1016万例文収録!

「もうこ」に関連した英語例文の一覧と使い方(27ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > もうこの意味・解説 > もうこに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

もうこを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 1976



例文

祖母はもうこの世にはいませんが、いま見守ってくれているはずです。私という人間を作り上げてくれたほかの家族と一緒に、祖母は見守ってくれています。今夜ここに家族のみんながいたらいいのに。それは少し寂しい。両親や祖父母が私に与えてくれたものは、あまりに計り知れない。妹のマヤ、姉のアルマ、そして兄弟や姉妹全員に。これまで支えてくれて本当にありがとう。みんなに感謝します。例文帳に追加

And while she's no longer with us, I know my grandmother's watching, along with the family that made me who I am. I miss them tonight. I know that my debt to them is beyond measure. To my sister Maya, my sister Alma, all my other brothers and sisters, thank you so much for all the support that you've given me. I'm grateful to them. - Tatoeba例文

実は窓販に関して、もうこれはずっと昔から、窓販の話題になったころから、私は窓販のことに興味を持っていまして、銀行窓販に関する弊害防止措置の見直しについては、今言われたとおり5月27日、30日に副大臣、政務官による関係有識者のヒアリングが行われたものと聞いております。例文帳に追加

I have been interested in the issue of over-the-counter-sales of insurance products since when it first emerged as a topic for discussion a long time ago. Regarding the revision of measures to prevent abusive sales practices, I hear that the Senior Vice Minister and the Parliamentary Secretary held hearings with relevant experts on May 27 and 30, as you mentioned.  - 金融庁

しかし、それは基本的に3党の今から、もうこれはすぐ結論が出るのだと私は思っておりますけれども、それでまた菅内閣でも、この二重債務の問題、二重ローンの問題は非常に重視するということを総理自身が何度も今のところ言っておられますし、そういったことでしっかり金融担当大臣としても、その辺は広い気持ちで眺めさせていただきたいと思っております。例文帳に追加

However, basically, I expect that the three parties will reach a conclusion on that soon. As Prime Minister Kan has repeatedly emphasized the importance of the double loan problem, I will watch developments from a broad perspective as the Minister for Financial Services.  - 金融庁

それからまた、もうこれでやはり打ち切りにすべきだという方も、金融界におられます。しかし、ソフトランディングをきちんとやるべきだということは、どういうお立場の金融機関の方でも言われます。それから中には、もしこの法律がなくても、きちんと中小企業金融円滑化法を2年間やっていただいたわけでございますから、そのことは変えないということを言う金融機関の方もおられます。例文帳に追加

In the financial industry, some people say that the act should be abolished. However, all financial institutions agree that measures should be taken to ensure a soft landing. Some financial institutions say that they will continue what they have done under the SME Financing Facilitation Act for the past two years even if it is abolished.  - 金融庁

例文

今、現下では欧州の、今日も月例経済報告が官邸でありまして、当然総理大臣、日本銀行総裁等々出席でございまして、経済閣僚はほとんど出席でしたが、その中でもやはり欧州の金融経済の問題、これは今日、日本銀行総裁も、もうこれは公式には発表していますけれども、経済の最大の下振れリスクは、まさに欧州の債務問題だと、こういうことを言っておられます。例文帳に追加

Today, a meeting for the monthly economic report was held at the Prime Minister's Office with the participation of the Prime Minister, the Bank of Japan's (BOJ's) Governor and most economic ministers.  - 金融庁


例文

通信制御部12は、基地局20−1に接続して無線ネットワーク#1で通信を行っているときに、無線ネットワーク#2への通信切替を試みる場合、一時的に基地局20−2と同期して、基地局20−2から、無線ネットワーク#2の網構成の情報を含む網構成情報を取得するためのアドレスポインタを入手する。例文帳に追加

When the communication control part 12 connects to the base station 20-1, and performs communications in the wireless network #1; when it tries communication switching to the wireless network #2, it is temporarily synchronized with the base station 20-2, and obtains an address pointer for acquiring network composition information containing information of the network composition of the wireless network #2 from the base station 20-2. - 特許庁

マンコンベア手摺装置は、環状に延びてその環状に延びた方向に沿って循環移動する手摺ベルト4と、手摺ベルト4の内側を支持してその手摺ベルト4を案内する案内レール5と、手摺ベルト4を駆動するベルト駆動装置6と、案内レール5に着脱可能に取り付けられて、手摺ベルト4の内側に付着した摩耗粉を除去する摩耗粉除去装置と、を有する。例文帳に追加

This man conveyor handrail device includes a handrail belt 4 extending in an annular shape and circularly moving along the direction extending in its annular shape, the guide rail 5 supporting the inside of the handrail belt 4 and guiding the handrail belt 4, a belt driving device 6 for driving the handrail belt 4, and an abrasion powder removing device detachably installed on the guide rail 5 and removing the abrasion powder sticking to the inside of the handrail belt 4. - 特許庁

熱可塑性樹脂製摺動部品(A)、及び、摺動部品(A)よりも摺動による摩耗量が多くない熱可塑性樹脂製摺動部品(B)からなる摺動部品対であって、摺動部品(A)の摺動面に、摺動により生じる摩耗粉を収容し且つ収容された摩耗粉を摺動面間に供給する作用を行う凹部を有する摺動部品対を提供する。例文帳に追加

The pair of sliding components is made of the sliding component A made of a thermoplastic resin and the sliding component B made of a thermoplastic resin having smaller amount of wear by sliding as compared with the sliding component A, stores abrasion powder generated by sliding on the sliding surfaces of the sliding component A and has a recess for supplying the stored abrasion powder between the sliding surfaces. - 特許庁

一方、この要求がISDN網/構内交換機20から拒否されると、通信中転送制御部11は、B者との通信を別途新たにISDN網/構内交換機20に要求した後、A者との間の通信およびB者との間の通信双方を自端末内を経由させて接続することにより、通信中転送サービスと同様の通信中転送を実現する。例文帳に追加

Meanwhile, the request is rejected by the exchange 20, the part 11 realized a transfer during communication being the same as the transfer service during transmission by separately and newly requesting communication with the user B from the exchange 20 and subsequently connecting both the communication with the user A and the communication with the user B via in a self-terminal. - 特許庁

例文

玉葱等の球状作物の茎葉や毛根などを切除処理する球状作物調製装置において、処理物である球状作物を移送する手段を簡素化しながら、その茎葉や毛根等の切除処理を的確良好に行うことができ、また、切除物の排除も円滑に行うことができるようにする。例文帳に追加

To provide a bulb-treating unit for treating to cut and remove foliage and hairy roots of the bulb, such as an onion, capable of surely and satisfactorily treating to cut and remove the foliage and hairy roots while simplifying a measure for transporting the bulb to be treated, and capable of smoothly eliminating the removed foliage and roots. - 特許庁

例文

相対的に回転可能に配置された回転部材(一対の内輪4,6、単一の外輪8)間に介装される密封板28には、装置内に発生した鉄系粒子を含んだ磨耗粉に対して磁気吸着作用を与えることにより、当該磨耗粉が拡散する前に磁気的に捕捉する捕捉機能が施されている。例文帳に追加

A sealing plate 28, provided between rotary members comprising a pair of inner rings 4 and 6 and a single outer ring 8 that are relatively rotatably disposed, is provided with a function of magnetically catching abrasion powder including ferrous particles generated in the device before they are diffused by providing magnetically attracting effect to the abrasive powder. - 特許庁

これによって、異物や摩耗粉等を、出口側ポート側および連通孔側の燃料圧力とスプリング収容室側の燃料圧力との間の圧力差を利用して、燃料と共に電磁弁6の外部に積極的に排出することができるので、異物や摩耗粉等を要因とする不具合を防止することができる。例文帳に追加

As the foreign matter, abrasion powder and the like can be positively discharged to the external of the solenoid valve 6 with the fuel by utilizing the pressure difference between fuel pressure at an outlet-side port side and a communication hole side and fuel pressure at a spring chamber side, problems caused by the foreign matter, abrasion powder and the like can be prevented. - 特許庁

摺接によるブラシ摩耗粉は前記気流によってシャフト3の径方向外向きに吹き飛ばされ拡散するので、かかるブラシ摩耗粉がブラシ6からシャフト軸方向の軸受4Bまでの間に連なって堆積するような現象が生じ難く、その間の絶縁抵抗値を長期間低下させずに高く維持することが可能となる。例文帳に追加

Since brush abrasion powder due to the sliding contact is blown off and dispersed outwardly in the radial direction of the shaft 3 by the air current, this prevents a phenomenon that the brush abrasion powder is continuously accumulated in a space from the brush 6 to the bearing 4B in the shaft axial direction and an insulation resistance value in the space can be maintained at a high level without declining the value for a long time. - 特許庁

ポリエステルマルチフィラメント糸を含む起毛高密度織物において、前記ポリエステルマルチフィラメント糸の原糸は、単糸繊度が0.3〜0.7dtex、熱応力値の極大値が0.25cN/dtex以上、かつ沸水収縮率が20%以上であり、さらに前記織物のカバーファクターが3000〜4500である起毛高密度織物。例文帳に追加

This raised high density fabric contains a polyester multifilament having 0.3-0.7 dtex single filament fineness, ≥0.25 cN/dtex maximum value in thermal stress, ≥20 % boiling water shrinkage and further 3,000-4,500 covering factor of the fabric. - 特許庁

超臨界流体等の物理化学的方法によって作製した脂質2重膜の内外に、体毛細胞阻害物質を包含あるいは包接した物質をトランスポーターとし、毛根部および毛乳頭部に確実に運搬されるようにし、脂質2重膜が毛根内で徐々に分解されることを利用し、体毛成長阻害物質を徐々に除放する。例文帳に追加

A substance containing or including a body hair cell inhibiting substance as a transporter at the inside and outside of a lipid double membrane prepared by a physicochemical method of supercritical liquid, etc., is surely transported to a hairy root part and a hair papillary area and the body hair growth inhibiting substance is gradually released by utilizing the gradual decomposition of the lipid double membrane in the hairy root. - 特許庁

そして、二人は、仕事を終えるや否や、運河のそばに生えている青々とした草むらにうずもれるように寝っ転がり、運河の上を漂っているぶかっこうな船を眺めたりしました。その船は、田舎の夏の花の香りの中に、海のさわやかな潮の香りを撒き散らしているようでした。そうしたとき、二人はもうこれ以上はもとめませんでした。例文帳に追加

and these two asked no better, when their work was done, than to lie buried in the lush grasses on the side of the canal, and watch the cumbrous vessels drifting byand bringing the crisp salt smell of the sea among the blossoming scents of the country summer.  - Ouida『フランダースの犬』

さてここで、水素の炎をロウソクだと考えて、炎の中で燃える亜鉛みたいな物質を示したら、この物質が輝いたのは燃焼という活動の最中――つまり熱くなったときだけだったというのがわかります。だから水素の炎でこうして、さっきの亜鉛から出てきた白い物質を中にいれて見ますね。するとほら、ずいぶんきれいに輝くでしょう。これはもう、これが固体だからそうなるというだけのことです。例文帳に追加

And so, if I take that flame of hydrogen as the representative of a candle, and shew you a substance like zinc burning in the flame, you will see that it was merely during the action of combustion that this substance glowed—while it was kept hot; and if I take a flame of hydrogen, and put this white substance from the zinc into it, look how beautifully it glows, and just because it is a solid substance.  - Michael Faraday『ロウソクの科学』

底生大型無脊椎動物について,昆虫幼生の頭部膜異常や,トビケラの異常な造網行動といった可能性が存在するものの,これらのメトリックは,目下,高費用すぎる。例文帳に追加

Possibilities exist for benthic macroinvertebrates, such as insect larval head capsule abnormalities or aberrant net-spinning activities of certain caddis flies, but these metrics are currently cost-prohibitive. - 英語論文検索例文集

「プリンタ設定導入編」に書かれた簡単な設定が完了したら、最初に、 やってみたいと思うことは、多分 (プレイン ASCIIテキストに加えて)好みのファイル形式のための変換フィルタをインストールすることでしょう。例文帳に追加

After completing the simple setup described in Simple Printer Setup, the first thing you will probably want to do is install conversion filters for your favorite file formats (besides plain ASCII text).  - FreeBSD

日本語で「つらくやるせない」という意味の「せつない」という言葉は刹那とは無関係であり、「切ない」とも表記するように「強く思うこと」を表す漢語の「切」(せつ)に由来している。例文帳に追加

In Japanese, the word 'setsunai' which means painful or distressing has no relationship to Setsuna, and is derived from the Chinese character for setsu which means to feel strongly, as can be seen in the way it is written with different characters than Setsuna..  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

勧進相撲は、江戸相撲、京都相撲、大坂相撲の各々が独立した力士集団をもつのではなく、各国の力士集団が勧進元との契約によって招かれて相撲興行に参加するという形式をとった。例文帳に追加

In Kanjin sumo, each of the Edo zumo, Kyoto zumo and Osaka zumo didn't have its own group of wrestlers; instead, groups of wrestlers were invited from regions to participate in spectacular sumo matches by contract with the organizer of the kanjin.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

それは、先に浄土に往生している先祖たちと、共に同じ浄土に生まれたいと思う心持ちを表したものであるし、また同じ浄土へ往生させていただくことを喜ぶ姿でもある。例文帳に追加

It expresses their wish to be born in the Pure Land, where their ancestors have already been reborn, and their pleasure to be reborn in the Pure Land.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

韓愈は著書『原道』で、尭舜から孔子・孟子まで絶えることなく伝授された仁義の「道」こそ仏教・道教の道に取って代わられるべきものだと主張している。例文帳に追加

Kan Yu (Han Yu) claimed in his book "Gen Do" that the 'way' of humanity and justice continually instructed from Gyo Shun to Koshi, Moshi was what should be replaced by the way of Buddhism and Taoism.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

相撲興行の際に、寄せ太鼓(当日の興行実施を知らせる)やはね太鼓(当日興行の終わりを知らせる)をうつために作られる太鼓櫓もこれに含まれる。例文帳に追加

This type of yagura also includes drum turrets built for yosedaiko (drum beating made on the performance day which announces that the performance is about to begin) and hanedaiko (drum beating made on the performance day which announces that the performance has ended) at a sumo performance.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そのため、『勧進帳』の「弁慶の主人を思う心に打たれ、自らが罪に問われる可能性を省みず義経一行を通した、情の厚い人物」という富樫像は『安宅』に付加されなかったのである。例文帳に追加

Therefore the image of Togashi in "Kanjincho" as 'a compassionate person who was touched by Benkei's worship for his master and let Yoshitsune and his party pass without regard to the possibility that he would be subject to punishment' was not added to "Ataka."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、親鸞6歳の姿を写した銅像、得度式(とくどしき)に詠んだという和歌の、明日ありと思う心のあだ桜夜半に嵐の吹かぬものかは、の石碑が建てられている。例文帳に追加

There is also a bronze statue depicting Shinran aged 6 years and stone monument with a poem standing within the precinct, supposedly composed by him during his Tokudo-shiki (ordination rite) reading; Asu ari to omo kokoro no adazakura, Yahan ni arashi no fukanu mono ka ha (the love and friendship that you believe will come tomorrow can be blown away like cherry blossom in an evening gale).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1600(慶長5)年関ヶ原の戦いでは西軍に与し、正澄とともに佐和山城にいて本丸を守備するも、小早川秀秋らの猛攻に遭って半日も持たずに敗退、落城に際して正継は自刃した。例文帳に追加

He fought with the Western Army during the Battle of Sekigahara in 1600, defending the inner bailey of Sawayama-jo Castle with Masazumi, but under Hideaki KOBAYAMA's furious attacks, the castle fell within half a day and Masatsugu committed suicide with his sword.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

清経と維盛の入水を知った建礼門院右京大夫から慰める手紙を受け取った資盛は、「今はただ自分の命も今日明日の事なので、ものを思う事をやめようという心境です」と返事を送った。例文帳に追加

When Sukemori received a letter of comfort from Kenreimonin-ukyo-no-daibu, who had heard of the drownings of Kiyotsune and Koremori, he sent a reply, 'I know that my life may come to an end at any moment, thus I'm trying not to let things weight too heavily on my mind.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一時はこれを撃退したが、翌年に入ると光秀の調略に応じて義道の家臣団が次々と寝返ってしまい、細川軍の猛攻の前に居城の建部山城も落城。例文帳に追加

Yoshimichi repulsed the attacks for a time but in response to a scheme of Mutsuhide, Yoshimichi's vassals changed sides one after the other in the following year, and prior to a fierce attack by Hosokawa's forces, Takebeyama-jo Castle also capitulated.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ところが、当時対立する安倍氏の諸流からはこの決定に対して猛抗議が殺到した事が洞院公賢の日記『園太暦』にも記載されている。例文帳に追加

However, the other side lines which the line of Ariyo conflicted with at that time furiously protested that decision according to Kinkata TOIN's diary "Entairyaku" (Diary of Kinkata TOIN).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

地元の一揆勢の十分な協力を得られなかったこともあり、織田方の猛攻に拠点の城は落城、頼照は海路をのがれようとしたが真宗高田派の門徒に発見され、首を打たれた。例文帳に追加

Since they could not gain the cooperation of local Ikki riot forces, the castle which formed the main base fell under furious attacks by the Oda side and Raisho tried to escape by sea, but was discovered by a follower of the Takada school of the Jodoshinshu sect and was beheaded.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1961年、日米安全保障条約に反対する安保闘争を舞台にした作品『日本の夜と霧』(1960年)を、松竹が大島に無断で自主的に上映中止したことに猛抗議し、同社を退社。例文帳に追加

In 1961 Oshima fiercely objected against the decision made by Shochiku Co.,Ltd to stop the release of his film "Night and Fog in Japan" (1960), which was based on the student movement against the U.S.-Japan Security Treaty, and left the company.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

後に別の監督の作品が撮影が延びに延びたため宮川がその次に予定されていた溝口の作品に参加できなくなると、今度は「僕たちの仲を裂くんですか!」と会社に猛抗議するほどだった。例文帳に追加

Later, when Miyagawa was unable to join the next scheduled film directed by Mizoguchi due to the delay of the film by a different director, Mizoguchi protested against the studio, saying, 'Are you going to break us up?'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これに対して抵抗した南近江国の六角義賢・六角義治父子は織田軍の猛攻を受けて観音寺城が落城する(観音寺城の戦い)。例文帳に追加

Yoshikata ROKKAKU and his son Yoshiharu ROKKAKU in Minami Omi Province who opposed come under attack of the Oda army, and the Kannonji-jo Castle fell (Battle of Kannonji-jo Castle).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

このため、義元は三河の諸豪族と連合して天文11年(1542年)に信秀と一大決戦に臨むが、その猛攻の前に敗れた(第1次小豆坂の戦い)。例文帳に追加

Although Yoshimoto challenged Nobuhide to a decisive battle in 1542 by counting on an alliance with various local ruling families in Mikawa Province, he was defeated by Nobuhide's intensive attack (the First Battle of Azuki-zaka).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし長政の側面に位置していた盟友の朝倉軍は、徳川軍の3倍の兵力があるにも関わらず榊原康政らの猛攻により敗走。例文帳に追加

However, the Asakura army, which was deployed at the side of Nagamasa and was a sworn ally, took flight due to a vicious attack by Yasumasa SAKAKIBARA and others, though his forces were three times the size of those of the Tokugawa army.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

天正12年(1584年)、長宗我部元親の猛攻を受けて降伏し、翌天正13年(1585年)、四国平定を図る豊臣秀吉配下の小早川隆景に攻められて降伏したのである。例文帳に追加

In 1584, he was attacked by Motochika CHOSOKABE and surrendered, then in 1585, attacked by Takakage KOBAYAKAWA, a retainer of Hideyoshi TOYOTOMI who aimed to subjugate Shikoku and surrendered.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また上杉氏は上杉謙信亡き後、養子縁組・上杉景勝の代であり、かつて関東・越後国から猛攻をかけ武田信玄を苦しめた強力な軍団は御館の乱で勢いを弱めていた。例文帳に追加

With respect to the Uesugi clan, after Kenshin UESUGI's death, his adopted son, Kagekatsu UESUGI became the family head and the strong troops that harassed Shingen TAKEDA by fiercely attacking the Kanto Region and Echigo Province had been weakened by the Otate no Ran (Otate disturbance).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

後に真田隊の猛攻を恐れ、家康を残して逃走した旗本衆の行動を詮議したという「大久保忠教覚書」(三河物語)も残っている。例文帳に追加

There remains "Tadataka OKUBO Oboegaki (memoradom)" (Mikawa Monogatari [Tales from Mikawa]", a record of later-year investigations on hatamoto units that ran away, leaving Ieyasu, out of fear of fierce attacks by the Sanada troop.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

明治日本は清朝の猛抗議にも聞く耳を持たず、沖縄県の歴史琉球処分を断行し、当然琉球を重要な朝貢国と見なしていた清朝との関係は悪化した(茂木1997)。例文帳に追加

Japan during the Meiji period ignored strong protests of China and conducted the Ryukyu annexation, then the relationship between Japan and the Qing dynasty which considered Ryukyu an important chokokoku became worse (Motegi 1997).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その後は代々一色氏の居城としてつづいたが、1579年(天正7)に織田信長の命を受けた細川幽斎が丹後を攻撃、各地で敗れた一色軍は建部山城に篭城するが細川軍の猛攻の前に崩壊する。例文帳に追加

After that, the Isshiki clan held Takebeyama-jo Castle for several generations until 1579 when Yusai HOSOKAWA attacked Tango under the orders of Nobunaga ODA, and the Isshiki army barricaded themselves in the castle after losing each battle fought, but eventually fell under the Hosokawa army's fierce attack.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

2種類って、単にきちんと大根を切るみたいに分けるものでもないけれども、これは、「日本だけが特別な道を歩みますよ」というわけにはいかないですね。もう国際取引もして、いろいろなこともやっているわけですから。例文帳に追加

It is not possible to choose one or the other of those two approaches in a clear-cut manner. Japan cannot take the “well go our own way” approach. We are involved in international transactions and various other global activities.  - 金融庁

それからもう1個、ヨーロッパの話でございます。これは、基本的にヨーロッパのことは、やはりヨーロッパの人が決められることですから、今言われたような意見も、向こうの金融あるいは財政当局者から聞きました。例文帳に追加

As for the other question, which concerned Europe, basically European affairs are up to Europeans themselves to decide. I heard from officials of the European monetary and financial authorities about an opinion like the one that you mentioned.  - 金融庁

もう今財政が厳しいですから、例えば一時道路特会からも一般会計が厳しいもので、4,200億円ぐらいオーバーフロー分を返してくれなかったということもございました。例文帳に追加

The fiscal condition is severe.  Previously, funds totaling around 420 billion yen were also temporarily transferred from the special account for road improvement to the general account and remained unreturned, for example.  - 金融庁

今、株主総会シーズンで、企業側の開示が進んでいまして、大体、もう個別開示の対象は100人を超えているとも聞いているのですが、まずこれについての受止めをお願いします。例文帳に追加

We are now in the season of the general meetings of shareholders, and more than a hundred officers have had their remuneration disclosed. What do you make of this?  - 金融庁

試合後,レイソルのネルシーニョ監督は「とても厳しいリーグのチャンピオンになれたことを誇りに思う。この2年間私について来てくれた選手たちに感謝したい。」と語った。例文帳に追加

Reysol Coach Nelsinho said after the game, "I'm proud we have become the champions of a very tough league. I want to thank my players for having followed me for the past two years."  - 浜島書店 Catch a Wave

矢(や)口(ぐち)史(し)靖(のぶ)監督は,「今作では特撮やCGを使わなかった。だから,撮影に多くの手間はかかったが,正しい決断をしたと思う。これよりもおかしな映画は撮れない。」と語った。例文帳に追加

Director Yaguchi Shinobu said, "I didn't use special effects or CG for this movie. So it took a lot of time and effort to shoot it, but I know I made the right decision. I couldn't have made a funnier movie than this one."  - 浜島書店 Catch a Wave

決勝の後,吉田選手は「カレリン選手を超えることはずっと目標だった。この記録をとても誇りに思う。ここまで来られるとは思わなかった。」と話した。例文帳に追加

After the final, Yoshida said, "It's been my goal to top Karelin. I'm very proud of this record. I never imagined I would get this far." - 浜島書店 Catch a Wave

女流2級に昇級後,ステチェンスカさんは「苦しいときがあって,自分は本当にプロ棋士になれるのだろうかと思うこともありました。でも,先生や家族,友だちやファンが,私が前に進むのを助けてくれました。」と語った。例文帳に追加

After her promotion to joryu second-kyu, Styczynska said, "I had some tough times and I sometimes wondered if I could really become a professional shogi player. But my teachers, family, friends and fans helped me keep going." - 浜島書店 Catch a Wave

例文

所望粉体の元素組成に対応した組成を有する原料をグリコール溶媒中でその沸点近傍まで加熱して還流を行うことで上記合成を行う。例文帳に追加

Synthesis is performed by heating a raw material having a composition corresponding to the elemental composition of a required powder to near boiling point of a glycol solvent in the glycol solvent and making reflux. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
英語論文検索例文集
©Copyright 2001~2024 , GIHODO SHUPPAN Co.,Ltd. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”A DOG OF FLANDERS”

邦題:『フランダースの犬』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

<版権表示>
Copyright (C) 2003 Kojiro Araki (荒木 光二郎)
本翻訳は、この版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすること一切なしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
  
原題:”THE CHEMICAL HISTORY OF A CANDLE”
邦題:『ロウソクの科学』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をと
ったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で
自由に利用・複製が認められる。
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこ
と。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS