1016万例文収録!

「個人投資者」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 個人投資者に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

個人投資者の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 48



例文

個人投資家端末装置12の取引指示を基にFX取引業サーバ10が、個人投資家を複数のコミュニティに自動的に割り当てる。例文帳に追加

An FX trader server 10 automatically allocates private investors to a plurality of communities based on transaction instructions of private investor terminal devices 12. - 特許庁

特に、今次の金融危機において、我が国では、海外ヘッジファンドの投売り等により株価が欧米におけるよりも下落したこと等を踏まえれば、海外投資のみならず、日本国内の個人投資者個人を最終受益とする機関投資家など長期保有の観点からの投資をする投資の裾野を広げ、そうした脆弱性を克服していくことが重要な課題となる例文帳に追加

Especially, in light of the fact that fire sales by foreign hedge funds triggered a steeper stock price decline in Japan than in the United States and Europe, it is important to broaden the investor base beyond foreign investors to include investors who make investment from a long-term perspective, including Japanese individual investors and institutional investors engaging in asset management on behalf of individuals, thereby overcoming the vulnerability to shocks  - 金融庁

投資家・取引相手120(格付け閲覧装置)は、Webページ送付要求を個人事業・企業110(格付け対象装置)に送る(S600)。例文帳に追加

An investor/trading partner 120 (ranked reader device) sends a Web page transmission request to an individual proprietor/company 110 (ranked object person device) (S600). - 特許庁

外国の法令に準拠して設立された法人又は外国に住所を有する個人で外国において投資助言業を行うが、投資運用業を行うその他金商法施行令で定めるのみを相手方として投資助言業を行おうとする場合例文帳に追加

Cases where a corporation which has been established based on foreign laws and regulations and which engages in investment advisory business abroad or an individual person whose residence is located in a foreign country and who engages in investment advisory business abroad seeks to provide investment advisory service exclusively to business operators engaging in investment management business and those designated under the FIEA Enforcement Order.  - 金融庁

例文

(注) 課徴金の加算・減算制度は、監督対象先に対する規制ではなく、個人投資家を含む市場参加全般を対象としている。例文帳に追加

(Note) The above rules are applicable not only to financial institutions subject to supervision by the FSA but also to market participants in general, including individual investors.  - 金融庁


例文

当該要求を受け取った個人事業・企業110は、要求されたWebページを投資家・取引相手120に返送する(S602)。例文帳に追加

The individual proprietor/company 110 that receives the request returns a requested Web page to the investor/trading partner 120 (S602). - 特許庁

この発明は、投資家や支持が能力や才能を持つ個人に対して、直接的に投資出来るようにする事と、また、支持にとっても購買意欲やファン心理の充足にとどまらず、能力や才能を持つ個人を応援した分、その見返りが得られるような場を提供する事を課題とする。例文帳に追加

To enable an investor and a supporter to directly invest in an individual with ability and talent and to provide the supporter with such an occasion where the supporter can get the more collateral, the more the supporter supports the individual with ability and talent as well as eagerness to buy and contentment as an admirer. - 特許庁

証券会社等は、個人投資家、機関投資家、有価証券の発行体である企業等が、金融商品市場にアクセスする際に、市場仲介として機能し、円滑な取引を可能とする役割を果たしている。例文帳に追加

Securities companies, etc., act as market intermediaries that enable individual investors, institutional investors and securities-issuing companies to make transactions smoothly in the financial instruments market.  - 金融庁

エンジェルネットワークの活動は、個人では必ずしも十分にエンジェル投資家に必要とされる情報やスキルを有していないにも投資機会を拡大し、必要な知識やスキルを提供する機能を有しており、エンジェル投資家の裾野の拡大には、大きな効果を有するシステムであると考えられる。例文帳に追加

Angel networks work to offer more opportunities of investment to individuals who lack information or skills full-fledged angels should have, and help them acquire such knowledge and techniques. They are believed to be quite useful to expand the angel investor base.  - 経済産業省

例文

この点に関連しては、我が国資本市場の担い手として、個人又は個人を最終受益とする機関投資家の比重を増大させていくとの観点から、増資について、公募増資の原則を確立すべきであるとの指摘もある。例文帳に追加

From the perspective of aiming to increase the proportion of individual investors, and institutional investors with individuals as their ultimate beneficiaries, within the capital markets, suggestions have also been made that as a matter of general principle capital increases should be made through public offering.  - 金融庁

例文

また、個人投資家として十分能力を有するにとっても、事業経験や専門性が異なる人々がエンジェルネットワークとして集まることにより、多様な投資先企業に対するデュー・ディリジェンスや経営指導を、より専門的に行うことができるようになり、ひいてはエンジェル投資の成功確率や投資収益率の向上にも資するものと考えられる。例文帳に追加

For retail investors with sufficient abilities, angel networks as a group of people who have different business experience and expertise are also helpful as they can find more easily experts who perform due diligence and provide consulting for diverse types of companies they invest in, which would bring them a higher rate of success in angel investment and a larger return on such investment.  - 経済産業省

また、同制度の活用等を通じて株式の保有構造の転換を円滑に進めていくためには、一方で、その受け皿となる個人個人を最終受益とする機関投資家による投資の促進が重要であり、当スタディグループが既に提言した、個人の資産形成促進スキームの導入を含め、このための一層の環境整備が進められるべきである。例文帳に追加

In this regard further developments of infrastructure should be promoted, including the introduction of a scheme designed to encourage asset formation among individuals as has been recommended by this study group.  - 金融庁

第六十一条 外国の法令に準拠して設立された法人又は外国に住所を有する個人で外国において投資助言業務を行う(第二十九条の登録を受けたを除く。)は、同条の規定にかかわらず、金融商品取引業のうち投資運用業を行うその他政令で定めるのみを相手方として投資助言業務を行うことができる。例文帳に追加

Article 61 (1) A juridical person established under the laws and regulations of a foreign state or an individual domiciled in a foreign state which is engaged in the Investment Advisory Business in a foreign state (excluding persons registered under Article 29) may, notwithstanding the provision of said Article, perform the Investment Advisory Business only for the Financial Instruments Business Operators engaged in the Investment Management Business or for other persons specified by a Cabinet Order.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

四 第一種金融商品取引業、第二種金融商品取引業又は投資運用業を行おうとする場合(個人である場合を除く。)にあつては、資本金の額又は出資の総額が、公益又は投資保護のため必要かつ適当なものとして政令で定める金額に満たない例文帳に追加

(iv) when a person (excluding individuals) intends to engage in Type I Financial Instruments Business, Type II Financial Instruments Business, or Investment Management Business, a person whose stated capital or contributions in total is less than the amount of money specified by a Cabinet Order as necessary and appropriate for the public interest or protection of investors;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第三十四条の四 次に掲げる個人(適格機関投資家を除く。)は、金融商品取引業等に対し、契約の種類ごとに、当該契約の種類に属する金融商品取引契約に関して自己を特定投資家として取り扱うよう申し出ることができる。例文帳に追加

Article 34-4 (1) An individual listed in the following (excluding Qualified Institutional Investors) may, for each Kind of Contract, request a Financial Instruments Business Operator, etc. to treat him/her as a Professional Investor with regard to the Contract for Financial Instruments Transaction belonging to that Kind of Contract:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

反対する立場としては、例えば、これは一部のFX業個人投資家が中心でありますが、投資家の自己責任の問題であり、規制は不要ではないか、それから、レバレッジの上限が25倍では低すぎるのではないか、それから、規制をしても、海外に逃げるだけ、といった意見がございました例文帳に追加

Opponents--mainly FX business operators and investors--argued that the restrictions are not necessary as investors make transactions on their own responsibility. There were also arguments that the maximum allowable leverage of 25 times is too low and that the restrictions would only encourage investors to make FX transactions outside Japan  - 金融庁

米国のベンチャーキャピタルファンド投資契約では、投資先企業に対して株式の償還を求める条項を設けることは余り一般的ではなく、また、経営個人に対して買戻しを求める条項を設けることは通常なく、日本特有の条項であると言われている。例文帳に追加

In the United States, it is not very common that an investment contract with a venture capital fund contains a clause requiring redemption of shares, and usually such a contract has no stipulation that individuals in the management shall buy them back. The type of causes is believed to be unique to Japan.  - 経済産業省

不動産投資信託によって支払われる配当については、次のいずれかの場合に該当するときに限り、2(b)及び3(b)の規定を適用する。(a)当該配当の受益が、当該不動産投資信託の十パーセント以下の持分を保有する個人又は当該不動産投資信託の十パーセント以下の持分を保有する年金基金である場合(b)当該配当が当該不動産投資信託の一般に取引される種類の持分に関して支払われ、かつ、当該配当の受益が当該不動産投資信託のいずれの種類の持分についてもその五パーセント以下の持分を保有するである場合(c)当該配当の受益が当該不動産投資信託の十パーセント以下の持分を保有するであり、かつ、当該不動産投資信託が分散投資している場合例文帳に追加

In the case of dividends paid by a REIT, the provisions of subparagraph (b) of paragraph 2 and subparagraph (b) of paragraph 3shall apply only if: (a) the beneficial owner of the dividends is an individual holding an interest of not more than10 percent in the REIT or a pension fund holding an interest of not more than 10 percent in the REIT; (b) the dividends are paid with respect to a class of stock that is publicly traded and the beneficial owner of the dividends is a person holding an interest of not more than 5 percent of any class of the stock of the REIT; or (c) the beneficial owner of the dividends is a person holding an interest of not more than 10 percent in the REIT and that REIT is diversified.  - 財務省

一般個人投資家、不動産賃貸事業を営む所有や土地の地権をも含め、各々の出資金及び出資区分に応じた利益分配を考慮した定期借地権賃貸建物の資産運用システムを提供する。例文帳に追加

To provide an asset management system for fixed-term leasehold, in consideration of profit sharing corresponding to an investment section and an investment of each of persons including a general individual investor, an owner running a real estate rental business, or an owner of a land. - 特許庁

さらに、投資家・取引相手120は、企業格付け会社100(格付け実行装置)に対して格付けマークの有効性検証を依頼したのち(S606)、必要であれば、当該個人事業・企業110の詳細企業情報を入手する(S611〜S614)。例文帳に追加

The investor/trading partner 120 further obtains the detailed company information of the individual proprietor/company 110 if necessary (S611 to S614) after requesting a company ranking company 100 (ranking performer device) to verify the validity of the ranking mark (S606). - 特許庁

二 前号に掲げるもののほか、その知識、経験及び財産の状況に照らして特定投資家に相当するとして内閣府令で定める要件に該当する個人例文帳に追加

(ii) in addition to what is listed in the preceding item, an individual who satisfies the requirements specified by the Cabinet Office Ordinance as equivalent to a Professional Investor, in light of his/her knowledge, experience and state of property.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

グローバル化された金融・資本市場を通じて、危機は国境を越えて広範に伝播するとともに、金融部門だけでなく、個人投資家や企業等の資金調達などにも広く影響を及ぼすことになった例文帳に追加

The crisis not only spread across borders via globalized financial and capital markets but also produced a widespread impact on individual investors and fund-raisers, including companies, as well as on the financial sector.  - 金融庁

さらに、我が国の国債の約4割を銀行部門が保有している現状を踏まえると、個人や海外投資家等、国債の保有層の多様化を図ることが課題となる例文帳に追加

It is also desirable to encourage investment by individuals and domestic institutional investors, such as pension funds, which will form a base of long-term shareholdings  - 金融庁

また、このことは、資本市場の主役が本来、究極的な投資である個人=市民であるとすれば、株式会社制度の濫用等から市民社会を守るという面でも重要な意義を持つものであると捉えることができる。例文帳に追加

Also, if one assumes that the main participants of the stock market are individuals (i.e., citizens) as ultimate investors, this plan has significance from the perspective of protecting the civil society from abuse of the joint stock company system.  - 金融庁

特定口座は、個人投資家の納税事務の負担を軽減する観点から設けられた制度であり、その利用は、特定口座に預け入れている上場株式等の譲渡益について申告不要とすることができる等のメリットがある。例文帳に追加

Designated accounts are part of a system established for the purpose of reducing the tax administration burdens of individual investors. The advantages include not requiring self-assessment tax procedures for capital gains of listed shares, etc. managed in designated accounts.  - 金融庁

映画、演劇著作物の製作で、資金、資材、機械技術設備を投資した個人又は組織はだれでも第83条及び第84条に規定する著作権となる。例文帳に追加

Person or organization invested in funds, materials and technical facilities in creation of cinematographic and dramatic works shall be the rights' owner as prescribed under Section 83 and 84 of this law. - 特許庁

一般消費個人投資家等にとって不動産の情報が理解し易く、且つ、不動産を効率的に評価することのできる不動産評価方法を提供する。例文帳に追加

To provide a real estate-evaluating method which enables usual consumers, personal investors and so on to easily understand real estate information and evaluate real estate properties efficiently. - 特許庁

本発明は、設備投資の削減に寄与でき、使用状況に応じて機器のメンテナンスを的確にでき、さらに、特定多数の使用がいる寮等で個人への課金を明確することができることにある。例文帳に追加

To contribute to the reduction of facility investment, and to accurately attain the maintenance of equipment according to situations, and to clarify individual charging in a dormitory where the specific number of users are present. - 特許庁

上海や深 の株式市場を見ると、流通株が株式市場の3割程度を占めているが、この流通株の保有のほとんどは、企業へのモニタリング能力の欠如した個人投資家である。例文帳に追加

Looking at the stock markets in Shanghai and Shenzhen, tradable stocks account for approximately 30 percent of the stock market. Most of the shareholders of these tradable stocks are individual investors who are lacking in their ability to monitor corporations. - 経済産業省

個人事業が多かった流通の担い手も、流通ネットワークが広がり、運送(運搬)手段の確保に大規模な投資が必要とされていくにつれ、より大規模な法人組織が担うことが多くなってきた。例文帳に追加

Though many owners of transportation means used to be private proprietors, as the distribution network extended, a great amount of investments became necessary to secure transportation (transit) means, and there were more and more cases where a large-scale incorporation owned transportations means.  - 経済産業省

外国投資家とは、本調査においては非居住である個人、外国法令に基づいて設立された法人その他の団体又は外国に本社を有する法人その他の団体をいいます。例文帳に追加

In this survey, the term "foreign investor" refers to non-resident individuals, companies and other groups established conforming to foreign laws; or companies and other groups with its headquarter located overseas.  - 経済産業省

※ 外国投資家とは、本調査においては非居住である個人、外国法令に基づいて設立された法人その他の団体又は外国に本社を有する法人その他の団体をいいます。例文帳に追加

* In this survey, the term "foreign investor" refers to non-resident individuals,companies and other groups established conforming to foreign laws; or companiesand other groups with its headquarter located overseas.  - 経済産業省

第三十一条の二 金融商品取引業(第二種金融商品取引業を行う個人及び投資助言・代理業のみを行うに限る。以下この条において同じ。)は、営業保証金を主たる営業所又は事務所の最寄りの供託所に供託しなければならない。例文帳に追加

Article 31-2 (1) A Financial Instruments Business Operator (limited to individuals who intend to engage in Type II Financial Instruments Business and persons who intend to only engage in Investment Advisory and Agency Business; hereinafter the same shall apply in this Article) shall deposit a deposit for operation to the deposit office nearest to his/her principal business office or office.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

12 個人又は法人が支払を受ける投資法人の配当等の額につき法第六十七条の十五第五項の規定の適用があつた場合には、当該配当等の額に係る控除外国法人税の額をこれらのが支払を受ける当該配当等の額に加算するものとする。例文帳に追加

(12) Where the provisions of Article 67-15, paragraph (5) of the Act have applied to the amount of a dividend, etc. of an investment corporation that an individual or a corporation is to receive, the amount of creditable foreign corporation tax pertaining to said amount of dividend, etc. shall be added to said amount of dividend, etc. that these persons are to receive.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

したがって最終的には、5名の候補が出馬されるということでありまして、金融の分野で申し上げると、「貯蓄から投資へ」の流れを作るという観点で、麻生幹事長の施策は、私は個人的に非常に高く評価をさせていただいております。例文帳に追加

As a result, the election will be contested by five candidates. From the viewpoint of the financial sector, I think highly of measures proposed by (LDP) Secretary-General Aso.  - 金融庁

輸出、コストなどで暗号化機能の実装が困難な場合や、セキュリティに対する機能要求が高くない文書システムや、セキュリティ対策に投資する必要性の低い個人使用の情報システム等で、第三への文書内容の可読性を低くする。例文帳に追加

To lower the readability of document contents to a 3rd person when it is difficult to incorporate a ciphering function because of export, cost, etc., or for a document system which need not to have a high function for security, an individually used information system which need not to invest in security measures, etc. - 特許庁

五 投資法人の発行する投資口を引き受けるの募集の委託を受けた金融商品取引業等(金融商品取引法第三十四条に規定する金融商品取引業等をいう。)若しくは金融商品仲介業(同法第二条第十二項に規定する金融商品仲介業をいう。以下この号において同じ。)若しくはこれらの子会社の役員若しくは使用人若しくは個人である金融商品仲介業又はこれらののうちの一若しくは二以上であつたもの例文帳に追加

(v) A person who is an Officer or employee of a Financial Instruments Business Operator, etc. (meaning a Financial Instruments Business Operator, etc. set forth in Article 34 of the Financial Instruments and Exchange Act) or a Financial Instruments Intermediary Service Provider (meaning a Financial Instruments Intermediary Service Provider as provided in Article 2(1) of that Act; hereinafter the same shall apply in this item) or the Subsidiary Company thereof, or a Financial Instruments Intermediary Service Provider who is an individual, who has been entrusted to solicit persons to subscribe for the Investment Equity issued by an Investment Corporation or a person who has held one or more of such positions; and  - 日本法令外国語訳データベースシステム

近年、欧米においても、エンジェルネットワークが、サイドカー・ファンド、アフィリエイト・ファンドと呼ばれるベンチャーキャピタルファンドを保有して、これらファンドを通じたエンジェル投資を行うことが一般的になってきている。日本においても、日本エンジェルズ・フォーラムがサイドカー・ファンドを有するほか、個人投資家を主要出資とするベンチャーキャピタルの中にも、エンジェルネットワークと類似の機能を果たすものも出てきている。こうしたエンジェルネットワークとベンチャーキャピタルとの連携は、エンジェル投資家側にベンチャーキャピタルのベンチャー投資に係る専門知識を与えてくれるだけでなく、ベンチャーキャピタル側にも、エンジェルネットワークに集まる様々な事業経験や専門性を有するの知見をデュー・ディリジェンスや経営指導に生かすことができる可能性がある。例文帳に追加

In order to make more energetic activities of angel networks in Japan, it would be effective to form partnerships between such networks based in parts of Japan and help them share information about start-ups and best practices for angel network management. It would also be helpful to encourage them to interact with angel networks in the United States and other advanced angel networking countries and conduct surveys to learn their advanced skills to manage networks and angel investment techniques, such as convertible loan stock. Another effective way is to work to have angel investment activates understood by SME owners and other people who may potentially have interest in angel investment. Examination should be conducted on what the government should do to support such efforts. In the United States and Europe, some angel networks own venture capital funds, referred to as sidecar or affiliate funds, as a tool for making angel investments, and such funds are now becoming more common. In Japan, Nippon Angels Forum, an angel network, has a sidecar fund. On the other hand, some of the venture capital funds there which raise money mainly from retail investors provide services similar to those of angel networks. Such convergences of angel networks and venture capital may help angel investors learn the expertise venture capital funds have on venture investment, and in turn allow venture capitals to use the business experience people in angel networks have and knowledge and know-how experts there possess when they perform diligence or provide business advisory services.  - 経済産業省

図表3―2に示しているとおり、「短期商用訪問」、「企業内転勤」に加え、我が国がGATSで約束していない「投資家」及び「自国の領域にある公私の機関との個人契約に基づいて業務に従事する自然人」について、規定の対象及び滞在期間とその延長の点に関するGATS プラスの約束を行っている。例文帳に追加

As indicated in Diagram 3-2, in addition toshort-term business visitors“ and “intracorporate transferees,” the EPA provides GATS-plus commitments regardinginvestors” and “natural persons engaging in work on the basis of personal contract with public or private organization in territory of their home countryin respect of duration of stay and extension. - 経済産業省

11 個人又は法人が支払を受ける特定投資信託の収益の分配の額につき法第六十八条の三の三第四項の規定の適用があつた場合には、当該収益の分配の額に係る控除外国法人税の額をこれらのが支払を受ける当該収益の分配の額に加算するものとする。例文帳に追加

(11) Where the provisions of Article 68-3-3, paragraph (4) of the Act has applied to the amount of a distribution of proceeds of special investment trusts that an individual or a corporation is to receive, the amount of creditable foreign corporation tax pertaining to said amount of distribution of proceeds shall be added to said amount of distribution of proceeds that these persons are to receive.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

デジタルテレビに携帯電話の基地局機能を持たせた複合装置を提供することにより、設備投資コストをかけずに基地局不足を補うと共に、複合装置の所有には、個人所有物を携帯電話基地局として公衆に使用させる代償として金銭的メリットを与える、新たなインフラストラクチャを実現する。例文帳に追加

To provide a multifunction device comprising a digital television receiver provided with a base station function of a portable telephone system so as to supplement shortage of base stations without the need for a facility investment cost and so as to provide an economic merit to a possessor of the multifunction device in return for rendering the personal belongings to public use as the portable telephone base station thereby realizing a new infrastructure. - 特許庁

2002年は、年初は回復傾向を示したものの、後半は株安、イラク戦争への先行き不安による企業・消費のマインドの停滞から景気は減速し、2002年全体としては、固定投資の大幅減に加えて、個人消費も減少に転じ、経済はゼロ成長に近いものとなった(第1-1-8図)。例文帳に追加

Although the economy was on a recovery trend at the beginning of the year in 2002, in the latter half of the year, the economy slowed due to pessimistic business and consumer sentiment arising from uncertainties in the future economy brought about by low stock prices and the war in Iraq. Looking at 2002 overall, the economic growth rate was almost zero due to the significant drops in fixed investment as well as in personal consumption (Fig.1.1.8). - 経済産業省

昨日は英語で講演しましたので、十分説明できていなかった点もあるかと思いますが、今まさにこの証券税制につきまして、8月末の要望に向けて最終的な調整を行っているところでありまして、おそらく、確定拠出型年金、401k制度の充実であったり、いくつかの項目が出てまいりますが、大きな柱としましては、今言いました高齢投資の税率の軽減なり、非課税の制度の導入の問題、それからもう一つは、小口投資家の育成のための優遇措置・特例措置、言ってみますと、日本版のISA(個人貯蓄口座制度)といったことが二つ目の柱になってくると、そういうふうに考えておりまして、単に高齢優遇だけではなく、広く一般の投資家を育てていくということも非常に重要な観点だと、こんなふうに思っているところであります。例文帳に追加

As I made yesterday's speech in English, my explanations may have been insufficient in some respects. We are now making final adjustments in preparation for the submission of our requests regarding the tax system related to securities investment at the end of August. Probably, our requests will include several items, such as the enhancement of the defined contribution pension scheme and the 401K plan. One major pillar will be the preferential treatment for elderly people that you mentioned -- a reduced tax rate applicable to investments made by elderly people or the introduction of a tax-free bracket -- and another pillar will be a special measure intended to foster small-lot investors through a preferential treatment, which may be called the Japanese version of the ISA (Individual Savings Account).I think that it is very important to not only provide preferential treatment for elderly people but also foster a broad base of ordinary investors.  - 金融庁

それから高齢につきましては、確かに今、個人の金融資産1,500兆円、GDPの2.9倍にあたるわけでありますが、その資産につきまして、高齢が6割を保有している、特に、株式投資信託でいいますと7割を保有しているとこういう現状もありますが、同時に、高齢の側に立って見ますと、今の利子所得が減少する一方で、家計における配当所得の割合というのが増加しているわけであり、まさに高齢にとっては、これが「第二の年金」としての重要性が高まっていると、こういう観点を考えております。例文帳に追加

Certainly, elderly people hold about 60% of financial assets owned by Japanese individuals, worth 1,500 trillion yen, or 2.9 times as large as Japan's GDP. In particular, elderly people hold 70% of overall stock investment trusts. From the viewpoint of elderly people, financial investment is becoming increasingly important as a "second pension plan," as their interest income is declining while the ratio of dividend income to their family income is rising. We are considering tax revision from this viewpoint.  - 金融庁

5 第一項に規定する個人が、国内に有する法第百六十四条第一項第一号に規定する場所を通じて行う国外にあるに対する金銭の貸付け、投資その他これらに準ずる行為により生ずる所得で当該場所において行う事業に帰せられるものは、第一項の規定にかかわらず、当該個人の法第百六十一条第一号に規定する国内において行う事業から生ずる所得とする。ただし、当該行為の行われた外国(当該個人の住所、居所、国籍又はこれらに類する基準によりそののすべての所得について租税を課す国を除く。)において当該行為により生ずる所得に対し第二百二十一条第一項(外国所得税の範囲)に規定する外国所得税が課された又は課されるべき旨を証する書面を確定申告書に添付した場合は、この限りでない。例文帳に追加

(5) Income arising from a money loan, investment or any other act equivalent thereto conducted vis-a-vis a person who is outside Japan by an individual prescribed in paragraph (1) via a place prescribed in Article 164(1)(i) of the Act that the individual holds in Japan, if it is attributable to the business conducted at the said place, shall be treated, notwithstanding the provision of paragraph (1), as the said individual's income from a business conducted in Japan as prescribed in Article 161(i) of the Act; provided, however, that this shall not apply where the individual has attached, to his/her final return form, a document proving the fact that, in the foreign state where the said act has been conducted (excluding a state that imposes a tax on the individual's total income on the basis of his/her domicile, residence, nationality or any other factor similar thereto), foreign income tax prescribed in Article 221(1) (Scope of Foreign Income Tax) has been imposed or is to be imposed on any income from the said act.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

また、この個人金融資産の保有という観点から見てみますと、一つは若年層による株式投資信託の保有が少額で、金融資産残高も少ないということがございますので、長期的な観点から将来のための資産形成を促すということの重要性、それからもう一つ、高齢による株式投資信託の割合の保有割合が全体の7割を占めるということで、更に近年、家計の利子所得が減少する一方で配当所得が増加するといったこともあり、いわば「第二の年金」としての重要性も高まっているという状況があろうかと思います。例文帳に追加

A breakdown by asset type shows that cash and deposits account for a very large portion, 52% of these assets, while the ratio of stocks and investment trusts remain low, around 9%. One notable thing when we look at these assets by type of asset holder is that the size of the younger generations' investment in stock investment trusts, as well as the size of their overall financial assets, is small. This underscores the importance of encouraging the buildup of financial assets for the future from a long-term perspective. Another notable thing is that elderly people account for 70% of the people investing in stock investment trusts. As family interest income has decreased in recent years while dividend income has increased, financial investment is becoming increasingly important as a "second pension plan."  - 金融庁

3 金融商品取引業である個人投資助言業務を行うに限る。)が死亡した場合においては、相続人は被相続人の死亡後六十日間(当該期間内に第二十九条の四第一項の規定による登録の拒否の処分があつたとき、又は次項の規定により読み替えて適用する第五十二条第一項の規定により金融商品取引業(投資助言業務に限る。以下この項から第五項までにおいて同じ。)の廃止を命じられたときは、当該処分のあつた日又は当該廃止を命じられた日までの間。以下この項において「継続業務期間」という。)は、引き続き金融商品取引業を行うことができる。相続人が継続業務期間内に第二十九条の登録(当該相続人が金融商品取引業である場合にあつては、第三十一条第四項の変更登録。以下この項において同じ。)の申請をした場合において、当該継続業務期間を経過したときは、その申請について登録又は登録の拒否の処分があるまでの間も、同様とする。例文帳に追加

(3) When an individual that is a Financial Instruments Business Operator (limited to those engaged in Investment Advisory Business) has died, the heir may continue to conduct Financial Instruments Business for 60 days after the death of the decedent (if registration under Article 29-4(1) has been refused or the abolition of Financial Instruments Business (limited to Investment Advisory Business; hereinafter the same shall apply in this paragraph to paragraph (5))has been ordered under Article 52(1) which is applied by replacing certain terms under the provisions of the following paragraph during said period, the period up to the day when registration was refused or the abolition was ordered; hereinafter referred to as the "Continued Business Period" in this paragraph). When the heir has filed an application for registration under Article 29 (if the heir is a Financial Instruments Business Operator, when the heir has filed an application for registration of change under Article 31(4); hereinafter the same shall apply in this paragraph) during the Continued Business Period, and when the Continued Business Period has passed, the same shall apply to the application until the registration or refusal of registration is determined.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

四 非上場会社の株式又は持分の取得(当該取得に係る当該非上場会社の株式の数若しくは出資の金額(以下この号において「株式等」という。)の当該非上場会社の発行済株式の総数若しくは出資の金額の総額(以下この号において「発行済株式等」という。)に占める割合又は当該取得をしたものが当該取得の後において所有することとなる当該非上場会社の株式等と当該取得をしたものを前条第四項の株式取得とした場合に同項各号に掲げるものに該当することとなる非居住である個人若しくは法人等が所有する当該非上場会社の株式等とを合計した株式等の当該非上場会社の発行済株式等に占める割合が百分の十以上となる場合の当該取得を除く。)であつて、次項各号に掲げる対内直接投資等に該当する非上場会社の株式又は持分の取得(上場会社等の株式に準ずるものとして主務省令で定める株式の取得を除く。)以外のもの例文帳に追加

(iv) The acquisition of the shares or equity of a non-listed company (excluding the acquisition in the cases where the proportion accounted for in the total issued shares or the total investment amount of said non-listed company (hereinafter referred to as "issued shares, etc." in this item) by the number of shares or the investment amount of said non-listed company pertaining to said acquisition (hereinafter referred to as "shares, etc." in this item), or the proportion accounted for in the total issued shares, etc. of said non-listed company by the sum of the shares, etc. of said non-listed company which the party having conducted said acquisition is to hold after said acquisition and the shares, etc. of said non-listed company held by the non-resident individuals or juridical persons which shall fall under those listed in each item of paragraph (4) of the preceding Article in the cases where the party having conducted said acquisition was treated as the share acquisitor referred to in paragraph (4) of the preceding Article is 10% or more), which is other than the acquisition of the shares or equity falling under the inward direct investments, etc. listed in each item of the next paragraph (excluding the acquisition of the shares specified by an ordinance of the competent ministry as those equivalent to the shares of a listed company, etc.);  - 日本法令外国語訳データベースシステム

索引トップ用語の索引



  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS