1016万例文収録!

「何真」に関連した英語例文の一覧と使い方(7ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 何真に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

何真の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 453



例文

本加算器は桁でも正正銘のゲート3段でよく従来の2進先見加算器が64桁でゲート11段を要するのに較べ3.38倍の加算速度を有する。例文帳に追加

Relating to this adder, a true gate with three stages is acceptable regardless of any number of digits, and it has 3.38 times as fast an addition speed as the conventional binary lookahead adder that needs a gate of eleven stages with sixty-four digits. - 特許庁

PinPの設定でモニタの全画面がっ暗(外部映像信号が無入力)になったときに、が起きたのか容易にわかる画像処理装置を実現する。例文帳に追加

To provide an image processor enabling a user to easily recognize what has happened when the entire screen of a monitor becomes pitch-dark (no external video signal is given to the monitor) at the setting of PinP (Picture in Picture). - 特許庁

印刷に代わり電子写方式を使用して、光の照射により着色、顕在化、退色および変色の少なくともれかの変化を生じる画像をオンデマンド作製する。例文帳に追加

To produce an image, generating any of the changes among coloration, actualization, fading and discoloration due to light irradiation on demand, by using an electrophotographic method in place of printing. - 特許庁

核と、前記核の表面を被覆する表面層と、前記核および前記表面層の少なくともれか一方に含有され、外部からの刺激を受けて前記表面層を変形させる変形物質と、を有する静電写用トナー。例文帳に追加

The toner includes a core, a surface layer coating the surface of the core, and a deforming substance, which is included in at least one of the core and the surface layer and responds to external stimulation to deform the surface layer. - 特許庁

例文

オペレータの都合の良い場所に移動させることができるにもかかわらずらそれに伴う不都合を生じさせない写処理装置用操作器を提供する。例文帳に追加

To provide a controller for a photograph processor which can be moved to a place which is convenient to an operator without generating any sense of any inconvenience accompanied with this movement. - 特許庁


例文

流入口部22aと盲蓋部22bとを有する蓋板部22中央部の開閉可能な通路3から屋内配管用清掃具10をっ直ぐの抵抗もなく槽部下排水管に挿し入れる。例文帳に追加

The cleaning tool 10 for indoor piping is inserted into the reservoir part lower drain pipe through an openable passage 3 at the center part of a cover plate part 22 having the inflow port part 22a and the blind cover part 22b straight forward without any resistance. - 特許庁

上下左右及び背後の計5方面のれの向きにも光ケーブルをっ直ぐに延出することが容易で、敷設作業などの効率向上を図り易い光成端ユニットを提供する。例文帳に追加

To provide an optical termination unit that facilitates straight extension of an optical cable in any of the total five directions up/down, right/left and backward and that also facilitates improvement of efficiency in the laying operation or the like. - 特許庁

印刷に代わり電子写方式を使用して、曝される雰囲気中の酸素濃度の変化により着色、顕在化、退色および変色の少なくともれかの変化を生じる画像をオンデマンド作製する。例文帳に追加

To attain on-demand formation of an image which brings about at least one of the changes: coloration, manifest, fading and discoloration by variation of oxygen concentration in an atmosphere to which the image is exposed, by using an electrophotographic process in place of printing. - 特許庁

印刷に代わり電子写方式を使用して、加えられる圧力の変化により着色、顕在化、退色および変色の少なくともれかの変化を生じる画像をオンデマンド作製する。例文帳に追加

To produce an image, generating at least one of the changes among coloration, actualization, fading and discoloration due to a change in applied pressure, by using an electrophotographic method in place of printing. - 特許庁

例文

得られた錫微粉末は球状で、平均粒径が0.3〜2μm及び最大粒径が5μm以下であり、粒径の幾標準偏差が1.6以下で凝集が少なく分散性に優れているものである。例文帳に追加

Thus obtained fine powders of tin have a spherical shape, an average particle size of 0.3 to 2 μm, the maximum particle size of 5 μm or smaller, a geometrical standard deviation of the particle sizes in an amount of 1.6 or less, cause less agglomeration and are superior in dispersibility. - 特許庁

例文

上記対策は、操作力入力時の空弁35の閉弁および大気弁32の開弁にら影響しないから、ロスストロークを大きくすることがない。例文帳に追加

As these measures have no influence on closing the vacuum valve 35 and opening the breather valve 32 at inputting operational force, causing no increase it the loss stroke. - 特許庁

結晶多形が3C、4H、又は6Hのれかよりなる単結晶SiC基板5を高空環境において加熱して、当該単結晶SiC基板の表面に炭化層5aを形成させる。例文帳に追加

A single crystal SiC substrate 5 the crystal polymorphism of which consists of any one of 3C, 4H or 6H is heated under a high-vacuum environment to form a carbonized layer 5a on the top surface of the single crystal SiC substrate. - 特許庁

足早に歩いたが、恐れに駆り立てられ、ぶつぶつ事かをつぶやき、より人通りの少ない通りをこそこそと、夜中までの時間を確認しながら歩いた。例文帳に追加

He walked fast, hunted by his fears, chattering to himself, skulking through the less-frequented thoroughfares, counting the minutes that still divided him from midnight.  - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』

編集者はのことか説明してくれと言い、心理学者が進み出て、その前の週の同じ日にわれわれが目撃した「正正銘のパラドックスとトリック」について木で鼻をくくったような説明を始めた。例文帳に追加

The Editor wanted that explained to him, and the Psychologist volunteered a wooden account of the `ingenious paradox and trick' we had witnessed that day week.  - H. G. Wells『タイムマシン』

彼女が彼の前をとても軽々と、っ直ぐに立って歩いていたので、彼は音もなく彼女の後を追って彼女の肩をつかみ、かばかげていて愛情のこもったことを彼女の耳元で言いたくてたまらなかった。例文帳に追加

She was walking on before him so lightly and so erect that he longed to run after her noiselessly, catch her by the shoulders and say something foolish and affectionate into her ear.  - James Joyce『死者たち』

世間あるいは自分の属する世間の一部に、自分のためにその人生の計画を選んでもらおうとする人は、猿のような物似の能力以外、の能力も必要としません。例文帳に追加

He who lets the world, or his own portion of it, choose his plan of life for him, has no need of any other faculty than the ape-like one of imitation.  - John Stuart Mill『自由について』

彼は問題のに重要な点を示すことで、議論の紆余曲折を一掃し、深い独自の見解や考えで自分の解説を補強し、ページにも及ぶまとまりの悪い意見を、簡潔な一文にまとめることもしばしば行っています。例文帳に追加

He swept the curve of discussion through the really significant points of the subject, enriched his exposition with profound original remarks and reflections, often summing up in a single pithy sentence an argument which a less compact mind would have spread over pages.  - John Tyndall『英国科学協会ベルファースト総会での演説』

彼は彼女の動きを──一にひたむきに、意志を持って進むというより、かに導かれるかのように、池へと直ぐに草地を突っ切って行く彼女の動きを、一時も見失わぬよう、眼で追っていた。例文帳に追加

He followed her minutely as she moved, direct and intent, like something transmitted rather than stirring in voluntary activity, straight down the field towards the pond.  - D. H. Lawrence『馬商の娘』

群衆の間では,ある者たちがかを叫べば,別の者たちは違うことを叫んでいた。騒がしくて相をつかむことができないので,司令官は彼を兵営に引いて行くよう命じた。例文帳に追加

Some shouted one thing, and some another, among the crowd. When he couldn’t find out the truth because of the noise, he commanded him to be brought into the barracks.  - 電網聖書『使徒行伝 21:34』

大勢の人が彼のところにやって来た。彼らは言った,「ヨハネは確かにのしるしも行なわなかったが,ヨハネがこの人について言ったことはすべて実だった」。例文帳に追加

Many came to him. They said, “John indeed did no sign, but everything that John said about this man is true.”  - 電網聖書『ヨハネによる福音書 10:41』

(3) れかの組織により特許協力条約に基づいて発行された文書,又はれかの組織により保管された若しくは判読することができない形式で保管された情報を判読できる形式で再現したらかの書類,若しくはそのような書類からの記載若しくは抜粋は,如なる法的手続においても,当該組織の職員により正の写しとして認証された写しを提出することにより,証拠とすることができる。例文帳に追加

(3) Evidence of any instrument issued under the Patent Co-operation Treaty by any institution or of any document in the custody of any institution or reproducing in legible form any information in such custody otherwise than in legible form, or any entry or extract from such a document, may be given in any legal proceedings by production of a copy certified as a true copy by an official of that institution. - 特許庁

固液混合物を濾過して得たケークの濾過比抵抗αを式(1) α=[180κ・(1-ε)]/[ρ_p・d_vg^2・exp{4・(lnσ_g)^2}・ε^3] (1) [式中、ρ_pは固体の密度{kg/m^3}、d_vgは固体の幾平均径{m}、σ__gは固体の幾標準偏差、εはケーク中の液体の割合(m^3/m^3)、κは式(2) κ=V_v/V (2) <式中、Vは非球形固体粒子の終末沈降速度、V_vは前記固体粒子と等体積の球形固体粒子の終末沈降速度{m/s}を表す。例文帳に追加

The specific resistance against filtration α of a cake acquired by filtering a solid-liquid mixture is calculated by formula (1). - 特許庁

つまり、ある意見が理であれば、一、二度だけでなく度も絶滅されても、一般に世代がするうちそれを再発見する人が現れ、そういう再出現のうちのどれかが、有利な環境から迫害を逃れ、それを圧殺しようとするそれ以降のあらゆる試みに耐えようになる時期に遭遇するという点にあるのです。例文帳に追加

that when an opinion is true, it may be extinguished once, twice, or many times, but in the course of ages there will generally be found persons to rediscover it, until some one of its reappearances falls on a time when from favourable circumstances it escapes persecution until it has made such head as to withstand all subsequent attempts to suppress it.17  - John Stuart Mill『自由について』

一対の基板間の貼り合わせ工程が行われる空チャンバーと、前記空チャンバー内の上側空間と下側空間とに対向して設けられた上部ステージ及び下部ステージと、前記れか一方のステージに連結され、該ステージの各部位別に適切な加圧力を提供する加圧手段とを含むことを特徴とする。例文帳に追加

The bonding apparatus includes a vacuum chamber for carrying out the bonding process of a pair of substrates, an upper stage and a lower stage which are arranged oppositely in an upper space and a lower space within the vacuum chamber, and a pressure application means connected to one of the stages for applying suitable pressure according to each region of the stages. - 特許庁

色空間変換部32は、文字モード用の色変換回路44Aと写モード用の色変換回路44B、文字モード又は写モードのれが設定されたかを示す出力モードデータ40に応じてL^*a^*b^*信号の出力先を色変換回路44A又は色変換回路44Bに切り替えるためのセレクタ42で構成されている。例文帳に追加

A color space conversion part 32 has a color conversion circuit 44A for character mode, a color conversion circuit 44B for photographing mode, and a selector 42 for switching the L*a*b* signal to the color conversion circuit 44A or 44B as its output destination according to output mode data 40 indicative of any one of the character and photographing mode set. - 特許庁

支持体110上に存在し、放射線硬化性化合物および放射線硬化性組成物の少なくともれか一方を内包する電子写方式用マイクロカプセルトナー含む電子写方式用現像剤114のマイクロカプセルを破壊して、放射線113を照射して硬化反応を進行させると同時に、現像剤と支持体とを化学結合115することにより、現像剤を支持体に定着する。例文帳に追加

The microcapsules of a developer 114 for an electrophotographic process present on a support 110 and containing a microcapsular toner for an electrophotographic process containing at least one of a radiation-curable compound and a radiation-curable composition are broken and irradiated with radiation 113 to bring the developer and the support into chemical bonding 115 as well as to make a curing reaction proceed, thereby the developer is fixed on the support. - 特許庁

(4) 人も,ルクセンブルク大公国に住所又は本店のれも有していない場合は,特許出願又は特許から生じる権利を行使することができない。ルクセンブルクに住所を選択することは,該当する場合は管轄権を意味し,ルクセンブルクにおいて登録した職業代理人に関係してのみ,実施することができる。後者がルクセンブルクに正の住所を有していない場合は,その者は,ルクセンブルクに正の住所を有する職業代理人の所在地に住所を選択しなければならない。例文帳に追加

4. No person may exercise rights deriving from a patent application or a patent if he has neither a real nor elected domicile in the Grand Duchy of Luxembourg. Election of domicile a Luxembourg, where appropriate, implies power of jurisdiction and may only be effected with respect to a professional representative registered in Luxembourg. If the latter has no real domicile in the country, he must elect domicile with a professional representative having real domicile in Luxembourg. - 特許庁

仏教の観音菩薩が明代に道教に取り込まれて慈航人となったのであるが、ほぼ同じ時代に完成された小説『封神演義』には慈航道人なるキャラクターが登場し、後に観音菩薩になったとしているが、観音菩薩としての活躍はもない。例文帳に追加

Kannon Bosatsu, in Buddhism, was depicted as Jiko Shinjin, having been changed by Dokyo during the Ming Dynasty; and there is a character, Jiko Dojin, in a novel "Feng-Shen-Yen-I," which was written at nearly the same time period, and later he became Kannon Bosatsu without any activity as Kannon Bosatsu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これら21体の仏像の表す具体的意味について、かつては仁王経に基づく羯磨曼荼羅であると説明され、仁王経と金剛界法とを融合したものとも説かれるが、空海の意がであったかについてはさまざまな解釈があり、定説をみない。例文帳に追加

The meaning represented by these 21 statues has been explained as a Karma Mandala based on the Ninnogyo sutra, or as a fusion of the Ninnogyo and the Kongokaiho, but there is no agreement among the various interpretations of the true meaning intended by Kukai.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

道風は、自分の才能のなさに自己嫌悪に陥り、書道をやめようかと剣に悩んでいる程のスランプに陥っていた時のこと、ある雨の日散歩に出かけていて、柳に蛙が飛びつこうと、度も挑戦している様を見た。例文帳に追加

There was a time when Michikaze was nurturing a sense of self-loathing regarding his ability, becoming profoundly troubled to the point of considering giving up calligraphy, when, having set out for a stroll one rainy day he noticed a frog trying to jump onto a willow tree only to slide off, and after watching it try time and time again.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

それまで京都で大政奉還後の政治的処理を行っていた14代藩主徳川慶勝が帰国し、その日のうちに弾圧の命令が出ていることから、らかの密命を朝廷より下されたと思われるが、相はいまだにはっきりしていない。例文帳に追加

The fourteenth shogun Yoshikatsu TOKUGAWA returned from Kyoto after political treatments of the Taisei Hokan (transfer of power back to the Emperor) and on the day the order of crackdown was issued, which suggests that a sort of secret order was issued from the Imperial Court but the truth is not clear even now.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

いずれにいたしましても、様々なご意見を摯に受け止め、回も申しますが、あらゆる選択肢を排除することなく、金融庁・証券取引等監視委員会が総力を挙げてこの再発防止に努めてまいりたいというふうに思っています。例文帳に追加

In any case, we will conscientiously listen to various opinions and, as I have repeatedly said, the FSA and the SESC will make every possible effort to prevent a recurrence of cases like this, without ruling out any option.  - 金融庁

先ほどベター・レギュレーションの話で、金融危機を受けて、実地に試されたと、価が試されたということだったのですけれども、その結果どのように評価されたか、要するに、今までの取組みは有り体に言えば合目ぐらいに位置するのかというような認識を教えていただけるとありがたいのですけれども。例文帳に追加

When you talked about the Better Regulation initiative earlier, you said that the initiative has been put to the real test. What was the result of the test? How close to the ultimate goal has the initiative come?  - 金融庁

本条に基づく規則により,書面,印刷,石版印刷,写,電磁機器若しくは電子機器又は情報を保持し,蓄積し又は複製する他の方式の手段によるか否かに拘らずれかの方式により作成し保存する登録簿,登録簿の登録事項及びその複製について規定を制定することができる。例文帳に追加

Rules under this section may make provision for the register, entries therein and reproductions thereof to be made and kept in any form whether by means of writing, printing, lithography, photography, electromagnetism or any electronic or other mode of retaining, storing or reproducing information.  - 特許庁

一般に作図するという語は、幾学において与えられた条件を満足する図を画くという意味で使われ、与えられた条件を満足する図を画くには、いくつかの基本的作図(これを公準と呼ぶ)と、いくつかの公理がであると承認する必要がある。例文帳に追加

Generally, the term "drawing" is used with the meaning of depicting a figure which satisfies given conditions in geometry. In order to depict a figure satisfying such given conditions, it is a prerequisite to assume that several basic constructions (known as postulates) and several axioms are true.  - 特許庁

人も,5年の期間の満了時と裁判所への取消申請時との間の期間に摯な使用が開始又は再開される場合は,2.にいう理由で商標登録を取り消すべきものと主張することができない。ただし,6.に規定された場合を除く。例文帳に追加

No one may claim that the registration of a mark should be revoked on the grounds referred to in paragraph 2 of this Article, where, during the interval between expiry of the five-year period and the filing of the application with court for revocation, genuine use of the mark has been started or resumed, except in the case provided for in paragraph 6 of this Article. - 特許庁

(2) 特許出願書類は3部提出すべきものとし,これらは写,電子複写,オフセット印刷,及びマイクロフィルムにより枚も無制限に再生可能なものとする。その用紙は裂けていたり,折り目があったり,又は畳まれていてはならないものとし,片面にのみ印刷されるべきものとする。例文帳に追加

2. The patent application documents shall be filed in triplicate and shall be presented so as to admit direct reproduction of an unlimited number of copies by photographic, electrical, offset, and microfilming processes. Sheets shall not be cracked, creased, or folded and shall be used on only one side. - 特許庁

意匠出願が放棄又は拒絶された場合は,当該出願に関して提出済みの願書及び図面,写,トレーシング,表示又は見本は,如なる時も公衆の閲覧に供してはならず,又は長官により公開されてはならない。例文帳に追加

Where an application for a design has been abandoned or refused, the application and any drawings, photographs, tracings, representations or specimens left in connection with the application shall not at any time be open to public inspection or be published by the Controller. - 特許庁

第3条(1)にいう意匠の説明書(以下「説明書」という)は,図面,写及び見本の助けをもってその意匠を出願に提示されたれの形態でも複製することができるように十分に明瞭かつ詳細な方法で意匠を提示しなければならない。例文帳に追加

The description of the industrial design, referred to in section 3(1), hereinafter referred to as “the description”, shall present the industrial design in a manner clear and exhaustive enough for it to be reproduced, with the help of a drawing, a photo and samples, in any of the forms presented in the application. - 特許庁

各宣誓供述書には,その宣誓供述人の供述及び正な住所を記述しなければならず,その提出人の名称及び住所を掲載し,かつ,それが人の代理人として提出されるものであるかということも記述しなければならない。例文帳に追加

Every affidavit shall state the description and true place of abode of the person making the same, shall bear the name and address of the person leaving it and shall state on whose behalf it is left.  - 特許庁

本条に違反しないため一切の合理的な予防措置を講じ,自己が違反したとされたときにその商標若しくは取引表示が正なものであること,又は商品若しくはサービスについてらかの違反があったと疑う理由がなかったこと例文帳に追加

that, having taken all reasonable precautions against committing an offence against this section, he had at the time of commission of the alleged offence no reason to suspect the genuineness of the trade mark or trade description or that any offence had been committed in respect of the goods or services; or  - 特許庁

124.4庁は,出願の審査において出願における表示又は要素のれかの実性に合理的に疑いを抱かせる事実を発見した場合は,出願人に対し,その疑いを解消するに足る証拠を提出することを要求することができる。例文帳に追加

124.4. If during the examination of the application, the Office finds factual basis to reasonably doubt the veracity of any indication or element in the application, it may require the applicant to submit sufficient evidence to remove the doubt. - 特許庁

本発明は、液晶ディスプレイ(LCD)又はその他の同様な視覚インタフェースを介して、マイクロフォンフラグ周囲の不定形の幾学形状の面に、特に、アニメーション、画像、写、グラフィックス、文章の描写及び表示を行う新移動電子装置である。例文帳に追加

The present invention is a new mobile electronic device for depicting and displaying animations, images, photographs, graphics, and texts, among others on an amorphous and geometrically shaped surface around the microphone flag via liquid crystal displays (LCD) or other similar visual interfaces. - 特許庁

A値[A/mm]=(投入電流)/(モールド径) 好ましくは、上記の空アーク再溶解を行った後、鋼塊状態または熱間鍛造後のれか若しくは両方で、少なくとも一回以上のソーキングを行い、その後、圧延する高清浄マルエージング鋼の製造方法。例文帳に追加

The method for manufacturing the high-cleanliness maraging steel is characterized by preferably soaking the above remelt steel with the vacuum arc, once or more times in an as steel ingot state and/or in a post-hot-forging stage, and then rolling it. - 特許庁

情報読取装置で二次元バーコードや顔写などの情報を光学的に読み取る際に、たとえ幾学的な歪みが生じたとしても、その歪みを簡易に補正することができ、ひいては読み取り精度の向上に簡易に資することが可能な情報記録媒体及び情報読取装置を提供することにある。例文帳に追加

To provide an information recording medium and an information reader capable of easily correcting, if any, geometric distortions when information such as two-dimensional barcodes or facial photographs are optically read with the information reader, and of easily contributing to enhancing reading accuracy. - 特許庁

操作部204でグループソート、カラー印刷モード、写モード、両面印刷モードのれかが設定されたら、大容量スタッカ200aまたは200bに供給する印刷媒体の枚数を制限するよう制御部205により制御する。例文帳に追加

A control part 205 controls to restrict the number of printing media to be supplied to a large capacity stacker 200a or 200b when any of group sort, a color printing mode, a photograph mode and a double-side printing mode is set by an operation part 204. - 特許庁

地理的領域またはロケーションにおける情報に関するクエリに応答して、ランク付けされた広告が地図上に描かれ、または、(地図の隣のリストとして)地図、衛星写、または他のらかの地理的情報の視覚表現形態に関係付けられてもよい。例文帳に追加

In response to a query for information in a geographic region or at a location, ranked advertisements may be plotted on a map, or in association with the map (as a list beside the map), a satellite photo or any other form of visual representation of geographic information. - 特許庁

大気中のガス発生源で生じた分析対象ガスを、空雰囲気下の分析室21内へ速やかに導入できるようにするとともに、分析対象ガス成分を質量の大きさ如にかかわらず高濃度で分析室21内へ導入できるようにする。例文帳に追加

To introduce gas subject to analysis generated from a gas source in the atmosphere into an analyzing chamber under a vacuum atmosphere quickly, and to introduce components of the gas subject to analysis at high densities independent of the masses. - 特許庁

画像が現像される前に感光体ドラムの表面をチャージワイヤにより帯電するコロナ帯電器を備えた電子写方式の画像形成装置において、ユーザがら操作を行うことなくチャージワイヤを清掃し、その清掃間隔を変更することができる画像形成装置を提供すること。例文帳に追加

To clean a charge wire without user's performing operations, and to allow the alteration of the interval of cleaning, in an electrophotographic image forming apparatus equipped with a corona electrifier that electrifies the surface of a photoreceptor drum with the charge wire before image development. - 特許庁

例文

曝される雰囲気中の酸素濃度の変化により着色、退色および変色の少なくともれかの変化を生じる酸素インジケーター材料を含むトナー及び現像剤を用い、画像を電子写方式により形成する。例文帳に追加

The image is formed by an electrophotographic process using a developer and a toner containing an oxygen indicator material which brings about at least one of the changes: coloration, fading and discoloration by variation of oxygen concentration in an atmosphere to which the oxygen indicator material is exposed. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Belfast Address”

邦題:『英国科学協会ベルファースト総会での演説』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2005 Ryoichi Nagae 永江良一
この翻訳は、クリエイティブ・コモンズ・ライセンス(帰属 - 同一条件許諾)の下でライセンスされています。
  
原題:”The Time Machine”

邦題:『タイムマシン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>
&copy; 2003 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”The Horse Dealer's Daughter”

邦題:『馬商の娘』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright (C) Yusuke Inatomi 2006
版権表示を残すかぎり、上の翻訳は自由に利用していただいて構いません。
  
原題:”The Dead”

邦題:『死者たち』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”On Liberty”

邦題:『自由について』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE”

邦題:『ジキルとハイド』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳
(C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ)
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS