文帳に追加

A plurality of guide rollers 39 which urge the sub-division packing paper 32 led between the belt conveyor 38d and the outer frame 34 via this space A against the belt conveyor 38d and hold it are provided. - 特許庁

我々は、OECDが、過去と現在の経済危機から教訓を導き出し、構造改革と成長との関係について、OECDの分析や提言を続けることを歓迎する。例文帳に追加

We welcome the ongoing OECD analysis and advice on the links between structural reforms and growth drawing lessons from the current and past crises.  - 経済産業省

事業者は、GHG プロトコルの算定要件やISO 基準に適合する、インベントリプロセスを導く他のデータ収集への取り組みにかかわる同様の手続きをすでに機能させているかもしれない。例文帳に追加

Companies may already have similar procedures in place for other data collection efforts to guide their inventory process to meet the accounting requirements of the GHG Protocol, or for ISO standards.  - 経済産業省

この裏付け証拠は、例えば生殖細胞を用いるin vivo 変異原性/遺伝毒性試験より、あるいは、当該物質またはその代謝物が生殖細胞の遺伝物質と相互作用する機能があることの実証により導かれる。例文帳に追加

This supporting evidence may, for example, be derived from in vivo germ cell mutagenicity/genotoxic tests, or by demonstrating the ability of the substance or its metabolite(s) to interact with the genetic material of germ cells; - 経済産業省

二人が住んだ村のはずれの小屋の北側にはアントワープの大聖堂の尖塔がそびえ、小屋との間には、どこまでも続く緑の草原ととうもろこし畑とが、まるで満ち引きすることのない海のように広がっていました。例文帳に追加

in the little hut on the edge of the village, with the cathedral spire of Antwerp rising in the northeast, beyond the great green plain of seeding grass and spreading corn that stretched away from them like a tideless, changeless sea.  - Ouida『フランダースの犬』

その期間が満ちると,わたしたちは出発して自分たちの旅を続けた。みんなは妻や子供たちと一緒に,町の外までわたしたちを案内してくれた。わたしたちは浜辺にひざまずいて祈った。例文帳に追加

When it happened that we had accomplished the days, we departed and went on our journey. They all, with wives and children, brought us on our way until we were out of the city. Kneeling down on the beach, we prayed.  - 電網聖書『使徒行伝 21:5』

釈迦が前世において生きとし生けるものすべて(一切衆生)の苦しみを救おうと難行(菩薩行)を続けて来たというジャータカ伝説に基づき、自分たちもこの釈尊の精神(菩提心)にならって善根を積んで行くことにより、遠い未来において自分たちにもブッダとして道を成じる生が訪れる(三劫成仏)という説を唱えた。例文帳に追加

Based on the Jataka Legend that Shakyamuni continued his mortification to save all living things (Issai Shujo) from suffering, this school had a theory, if they kept doing charity after the example of Shakyamuni's spirit (aspiration for Buddhahood), in the distant future, they too could have a life as a Buddha (Sango Jobutsu).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これに対して「文章道」という言葉を用いた例も全く無い訳ではない(『菅家文章』元慶8年2月25日付の菅原道真奏状の中に書かれた道(学科)の現状についての件の中で用いられた「文章」は文章道という呼称を用いたものとされている)ものの、過渡的なものであり、10世紀に入ると公的な場においては「紀伝道」のみが用いられるようになる。例文帳に追加

In contrast, although we can also find the word 'monjodo' in the records ('monjo' used in SUGAWARA no Michizane's sojo (documents reported to the Emperor) dated March 29, 884 discussing the situation surrounding subjects in "Kanke bunso" (an anthology of Chinese-style poetry by SUGAWARA no Michizane) is thought to mean monjodo), it was transitional and after entering the 10th century, only 'kidendo' was used in official occasions.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

所定地域内に設置され、歩行者Mの目的地に関する目的地情報を登録するための街角端末20Aと、歩行者Mの移動経路に沿ってそれぞれ配置され、目的地情報に基づいて、歩行者を目的地へ案内するための案内情報を、歩行者Mにより携帯される携帯案内スティック60へ送信する道際ステーション端末30_1 〜30_6 とを備えている。例文帳に追加

This device comprises a street terminal 20A set within a prescribed area to register the designation information related to the designation of a walker M, and roadside station terminals 301-306 for transmitting the guide information for guiding the walker to the designation to a portable guide stick 60 carried by the walker M on the basis of the designation information. - 特許庁

検索条件生成手段13は、検索要求入力手段11により入力された検索要求のなかで複数の前記セクションから抽出され重複が除去された単語の重み付けをいずれか一つのセクションからのみ抽出された単語の重み付けより高くして検索条件を生成する。例文帳に追加

The retrieval condition generating means 13 generates retrieval conditions by giving higher weighting of words, which are extracted from the plurality of sections with duplication eliminated in the retrieval request that is input from the retrieval request inputting means 11, than the weighting of words extracted only from any one of sections. - 特許庁

所定の手法に従って要求仕様を分析して導かれるモデルパターンを記憶し(ステップS11)、ユーザの指示により、プログラム構成要素を生成し、その機能を指定し(ステップS12、S13)、生成されたプログラム構成要素と、これに対して指示された機能とを、前記モデルパターンに則った情報へ変換し(ステップS14)、変換された情報に基づいてソフトウエアコードを生成する(ステップS16)。例文帳に追加

The system stores a model pattern introduced by analyzing the requirement specifications according to the predetermined method (step S11), generates program modules specifying the respective functions following the user instructions (step S12, S13), converts the generated program modules and the functions specified for them into the information that conforms with the model pattern (step S14), and generates software codes based on the information converted. - 特許庁

ロンドンで合意された開発に関する道筋を前進させるため、我々は、国際開発協会(IDA)及びアフリカ開発基金に対する重債務貧困国(HIPC)債務につき、これらの機関にとり利用可能な最貧国向けの資金を減少させることなく、最大限100%削減するとの我々の意思に基づきHIPC各国をケース・バイ・ケースに分析することを含め、グレンイーグルズ・サミットの準備につき進捗。例文帳に追加

Building on the way forward on development we agreed in London, we made progress in preparation for the Gleneagles Summit, including on a case-by-case analysis of HIPC countries, based on our willingness to provide as much as 100% reduction of HIPC countries' IDA and African Fund debt without reducing the resources available to the poorest countries through these institutions.  - 財務省

また、押込通風機を1基有し且つボイラ入口で1系列の風道を有するボイラ装置であって、空気予熱器のそれぞれ設置された2系列を設け、2系列の一方の空気予熱器の空気入口側又は出口側に唯一の空気流量検出器を設けて当該検出流量に基づいて2つのAHの詰まりを検出すること。例文帳に追加

Alternatively, in the boiler comprising one forcing ventilator 1 and a system of air duct at the boiler inlet, two systems each having an air preheater 3 are provided and clogging of two AHs is detected based on the air flow rate detected by only one detector disposed at the air inlet or outlet side of air preheater in one of two systems. - 特許庁

金種振り分けゲート35に連結された真貨通路36には、この真貨通路36に流入した500円硬貨62を一時保留するエスクロ部38を設け、返却レバー31が操作された場合には、制御部25からの指令に基づきエスクロ部38に保留された500円硬貨62を返却通路40に導くものである。例文帳に追加

A genuine coin passage 36 coupled with a money kind distribution gate 35 is provided with an escrow part 38 which temporarily holds a 500-yen coin flowing in the genuine coin passage 36 and when a return lever 31 is operated, the 500-yen coin held at the escrow part 38 is guided to a return passage. - 特許庁

径寸法の大きい第1の光ファイバ1の端面1Aから発せられた光は、光伝送路3の反射面(テーパ面)3Cで反射が繰り返されることによって、より平行光に近付けられた状態で集光レンズ4に導かれる。例文帳に追加

Light emitted from the end surface 1A of a first optical fiber 1 with a large diameter size is guided to a condensing lens 4 in a state closer to parallel light beams, by being repeatedly reflected on the reflective surface (tapered surface) 3C of an optical transmission line 3. - 特許庁

その後新渡戸稲造がアメリカ人に紹介するために書いた『武士道(新渡戸稲造)』が、日清戦争以降、逆輸入され広く受け入れられ、大日本帝国の軍人が持つべき倫理と接合して、軍人の倫理の骨格をかたちづくり、また一方では、美学として文学や芸能の世界でさまざまなかたちとなってあらわれた。例文帳に追加

Later, Inazo NITOBE wrote "Bushido (Inazo NITOBE)" to introduce bushido to American people, but after the Sino-Japanese War, it was reimported to Japan and formed the ethical framework for military officers, mixing with the ethics which the military officers of the Empire of Japan should have, and on the other hand it appeared as aesthetic in various forms in the world of literature or entertainment.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

利用者から、辞書に登録されていない文字列(未知語)を含む質問文で質問された場合でも、当該文字列を含む文書を漏れなく検索し、かつ精度を落すことなく文書と質問文との類似度を効率的に計算することを可能にし、非完全一致モデルに基づく文書検索の検索精度および効率の向上を図る。例文帳に追加

To improve the precision and efficiently of document retrieval based upon a non-complete-matching model by retrieving a document including a character string which is not registered in a dictionary without any omission and efficiently calculating the similarity between the document and a question sentence even if a user questions with a question sentence including the character string which has not been registered in the dictionary. - 特許庁

整流化された溶湯は、整流部560から出湯口540に近づくにつれて、下方に向かう曲線を描く湯道510を整流のまま通過し、緩やかに下向きの力を付与されながら、出湯口540において、鋳造溝頂部210より下側に位置しているの湯道底部530から鋳造溝200へ注湯される。例文帳に追加

The rectified molten metal passes through the runner 510 in a downward curve in a rectified flow as the molten metal approaches a taphole 540 from the rectifying part 560, and poured into a casting groove 200 from a runner bottom part 530 located below a casting groove top part 210 at the taphole 540 while gradually subjected to the downward force. - 特許庁

ECU70はブレーキペダル11の踏み込み中において電磁弁43を遮断状態にした場合に、油圧計61,62によってそれぞれ検出されたストロークシミュレータ30およびマスタシリンダ10の各作動状態を比較して、その比較結果に基づいて電磁弁43の異常の有無を判定する。例文帳に追加

When the solenoid valve 43 is brought into a shut-off condition while stepping down a brake pedal 11, an ECU 70 compares respective operating conditions of the stroke simulator 30 and the master cylinder 10 detected by the hydraulic pressure gages 61, 62, so as to judge abnormality of the solenoid valve 43 based on the comparison results. - 特許庁

広帯域光源からの光を光ファイバを介して複数のブラッグ回折格子に導き、各ブラッグ回折格子からの反射光をアレイ導波路回折格子に入射させ、このアレイ導波路回折格子の複数の出力チャンネルにそれぞれ設けられた一対の受光素子による光電流の比の対数に基づいて前記反射光の波長を測定する波長計測装置に関する。例文帳に追加

This wavelength measuring instrument guides the light from a wide-band light source to Bragg diffraction gratings through an optical fiber, makes reflected lights from the Bragg diffraction gratings on an array waveguide diffraction grating, and measures the wavelengths of the reflected lights from the logarithm of the ratios of photocurrents generated by couples of photodetecting elements provided at output channels of the array waveguide diffraction grating. - 特許庁

その後、正徳(日本)3年5月11日(旧暦)(1713年7月3日)に本所の町並地は町奉行に移管され、続いて享保4年4月3日(旧暦)(1719年5月21日)には武家地は普請奉行、道路・橋・水路は勘定奉行に移管されて本所奉行は廃止された。例文帳に追加

After that, on June 3, 1713, residential area of honjo was transferred to machi bugyo and on May 21, 1719, buke (military authority) area was transferred to fushin bugyo (shogunate administrator of activities by a community, such as cleaning or fixing stone wall) and roads, bridges and waterways were transferred to kanjo bugyo and honjo bugyo was abolished.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

所領1000石が新たに朝廷より下賜され九条幸家の3男松殿道基が松殿家を復興して1642年に従三位に叙されたが、1代で途絶え、続いて九条尚実の次男松殿忠孝が1765年に再度松殿家を再興して2年後に従三位に叙されたが、これも1代で断絶している。例文帳に追加

Granted a fief with a yield 1,000 koku of rice by the Court, Michimoto MATSUDONO, the third son of Yukiie KUJO, restored the Matsudono family and was promoted to Junior Third Rank in 1642, but his family was discontinued in a single generation; Tadataka MATSUDONO, the second son of Naozane KUJO, restored the Matsudono family again in 1765 and reached Junior Third Rank two years later, but this family was also discontinued in a single generation.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

情報抽出部404において、構文解析の結果から情報を抽出し、意味蓄積部405で蓄積されている字句の意味を意味取得部406で取得し、抽出された情報と取得された意味を関連部407で関連付けて出力部408で出力を行う。例文帳に追加

Information is extracted from the result of the syntax analysis in an information extracting part 404, a meaning of a phrase stored in a meaning storage part 405 is acquired by a meaning acquiring part 406, the extracted information is related with the acquired meaning by an relation part 407 and outputted by an output part 408. - 特許庁

CPU11は、端末種別が未知であるメールアドレスに宛てての画像転送を行う場合は、フルモードのインターネットファクシミリ通信を行い、これに対して能力通知がなされたならば通知された能力情報をメールアドレスに対応付けて情報記憶部14に記憶しておく。例文帳に追加

When transferring the image to a mail address for a terminal with unidentified model, a CPU 11 performs an Internet facsimile communication in full mode, and when a capacity is notified to the CPU 11, the notified capacity information is stored in an information storage part 14 in correspondence with the mail address. - 特許庁

上記未知のパラメータは各式[EQi]について計算され、得られた明確な式[EQi]は、次いで、空間の各点について定義された重み付け関数を用いて3次元空間[DEF3D(t1,t2)]における変形を定義するために用いられる[EXT]。例文帳に追加

The unknown parameter is calculated for each equation [EQi] and the obtained clear equation [EQi] is then used [EXT] for defining the deformation in the three-dimensional space [DEF3D(t1,t2)] by using a weighting function defined for respective points of the space. - 特許庁

モータ1の漏れ磁束φ1は、モータ軸7からベアリングカバー11を通ってエンドカバー2に導かれ、センサ付ベアリング8には流れないので、漏れ磁束φ1が磁気センサに与える影響を極力小さくできる。例文帳に追加

Since leakage flux ϕ1 of the motor 1 passes the bearing cover 11 from the motor shaft 7, is led into an end cover 2, and does not flow into the bearing 8 with the sensor, it is possible to reduce the influence of the leakage flux ϕ1 for the magnetic sensor as much as possible. - 特許庁

六枚橋交差点(太子町役場付近)-(旧街道)-竹内街道歴史資料館-風鼻橋東詰交差点(道の駅近つ飛鳥の里太子付近)-竹内峠例文帳に追加

Rokumaibashi crossing (near Taishi-cho Town Office) - (Kyu-kaido [Old-kaido Road]) - Takenouchi-kaido Road Historical Museum - Kazehana-bashi Bridge Higashizume crossing (near Michi no Eki [a roadside rest area with a market of local products for tourists], Chikatsu Asuka no Sato Taishi) - Takenouchi Pass  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

道長と伊周の対立は続き、7月24日(旧暦)(8月22日)には陣座で諸公卿を前に激しく口論し、その3日後2人の従者が都で集団乱闘騒ぎを起こしている。例文帳に追加

The standoff between Michinaga and Korechika continued, and on August 22, they had an acrimonious argument in front of various nobilities in Court, and 3 days later, two of their squires instigated a mass brawl in the capital.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

雅信は倫子を后がねにと考えていたようだが、花山天皇は在位短くして退位、続く一条天皇も年齢が不釣合いであり、また母藤原穆子の強い勧めもあって、永延元年(987年)に道長と結婚。例文帳に追加

Masanobu was planning to make Rinshi as the prospective Empress, but Emperor Kazan retired with a short career, and the following Emperor Ichijo did not match in age with her therefore, she married Michinaga in 987 with a strong support from her mother, FUJIWARA no Bokushi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”A DOG OF FLANDERS”

邦題:『フランダースの犬』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

<版権表示>
Copyright (C) 2003 Kojiro Araki (荒木 光二郎)
本翻訳は、この版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすること一切なしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS