例文 (48件) |
倭有の部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 48件
此也是能倭尓四手者我戀流木路尓有云名二負勢能山 巻1-35例文帳に追加
The original waka (in the "Manyoshu," volume 1-35) is written as follows: "此也是能 倭尓四手者 我戀流 木路尓有云 名二負勢能山" (Koreya kono Yamato nishite ha waga kouru Kiji ni arito iu na ni ou Seinoyama). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
裏・先世以来未有此刀百濟■世■奇生聖音故為倭王旨造■■■世例文帳に追加
(On the back side) 先世以来未有此刀百濟?世?奇生聖音故為倭王旨造???世 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
按倭名鈔高麗樂曲有蘇志摩利疑其地風俗之歌曲乎例文帳に追加
Soshimari, seen in the section on Goryeo music in the Wamyosho (a famous Heian-period Japanese dictionary) is a song that tells of the customs of that place. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
金印が発見された場所から遠くない場所に金印の所有者である「倭国王」の居城「倭奴国」があった。例文帳に追加
In a place not far from where the golden seal was discovered, the residential castle of `the king of Wana,' `Wanonanokuni' was located. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
贈与の目的は、百済と倭国の軍事同盟の証という説が有力である。例文帳に追加
The opinion that the purpose of the present was a token of military alliance between Paekche and Wakoku. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
これは、銅鏡を棺の中に入れて死者と共に埋めるという倭人特有の習俗とみられる。例文帳に追加
It is believed to be particular manners of people in ancient Japan that bronze mirrors were buried together with the dead in a coffin. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
後期倭寇はそれまでの倭寇と違い通交権を盾にした統制の効かない相手であり、朝鮮王朝は有効な対策を打ち出せないまま、1588年の豊臣秀吉の海賊停止令により倭寇が終息するまで苦しめられることになる。例文帳に追加
Unlike the cases of early wako pirates, the Korean Dynasty could not take advantage of the benefit of trading rights in order to control the late wako, and they had suffered troubles caused by the late wako without any effective countermeasures until Hideyoshi TOYOTOMI issued the Kaizoku Teishirei (act to ban the piracy) in 1588. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
また畿内大和は8世紀まで通貨経済は皆無であったが「國國有市、交易有無、使大倭監之。」とあり倭では交易が盛んであったことが窺える。例文帳に追加
In Yamato Province of Kinai region, there was no currency used for economy, but, Wa seemed to have been active in trade as it is stated that 'there is market in cities and trading is monitored by high ranking Wa.' - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
『後漢書』倭人伝では「其兵有矛楯木弓竹矢或以骨為鏃」であったものが、『魏志倭人伝』では「兵用矛楯木弓木弓短下長上竹箭或鉄鏃或骨鏃」とある。例文帳に追加
"Gokanjo" (historical records of the Later Han Dynasty) wajinden states '其兵有矛楯木弓竹矢 或以骨為鏃,' while "Gishiwajinden" (literally, an 'Account of the Wa' in "The History of the Wei Dynasty") states '兵用矛楯木弓木弓短下長上竹箭或鉄鏃或骨鏃.' - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
当時は、一つの血統が倭国王位を継いだのではなく、複数の有力な豪族たちの間で倭国王位が継承されたとする考え(連合王権説)も見られる。例文帳に追加
Back then, an idea stating that not only one blood line succeeded the throne of Wakoku, but the throne was succeeded in between plural powerful ruling families (theory of joint sovereignty) can also be seen. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
朝鮮王朝は恒居倭の倭寇化を恐れ、検断権(警察・司法権)・徴税権といった行政権を行使できず、日本人有力者による自治に任せるままであった。例文帳に追加
Since the Korean Dynasty was afraid that kokyowa might become wako, they hesitated to use their administrative powers such as the police authority, the legal jurisdiction, and the authority of tax collection, and they just left the government of that area to some influential Japanese people. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
大兄(おおえ)とは、6世紀前期から7世紀中期までの倭(日本)において、一部の有力な皇子が持った呼称・称号である。例文帳に追加
Oe was an appellation and title for powerful Imperial Princes, used in Wa (ancient Japan) from the first half of the 6th century to the middle of the 7th century. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
宗氏有力庶家名義の歳遣船、特送船(緊急の報告のための遣船)、興利倭船の禁止。例文帳に追加
Banning saikensen (ship to dispatch an envoy to Korea) owned by powerful branch families of the So clan, tokusosen (ship to dispatch an envoy to Korea to deliver immediate report), and koriwasen (ship for trading with Korea). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
この際(665年もしくは671年の両説有り)に、2000名の唐の軍隊が倭国に進駐したとされる。例文帳に追加
On this occasion (there are two competing theories suggesting 665 and 671 as the time of occurrence), it is said that the 2000 strong army of the Tang Dynasty advanced to Wakoku. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
この時期から倭国は大陸とは別個の天下であるという意識が生じたのだとする説が有力となっている。例文帳に追加
One theory becomes popular that around that time, Wakoku began to be conscious that it was another realm of China. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
例えば1428年(正長元年)派遣の使節に同行した書記官の申叔舟が著した『海東諸国紀』によると、倭寇禁圧要請と併せて倭寇の根拠地の特定、倭寇と守護大名、有力国人、土豪との関係、都市部の発展状況や通貨政策など国力状況の観察、日本での仏教の展開状況をはじめ15項目の調査内容があったという。例文帳に追加
For example, according to "Kaitoshokokuki" (literally, descriptions of various countries across the sea) written by Sukchu SIN, a secretary of the envoy dispatched in 1428, the survey included 15 items including the following: identifying base-places of wako together with a request of prohibiting wako (Japanese pirates) actions, observing Japan's power, such as relationships among wako, shugo daimyo (shugo, which were Japanese provincial military governors, that became daimyo, which were Japanese feudal lords), dominant Kokujin (local samurai) and local clans, states of progress in urban areas, and monetary policies, and checking the states of progress of Buddhism in Japan. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
百済が倭国へ仏教を伝えたのも、倭へ先進文化を伝えることで交流を深めること、また東方伝播の実績をもって仏教に心酔していた梁武帝の歓心を買うことなど、外交を有利にするためのツールとして利用したという側面があった。例文帳に追加
Baekje's transmission of Buddhism to Wakoku (Japan) had an aspect that he utilized it as a tool to take an advantage in diplomacy with deepening the relationship by introducing the latest culture to Japan and gaining the favor of Han Wudi of Liang, who was fascinated with Buddhism, with a result of propagation to the eastern country. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
また、『隋書』倭国伝に倭国王の姓を「阿毎」(あま、あめ)とする記述があり、7世紀初頭まで大王家が姓を有していたとする考えもあるが、中国風の一字姓でないことから「阿毎」は姓でないとする見解が支持されている。例文帳に追加
Further, there is an opinion that Daio-ke had family name until the beginning of 7th century since there is a description in "Zuisho (Sui Shu)" Wakokuden (articles about Wa written in Sui) stating that the family name of Wakoku-o (king of Wa) is 'Ama' or 'Ame,' but because it is not a single letter family name seen in Chinese style, an opinion that 'Ama' or 'Ame' is not a family name is supported. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
また天龍寺船の天龍寺船が入元の際、倭寇を警戒する元の官憲に入港を阻止されていることは、幕府の公的な公認というものが実質上の意味(密貿易船(倭寇)ではないことの証明)を有していなかったことを示している。例文帳に追加
Also a record that Yuan officials on the alert for wako obstructed the entry of a Tenryujibune into harbor when it tried to land Yuan shows that an official approval of the bakufu was substantially ineffective (which did not establish its identity of not being a smuggling ships [wako]). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
また、朝鮮半島南部を中心にいくつもの倭独特の前方後円墳が発見されており、中国の史書からも倭への朝鮮半島南部の支配権を認める記述があることから朝鮮半島南部(任那)は大和王権が統治していた地と有力視されている。例文帳に追加
Furthermore, from the discovery of keyhole-shaped mounds, a feature unique to Wakoku, together with descriptions in Chinese historical sources of Wa controlling the southern Korean Peninsula, it is regarded that the Yamato Kingdom governed southern Korea. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
なお10世紀頃から地理学者イブン・フルダーズ=ビフIbnKhurdādh-Bihなどをはじめアラビア語・ペルシア語の地理書において、後のジパングにあたると思われる金山を有する島(国)、ワークワーク(الواقواقal-Wāqwāq,倭国?)について都度都度言及されている。例文帳に追加
Incidentally, around from the tenth century, Waqwaq (الواقواق al-Wāqwāq, 倭国 [Wakoku [Japan]]?) was often referenced in some geography books written in Arabic and Persian languages, including the one written by geographer, Ibn Khurdādh-Bih, as an island (a country) with gold mines, which later evolved into the legend of Zipangu, the land of gold. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
邪馬台国が近畿地方にあったとする説を採用する場合、孝霊天皇の皇女倭迹迹日百襲姫命(やまとととひももそひめのみこと)を卑弥呼とする説が有力(諸説あり)であることから、その皇女倭迹迹日百襲姫命の故郷である庵戸宮が卑弥呼ゆかりの地とされる。例文帳に追加
Under the adaption of the theory that the Yamatai-koku kingdom was located in Kinki region, the theory that Yamatototohimomosohime no Mikoto, the princess of Emperor Korei, was Himiko can be widely accepted (although various opinions exist), so that Ioto no miya, the home of the Yamatototohimomosohime no Mikoto, is believed as a place associated with Himiko. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
『日本書紀』をはじめ、中国や朝鮮の史書でも朝鮮半島への倭国の進出を示す記事が存在すること、『広開土王碑』に倭が新羅や百済を臣民としたと記されていること、またいくつもの、日本列島独特の墓制である前方後円墳が朝鮮半島で発見され始めたこと、そして新羅・百済・伽耶の勢力圏内で日本産のヒスイ製勾玉が大量に出土(高句麗の旧領では稀)したこと等の史実より、倭国と深い関連を持つ何らかの集団(倭国から派遣された官吏や軍人、倭国に臣従した在地豪族など)が伽耶地域において一定の軍事的影響力および経済的利権を有していたことはほぼ確実視されている。例文帳に追加
It is almost presumed from historical facts that some sort of group deeply related to Wakoku (such as government officials and military men dispatched by Wakoku or local powerful clans who served Wakoku) possessed certain military clout and economic interest in Gaya region (another name of Mimana); Wakoku's advance to the Korean Peninsula is recorded in history books of China and Korea as well as "Nihonshoki" (Chronicles of Japan); "Gwanggaeto Stele" tells that Wakoku subjugated Silla and Baekje; large keyhole-shaped tomb mounds, which are peculiar to the Japanese archipelago, are starting to be discovered in the Korean Peninsula; a massive amount of Japanese jade magadama (comma-shaped beads) have been excavated in the influence area of Silla, Baekje and Gaya (rare in the former territory of Goguryeo). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
また崇神天皇に神意を伝える巫女の役割を果たしたとしており、これも「魏志倭人伝」の「男弟有り、佐(助)けて国を治む」(有男弟佐治國)という、卑弥呼と男弟の関係に一致する。例文帳に追加
She also acted as a shrine maiden to interpret divine will to Emperor Sujin, and had a relationship that corresponded to that between Himiko and her younger brother that was mentioned in the Record of Japan in the History of Wei: "She had a younger brother and ruled the country with his help." - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
現在の考古学は箸墓古墳を卑弥呼の墓の最有力候補と見ているから、倭迹迹日百襲媛命(やまとととひももそひめのみこと)は卑弥呼の有力な候補の1つと考えられる。例文帳に追加
According to today's archaeology, the Hashihaka Tumulus is the most probable resting place of Himiko, so Yamatototohimomoso Hime no Mikoto is considered the most likely person to be identified with Himiko. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
魏志倭人伝中で邪馬台国の埋葬方法を記述した『有棺無槨』を甕棺と見なす見解に基づき、北九州地方に甕棺が多数出土していること。例文帳に追加
There is a view that the phrase "有棺無槨" in Gishiwajinden, which refers to burial methods in Yamatai, describes earthenware-jar coffins, of which many have been excavated in northern Kyushu. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
またイスラーム世界(アラビア語・ペルシア語圏)に伝わった日本の旧称「倭国」に由来するといわれる「ワークワーク(الواقواقal-Wāqwāq)」ないし「ワクワーク(الوقواقal-Waqwāq)」は金山を有する土地として知られているが、「ワクワク」に類する地名はアラビア語・ペルシア語による地理書や地図においてアフリカや東南アジアによく見られる地名でもあり、日本のことを指したものではないとする説もある。例文帳に追加
Moreover, another is that although WaqWaq is said to have been derived from the old name for Japan, 'wakoku (倭国),' with the Japanese pronunciation 'waakuwaaku' (الواقواق al-Wāqwāq), or 'wakuwaaku' (لوقواق al-Waqwāq), which spread in Muslim's world (the Arabian and Persian speaking areas) as the land of gold, an area name of its kind was often found in Africa and Southeast Asia in geography books written in Arabia and Persian languages, so that it didn't indicate Japan. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
大王家の「倭」姓は、中国の冊封体制から離脱した5世紀末ないし、氏姓制度の形成が進んだ5世紀末から6世紀前半までの間に放棄されたとする説が有力となっている。例文帳に追加
A theory stating that the family name 'Wa' of Daio-ke was abandoned at the end of the 5th century when leaving the Sakuho system in China, or was abandoned in between the end of the 5th century and the first half of the 6th century when the Shise system was established, is powerful. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
この頃までの代々の天皇の出自や系統については、記紀の記述通りの「万世一系」ではなく、倭国内各地の有力豪族の間での、複雑な権力移動が裏にあったのではないかという説もある。例文帳に追加
As for the origin and lineage of Emperors around this period, there is also a theory stating that it was not 'bansei ikkei' (an unbroken line) like described in the Kojiki (Records of Ancient Matters) and the Nihonshoki (Chronicles of Japan), but had complex movement of powers in behind and between the powerful local ruling families in various places inside Wakoku. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
韓国人の間では、対馬は朝鮮王朝の属国であり、韓国に領有権があるとの主張がなされることがあるが、その根拠の一つに、応永の外寇における対馬への『倭寇討伐』が上げられている。例文帳に追加
Some Koreans advance the claim that Tsushima was a vassal state of Korea during the Joseon dynasty and should therefore be under South Korea's territorial control; proponents of this view cite 'the military expedition to suppress the Wako' that was sent against Tsushima during the Oei Invasion as proof of this. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
また交易目的だけではなく、三浦の乱や蛇梁倭変の講和のような重要な交渉時にも、有利な交渉を目論み偽の日本国王使を派遣している。例文帳に追加
The So clan dispatched false royal envoys for purpose of trading, and additionally, they sent such envoys in order to gain more advantages in important negotiations such as the peace negotiations of the Sanpo War and the Saryang Incident. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
その一方、基本的に日本人を「倭人」として見下しながらも古く室町には平仮名、片仮名と言った固有文字の存在に、江戸時代には京都、大阪、江戸といった都市の絢爛豪華さに驚いた。例文帳に追加
On the other hand, while fundamentally disparaging Japanese as 'Wajin' (an older name for Japanese), Koreans were astonished in the Muromochi period by the existence of Japan-original characters of Hiragana and Katakana and by the splendor of cities, such as Kyoto, Osaka and Edo, in the Edo period. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
唐の『新修本草』を範に取り、その他漢籍医学・薬学書に書かれた薬物に倭名を当てはめ、日本での産出の有無及び産地を記している。例文帳に追加
The dictionary is modeled after "Xinxiu Bencao" compiled in Tang-dynasty China, and includes names of medicines, which were found in other Chinese medical books and translated into Japanese, and information about whether the medicines (medical plants) were produced in Japan and where they were produced. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
慶長3年(1598年)五島勢は、小西行長、松浦鎮信、有馬晴信、大村喜前とともに順天の東南10kmの光陽湾岸に築かれた順天倭城を守っていた。例文帳に追加
In 1598, the Goto troops were guarding the Suncheon Waeseong (Suncheon Japanese Castle) on the coast of Kwangyang Bay, 10 kilometers southeast of Suncheon, with Yukinaga KONISHI, Shigenobu MATSUURA, Harunobu ARIMA and Yoshiaki OMURA. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
また、史学的な研究の進展によって、日本への鉄砲伝来は東南アジア交易に従事した倭寇勢力によって、短い間に西日本各地へ同時多発的に起こったとする説が有力視されてきている。例文帳に追加
With the advance of historical study, the most likely theory is now that the introduction of guns into Japan simultaneously took place at various places in southwestern Japan during a short period by wako (Japanese pirates) involved in trade with Southeast Asia. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
『日本書紀』により倭迹迹日百襲媛命の墓として築造したと伝えられる箸墓古墳は、邪馬台国の都の有力候補地である纏向遺跡の中にある。例文帳に追加
The Hashihaka Tumulus, which is said to be the tomb of Yamatototohimomoso Hime no Mikoto according to the Nihonshoki, is located in the Makimuku ruins--a possible location of the Yamatai Kingdom. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
倭国王・卑弥呼が居住した邪馬台国の所在地をめぐっては九州説と畿内説とが並立しており結論は出ていないが、纏向遺跡は邪馬台国の有力な候補地となっている。例文帳に追加
The two proposed locations for the Yamataikoku Kingdom, where Queen Himiko of Wa lived, are Kyushu and Kinai (the area around Kyoto and Nara) and although neither of them has been proved, the Makimuku ancient sites are thought to be the most likely remains of Yamataikoku. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
〔裏面〕先世以来未有此刀 百□王世子奇生聖徳 故為倭王旨造 伝示後世 □に該当する字、辞書にない。例文帳に追加
(On the back side) Since the previous generation, a sword like this (seven-pronged sword) have not existed; An heir of the King of Paekche mysteriously had imperial virtues by nature; Then it was made for the king of Wa for the first time; So it should be showed to the posterity; There is no Chinese character which corresponds to ** in the dictionary. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
以上のように近年の任那日本府に関する言説は、倭人等の軍事的影響力や経済的利権の有無にではなく、その時期と組織の実体に移ってきている。例文帳に追加
As above mentioned, the subject of recent discussion on Mimana Nihon-fu is shifting from the presence or absence of the military clout and economic interest of Wajin, to its period of existence and the actual status of the organization. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
開皇二十年(600年)の「倭王姓阿毎字多利思比孤」は男王であり「王妻號雞彌後宮有女六七百人名太子爲利歌彌多弗利」がいるので、太子でも女帝(推古天皇)でもない。例文帳に追加
A king of wa (Japan) whose family name was Ame and his adult nickname was tarishihoko and he called himself as a king' in 600 refers to a male king, and it was neither a prince nor an empress (Empress Suiko) based on the description 'the name of the king's wife is Keimi, there are 600 to 700 women in a imperial palace, and the name of king's son (a prince) is Rikamitahori.' - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
3世紀の日本の様子が書かれた『魏志倭人伝』には「有薑橘椒蘘荷不知以爲滋味」(ショウガ、橘、サンショウ、ミョウガが有るが、それらを食用とすることを知らない)と記されており、食用とはされていなかったと考えられる。例文帳に追加
In Chinese historical records, "Gishi wajin den" (the first written record of Japan's commerce) that described third century Japan, there was an entry that "there are ginger, Tachibana orange, sansho (Japanese pepper) and Japanese ginger, however, it is thought that they did not eat them." - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
朝貢を行った理由・背景は明確にはなっていないが、おそらく朝鮮半島南部諸国(任那・伽耶)に於ける利権争いへの参入を有利に進めるためであろうと考えられており、実際に中国史書には倭へ朝鮮半島南部の支配権を認める内容を記している。例文帳に追加
Although the reasons for and the background to these tributes by Wakoku remain unclear, it is thought they may have been to provide an advantage in the competition over interests and rights in the kingdoms of the southern Korean Peninsula (the Gaya Confederacy) and in fact, Chinese sources mention Wakoku's hegemony over the southern Korean Peninsula. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
倭は朝鮮半島で数世紀に渡って継続的な戦闘を続け、「白村江の戦い」では約1千隻の軍船・数万の軍勢を派遣し唐の水軍と大海戦を行うなど、高い航海術・渡海能力を有していたと考えられる。例文帳に追加
It would appear that Wa had a high level of seamanship and the ability to travel across the ocean in that Wa continuously fought on the Korean Peninsula more than a few centuries and in `the battle of Hakusukinoe,' they dispatched one thousand warships and several tens of thousands of soldiers to fight against Suigun (warriors battle in the sea) of Tang at sea. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
その傍証として、ワケ号を負う履中・反正とは根本的に異質な名であることや、この2天皇から病気を理由に愚か者として軽蔑されていて、即位が円滑に行われなかったという所伝、当時の有力豪族たる蘇我・葛城氏の系譜に、武内宿禰の子として若子宿禰という人物の存在が伝えられ、時代が重なること、さらには、倭王済(允恭)と倭王珍(反正に比定される)の血縁関係を記さない『宋書』の問題などが挙げられる。例文帳に追加
Collateral evidences for that include: a fact that his name is fundamentally different from those of Richu and Hanzei which bear the title of wake (which means 'coming into being'); a legend that he was despised by these two Emperors as a fool because of his illness and his accession to the throne did not proceed smoothly; a story told in genealogies of Soga and Katsuragi clans which were the influential Gozoku of the time that there was reportedly a person known as WAKUGO no Sukune who was a son of TAKENOUCHI no Sukune at a period which overlaps that of Ingyo; and a problem in the "So-jo" (the Book of Song) that it does not describe any blood relationship between King Sai of Wa (Ingyo) and King Chin of Wa (identified with Hanzei). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
「臺」を「と」と読む根拠は、例えば藤堂明保『国語音韻論』に、「魏志倭人伝で、『ヤマト』を『邪馬臺』と書いてあるのは有名な事実である」と記載されていることに求められているが、これはすなわち「邪馬臺ヤマト」という当時の通説に基づいた記述に過ぎないことが読み取れると言う指摘がある。例文帳に追加
A ground to read '臺' as 'To' is, for example, based on the description in "Chinese Phonology" written by Akiyasu TODO, in which he said 'It is a famous fact that "Yamato" was written as "邪馬臺" in the Gishiwajinden.', but it is pointed out that his description seemed to be merely depending on the then prevailing idea of reading '邪馬臺' as 'Yamato'. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
倭寇としても有名な九州北部の松浦党は、外部からは「党」と見られるが、その実ほとんど組織的な共同行動はとらず、南北朝時代に九州探題であった今川了俊の働きかけによって最初の下松浦党の一揆団結が行われるが、1384年(永徳4)の一揆誓約書の署名の順番はクジ引によって決たという。例文帳に追加
Matsuurato in northern Kyushu also famous for wako (Japanese pirates) could be interpreted as 'to' from outside, but it did not have same systemized actions, and unified for the first time during the uprising of Shimo Matsuura Party (Lower Matsuura Party) by Ryoshun IMAGAWA, who participated in the Kyushu Tandai (local commissioner) during the period of the Northern and Southern Courts (Japan), but the order of signature of the contract for the uprising was decided by lottery in 1384. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
九州王朝説では、この時期既に新羅等の朝鮮半島の諸国は独自の元号を建てており、半島の盟主を自認していた倭だけが独自の元号を建てることがなかったとは有り得ず、また阿毎多利思北孤などは「日出處天子」と名乗っており「天子」と宣言している以上、元号の制定は当然であるとしている。例文帳に追加
In Kyushu dynasty theory, gengo (era name) was certainly established in that various countries of Korean Peninsula such as Silla established the original gengo, and it is hard to think that Wa who recognized themselves as the leader of the peninsula didn't establish their original gengo, and that `AME no Tarishihoko' referred to himself as `Hiizurutokoronotenshi' declaring that he is `tenshi' (emperor). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
例文 (48件) |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |